久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

專業四級新聞聽力常見詞匯總結(5篇)

時間:2019-05-12 00:51:51下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《專業四級新聞聽力常見詞匯總結》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《專業四級新聞聽力常見詞匯總結》。

第一篇:專業四級新聞聽力常見詞匯總結

專四新聞聽力常見詞匯總結

一.國際事務:-

negotiations,delegate,delegation,summit 峰會-

charter n.特許狀,執照,憲章-

pledge n.諾言,保證,誓言,抵押,信物,保人,祝愿-

vt.許諾,保證,使發誓,抵押,典當,舉杯祝??健康-

vt.特許,發給特許執照-

promote peace 促進和平-

boost economic co-op 加強經濟合作-

make concession/compromise 作出妥協-

pass a resolution 通過決議-

sanction n.核準,制裁,處罰,約束力-

vt.制定制裁規則,認可,核準,同意-

default n.違約,不履行責任,缺席,默認值-

vt.疏怠職責,缺席,拖欠,默認-

vi.疏怠職責,缺席,拖欠,默認-

veto a bill 否決議案-

break the deadlock 打破僵局-

a scientific breakthrough 科學突破-

an unexpected outcome 出乎意料的結果-

sign/ratify an accord/deal/treaty/pact/agreement 簽署協議-

diplomatically isolated country 在外交上被孤立的國家-diplomatic solutions 外交解決方案-

hot spot 熱點-

take hostilities toward.....對??采取敵對態度-

ethnic cleansing 種族排斥-

refugee,illegal aliens 非法移民-

mediator 調解員-

national convention 國民大會-

fight corruption 反腐敗-

corrupted election 腐敗的選舉-

peace process 和平進程-

give a boost to...促進-

booming economy 促進經濟發展-

mutual benefits/interests 雙贏-

Defense Minister,evacuate,flee from Pentagon

impose/break a deadline 規定/打破最后期限-

retaliate 報復-

banking reform 金融改革-

commissioner 代表-

go bankrupt 破產-

file for bankruptcy 提出破產-

deputy 代表-

external forces 外部力量-

五角大樓-speculate,disarmament agreement 裁軍協議-

mandate,to lift a boycott 取消禁令-

withdraw,embargo,impose sanctions against...實施制裁-

dismantle 銷毀-

the implementation of an accord 執行決議-

to ease the ban on ivory trade 緩解對象牙貿易的禁令-

to harbor sb.保護-

animal conservation 動物保護-

threatened/endangered species 瀕危物種-

illegal poaching 非法捕獵-

face extinction 瀕臨滅亡-

Gallup/opinion/exit poll,survey 民意調查-

stand trial 受審-

put...on trial 審判某人-

sue,file suit against...狀告-

radioactive 放射性-

radiation 輻射-

uranium enrichment program 鈾濃縮計劃-

nuke nonproliferation 核部擴散-

suspect,arrest,detain,in custody 被囚禁-

on human rights abuse charges 反人權罪名-

HIV positive HIV陽性-malaria,diabetes,hypertension,lung cancer,breast cancer-

fight poverty/starvation/hunger/disease/virus,stop the spread of...crack down on...嚴打-

illegal drug trafficking 毒品販運-

piracy,pirated products 盜版產品-

fake goods 假貨-

notorious 臭名昭著-

bloody tyrant 血腥獨裁者-

execute/execution 處決

death penalty 死刑-

seminar,forum,peace conference,national convention,his counterpart 等級別的人-

my predecessor/successor 我的前任/后任-

二.戰爭軍事:-

military option 軍事解決途徑(動用武力)-

escalating tension 逐步升級的局勢-

military coupe 軍事政變-

forced from office 被趕下臺-

step down/aside 下臺-

on the brink of war 處于戰爭邊緣-

rebels,wounded,killed,injury,death,casualties 傷亡-

heavy fighting 激戰-

genocide 種族滅絕-

同relief effort 救濟工作-

humanitarian aid 人道主義援助-

broker/mediate a ceasefire/truce 促成停火-

end the bloodshed 結束流血事件-

special envoy 特使-

peace-keeping forces 維和部隊-

guerrilla war 游擊戰爭-

border dispute 邊境爭端-

armed conflict 武裝沖突-

reconciliation 調解-

civil war 內戰-

cruise missile 巡航導彈-

come to a conclusion 達成一致-

coalition forces 聯合軍隊-

on high alert 處于高級戒備狀態-

rebellion 叛亂-

rebel forces 叛軍-

sensitive,hostage,kidnapped French nationals

rescue,release invade,US-led invasion

right-wing extremists 右翼極端分子-

warring factions 交戰各方-

topple the government 推翻政府-

被綁架的法國人-美國領導的入侵-suicide bombing 自殺性襲擊事件-

dispute,crisis,conflict,holy war 圣戰-

administration,regime,claim responsibility for...聲稱負責-

suspend 停止-

resume 繼續-

coalition party 聯合政黨-

post-war reconstruction 戰后重建-

pre-war intelligence 戰前情報-

radar,espionage 諜報-

spying activity 間諜行為-

electronic warfare 電子戰爭-

chemical/biological/nuclear warfare 化學/生物/核戰爭

三. 地震類:

五. 經濟類:-

financial crisis 金融危機-

Federal Reserve 美聯儲-

real estate 房地產-

share 股票-

inflation deflation-

stock market 股市-shareholder 股東-

macroeconomic 宏觀經濟-

go underbankrupt 破產-

pension fund 養老基金-

government bond 政府債券-

budget 預算-

deficit 赤字 surplus-

intellectual property 知識產權-

opportunistic practice 投機行為-

entrepreneur 企業家-

cook the book 做假帳-

fluctuate 波動-

merger 并購-

pickup in price 物價上漲 CPI-

monetary policy 貨幣政策-

foreign exchange 外匯-

quote 報價-

contract 合同-

floating rate 浮動利率-

venture capital 風險資本(VC)-

global corporation 跨國公司-

consolidation 兼并-take over 收購-

on the hook 被套住-

六.常見新聞縮寫詞:-

1、組織機構等專有名稱-

UNESCO=United Nations Educational,Scientific And Cultural Organization(聯合國教科文組織)-

IMF=International Monetary Fund(國際貨幣基金組織)-

ASEAN=Association Of Southeast Asian Nations(東南亞國家聯盟;“東盟”)-

GATT=General Agreement On Tariffs And Trade(關貿總協定)-

WTO=World Trade Organization(世界貿易組織)-

OPE=Organization Of Petroleum Exporting Countries(石油輸出國組織;“歐佩克”)-

PLO=Palestine Liberation Organization(巴勒斯坦解放組織;“巴解”)-

IOC=International Olympic Committee(國際奧林匹克委員會)-

NASA=National Aeronautics And Space Administration[(美國)國家宇航局]-

WHO=World Health Organization(世界衛生組織)-

NASA= National Aeronautics and Space Administration 美國國家航空航天局-

2、常見事物的名稱,如上述例句中的aids(艾滋?。?。又如:-

UFO=Unidentified Flying Object(不明飛行物;“飛碟”)-

DJI=Dow-Jones Index(道?瓊斯指數)-

PC=Personal Computer(個人電腦)-

ABM=Anti-Ballistic Missile(反彈道導彈)-

PT=Public Relations(公共關系)-

SALT=Strategic Arms Limitation Talks(限制戰略武器會談)-

SDI=Strategic Defence Initiative(戰略防御措施)-

3、表示人們的職業、職務或職稱的名詞,如 Mp(議員)。又如:-

PM=Prime Minister(總理;首相)-

GM=General Manager(總經理)-

VIP=Very Important Person(貴賓;要人)-

TP=Traffic Policeman(交通警察)-

第二篇:專業四級新聞聽力重點詞匯

英語專業四級新聞聽力重點詞匯

以下為英語專四新聞聽力部分中常見的單詞,按主題共分為12大類。1.國際關系

常見國家及地區名稱 Afghanistan 阿富汗

Kabul 喀布爾(阿富汗首都)Pakistan 巴基斯坦

Palestine 巴勒斯坦

Democratic People's Republic of Korea(North Korean)朝鮮 Pyongyang平壤 Philippines 菲律賓 Seoul 首爾 Lebanon 黎巴嫩 Maldives 馬爾大夫 Nepal 尼泊爾 Iraq 伊拉克 Iran 伊朗 Israel 以色列 Jordan 約旦 Congo 剛果 Ghana 加納 Uganda 烏干達 Haiti 海地

Venezuela 委內瑞拉 Antarctica 南極洲

Arctic Ocean 北極洲

Capitol Hill 國會山(美國國會所在地)Jerusalem 耶路撒冷

Pacific Rim 環太平洋地區 Pentagon 五角大樓

常見國際組織機構名稱

United Nations Food and Agriculture Organization 聯合國糧食農業組織 Security Council 聯合國安理會

Economic and Social Council 經濟與社會理事會 United Nation Children's Fund 聯合國兒童基金組織

United Nations Development Program 聯合國開發計劃處 International Atomic Energy Agency 國際原子能組織

ITU=International Telecommunications Union 國際電信聯盟

UNIDO=United Nations Industrial Development Organization 聯合國工業開發組織 IBRD=International Bank for Reconstruction and Development 國際復興與開發銀行IOC=International Olympic Committee 國際奧林匹克委員會(=CIO)IMF=International Monetary Fund 國際貨幣基金組織 GATT=General Agreement on Tariffs and Trade 關貿總協定 G-7 summit 七國首腦會議

Red Cross 紅十字會

常見巴以沖突問題新聞詞匯 Jewish settler 猶太定居者 assassination 暗殺 cease-fire ?;?Gaza Strip 加沙地帶 conflict 沖突

withdraw 撤退

P.L.O(縮)Palestine Liberation Organization 巴勒斯坦解放組織 Fatah 法塔赫(巴解組織最大的一支游擊隊)West Bank 約旦河西岸 Oslo agreement 奧斯陸協定 evacuate 疏散

Likud party 利庫德集團 Middle East 中東

targeted elimination 定點清除 unilateral action 單邊行動 國際關系

ambassador 大使

ambassadress 女大使

permanent Member 常任理事國 diplomat 外交人員 embassy 大使館 accord 協議 charter 憲章 memorandum 備忘錄 protest 抗議書

treaty 條約

a courtesy call 禮節性訪問 a focal point 焦點

a viable proposal 一項可靠的建議 bilateralism 雙邊的/互惠主義

adversary 對手,敵手

nuclear club 核俱樂部(指有核武器的國家)refugee camp 難民營 政治活動

Communist Party 共產黨 Conservative Party 保守黨 Labor Party 工黨 Liberal Party 自由黨 Radical Party 激進黨

Republican Party 共和黨

Ruling party 執政黨

extremist 極端分子

humanitarian 人道主義者 racism 種族主義 Assembly 議會 Cabinet 內閣 commission 委員會 Congress 國會 Council 委員會 Department 部、院 Foreign Ministry 外交部 parliament 議會 regime 政權

Senate 參議院

chief justice 首席法院 inaugural address 就職演說 premier 總理

prime minister 首相 secretary of state 國務卿 absence 缺席、不在 abstain 棄權

ballot 無記名投票 election 選舉 forum 論壇

2.災難新聞 交通事故 aground 擱淺

rescue official 援救人員 capsize(特指船)傾覆 death toll 死亡人數 collide(車、船等)猛撞 crash 碰撞、墜落 derail 火車出軌 fragment 碎片 life vest 就生背心 raft 救生筏 rescue 營救、援救

wreck(船只等)失事;失事的船 地震等

natural calamity 自然災害 earthquake 地震

fatality 不幸、災禍、天命

plague 瘟疫,麻煩,苦惱,災禍 doom 厄運,毀滅,死亡

after shock 余震

derris 碎片、瓦礫堆、廢墟 earthquake belt 地震帶

landslide 塌方、滑坡、山崩 mudslide 泥石流 tsunami 海嘯

火災、風災、水災、旱災 volcano eruption 火山爆發 flood 洪水 crest 洪峰 dam 大壩

deluge 洪水、大雨、暴雨 drown 淹死 gale 狂風

hurricane 颶風 typhoon 臺風 drought 干旱

depredate 掠奪,毀壞 snowstorm 暴風雪

humanitarian 人道主義者 afflicted district 受災地區 sandstorm 沙塵暴 tornado 龍卷風 犯罪新聞

常用犯罪、法律類新聞詞匯 agitate 煽動、搗亂 assassinate 暗殺

blackmail 敲詐、勒索 bombing 爆炸 mob 暴徒

slaughter 屠殺

smuggle 私運、偷帶、走私

verdict(律)(陪審團的)裁決、判決 guilty 犯罪的、有罪的 jurisdiction 權限 appeal 上訴

penalty 處罰,罰款 accusation 譴責,(律)指控 robbery 搶掠,搶奪

rape 強奸 fraud 欺騙

corruption 腐敗,貪污,墮落

immunity 豁免權 extradite 引渡 assassination 暗殺 sanction 制裁

trial 審訊,審判 defence(律)(被告的)答辯、辯護 execute 處死

bail 保釋,保證金,保證人 procurator 代理人 kidnapping 誘拐,拐騙 bribe 賄賂

arson 縱火罪

defalcation 挪用公款,貪污 hijack 劫機

right of asylum 避難權 amnesty 特赦 repatriate 遣返 felony(律)重罪 經濟新聞

經濟人員與組織

board of directors 董事會 branch 分公司

broker 經紀人、中間人、代理人 consortium 國際財團 enterprise 企業單位 entrepreneur 企業家 joint venture 合資企業 subsidiary 子公司

division 部門

tycoon(企業、財界的)巨頭 an economic forum 經濟論壇

常見經濟用詞

venture 投機、風險 trade disputes 貿易爭端 deficit 赤字

appreciate 增值、漲價 currency 貨幣 lottery 彩票

depreciation 貶值

devaluation(貨幣)貶值 budget 預算

amortize 分期清償 launch 投放市場 brand 商標,牌子 debenture 債券

deflate 緊縮(通貨)depression 蕭條,不景氣 bankroll 資金 arbitrage 套匯

antitrust 反托拉斯的,反壟斷的 常見財經證券新聞詞匯

DOW:Dow Jones industrial average(DJIA)道瓊斯工業指數 Tokyo's Nikkei average 東京日經平均指數 a bull market 牛市

bonus share 紅股

The standard and Poor's 500 標準普爾500指數

NYSE,New York Stock Exchange 紐約證券交易所

NASDAQ National Association of Securities Deal Automated Quotations Hang Seng Index 香港恒生指數 nosedive(價格等)暴跌 a bear market 熊市

blue chip 績優股

inscribed shares 記名式股票 discount 貼現 民生調查 環境用語

air quality monitoring system 空氣質量監測系統 thermal pollution 熱污染

tropical island effect 熱島效應

acid rain 酸雨

desertification(土壤)荒漠化,沙漠化 soil erosion 水土流失 atmosphere 大氣 carbon dioxide 二氧化碳 conservation 保護區 EL Nino 厄爾尼諾現象 green-house effect 溫室效應 nuclear radiation 核輻射 ozone layer 臭氧層 solar energy 太陽能

sustainable development 可持續發展 waste 廢物、廢料

ecological balance 生態平衡

納斯達克指數 6

extinction 絕種

habitat 棲息地、住處 poacher 偷獵者 健康衛生用語 life-span 壽命 mortality 死亡率 chronic 慢性的

non-infection 非傳染 avian influenza 禽流感 taint 感染 venom 毒;毒物 toxin 毒素

noxious 有害的 placebo 安慰劑 immunize 使...免疫

fungus 真菌

remedy 藥物;治療法 sanitary(有關)衛生的,(保持)清潔的,清潔衛生的

HIV(human immunodeficiency virus)人體免疫缺損病毒,艾滋病毒after effect 后遺癥 allergy 過敏癥 coma 昏迷

complication 并發癥 dehydration 脫水 euthanasia 安樂死 infect 傳染

inflammation 發炎 malnutrition 營養不良 obesity 肥胖癥 wound 傷、傷口 addict 上癮的人 addiction 吸毒成癮

教育用詞

curriculum 課程

academy(高等)??茖W校,研究院,學會,學術團體,學院 semester 學期

guest professor 客座教授 statistics 統計學 president 校長 ethics 倫理學

plagiarism 剽竊,剽竊物 assistant 助教 lecture 講師

associate professor 副教授 post graduate 研究生 scholarship 獎學金 illiteracy 文盲 bachelor 學士 dean 系主任

faculty 全體教學人員

能源、交通用詞 van 有篷貨車

trolley 電車,(電車)滾輪,手推車

shuttle 往返交通工具(列車,飛機),航天飛機 unleaded 無鉛的 nuclear 原子能的 petroleum 石油 lorry 鐵路貨車

vehicular 車的,用車輛運載的 commuter 通勤者,經常往返者 solar energy 太陽能 heat energy 熱能

6.恐怖主義

與恐怖主義有關的詞匯 explode 爆炸

sponsor terrorism 贊助恐怖主義 body bomb 人體炸彈

suicide attacks 自殺性襲擊

sympathizers of AI Qaeda 基地組織的支持者 hostage 人質

terrorism's financier 恐怖主義資助者 casualty 傷亡

terrorist suspects 恐怖主義嫌疑犯 abduct 綁架 loot 搶劫

ransom 敲詐,勒索 反恐常用詞匯

the bomb squad 防爆小組

Britain's 2000 Terrorism Act 英國《2000年反恐怖主義法案》bulletproof 防彈的 convoy 護航政治新聞 政治用詞

consulate 領事,領事館 ally 同盟

cabinet <美>內閣

demonstration 游行示威 removal 免職 protest 抗議 dignitary 高官 chancellor 長官,大臣 poll 投票選舉,民意測驗 rally 集會

rebel 造反,反叛

suffrage 投票,選舉權,參政權 stump 在(某地)做政治巡回演說

caucus(政黨的)領導人秘密會議,核心會議 bureaucracy 官僚作風,官僚機構 despotism 專制

containment 圍堵政策,牽制政策 impeach <美>彈劾,懷疑 prerogative 特權

anarchism 無政府主義 summitry 高峰會 campaign 競選運動

bicameral 兩院制的,有兩個議院的 hegemony 霸權

enfranchise 給予選舉權,給予自治權 propaganda 宣傳

multi-party elections 多黨選舉 科技新聞

網絡科技新聞用詞

online service 在線服務 searching engine 搜索引擎 digital divide 數字鴻溝 Internet-based 以網絡為基礎的 e-commerce 電子商務

SPAM messages 垃圾電子郵件

cyber phobia 計算機恐懼癥

online transaction 網上交易BBS電子布告欄系統browser 瀏覽器

electronic platform 電子化平臺 community portal 社區門戶

online consultation 在線咨詢 electronic banking 電子銀行 e-government 電子政務 junk-e-mail 垃圾電子郵件 interface 界面

航天科技新聞用詞 unmanned probe 無人探測 the launch tower 發射塔 shuttle 航天飛機 definitive orbit 既定軌道 external tank 外殼

lunar module 登月艙

manned spacecraft 載人宇宙飛船 the re-entry capsule 返回艙 emergency landing 緊急降落 Telstar 通訊衛星

command module 指令艙 multistage rocket 多級火箭 其他科學、科技詞匯 fossil 化石

evolution 演變,進化 semiconductor 半導體 radiation 放射線,放射物 handset 手機,手持機 dinosaur 恐龍 origin 起源,由來

relic 遺物,遺跡 breakthrough 突破

voice recognition system 語音識別系統 mechanistic 機械論學說的,機械論的 videophone 電視電話 旅游新聞

娛樂、文化、藝術、旅游用詞 theme park 主題公園 showgirl 歌舞女郎

DINK 丁克一族;有雙薪收入而沒有孩子的夫婦Emmy 艾美獎

videoporn <口>色情電視

Warner Brothers 華納兄弟娛樂公司 choreographer 舞蹈指導 Broadway 百老匯

baroque 巴洛克時期藝術和建筑風格

telecopter 空中電視臺 tent pole movie 大片 Hollywood 好萊塢 film fans 影迷

premiere 初次公演,初演主角 pop chart 流行榜 box office 票房

Soap Opera 肥皂劇 signature 簽名 show tour 巡演 體育新聞 體育組織名稱

FIFA=Federation Internationale de Football Association 國際足球聯盟 IOC=International Olympic Committee 國際奧林匹克委員會(=CIO)IAAF=International Amateur Athletics Federation 國際運動員協會 比賽有關用詞

tournament 錦標賽,聯賽 final 決賽 riot 球場騷動

round-robin 循環賽 world record 世界紀錄 Master's Champion 大師賽

count out 數十:從一秒數到十秒,在此期間被擊倒的拳手必須站起來,不然便被宣布失敗 Grand Prix 國際汽車大獎賽 cheerleader 拉拉隊隊長

elimination match,knock-out 淘汰賽 grouping 分組 ranking 排名

Championship 冠軍賽

Formular One 一級方程式賽車 體育用詞

stadium 露天大型運動場 judo <日>柔道

javelin throwing 標槍 billiards 臺球,桌球 Karate 空手道

grand slam(棒球)大滿貫 hockey 曲棍球

discus 鐵餅,擲鐵餅

rugby 橄欖球 archery 劍術

Olympic Games 奧林匹克運動會

aerobics 有氧運動 soccer 英式足球 tae kwon do 跆拳道 smash 扣球 工農業 工業

cargo 貨物 crude oil 原油 engine 發動機 fossil fuel 礦物燃料 fossil oil 石油 gasoline 汽油 handicraft 手工業 mining 采礦 petroleum 石油 refinery 煉油廠 robot 機器人 textile 紡織品

農、林、牧、副、漁 aquiculture 水產養殖 breed 繁殖、生育、飼養 chemical fertilizer 化學肥料 cross-breeding 雜交 dairy farm 奶牛場 fibre 纖維

irrigation 灌溉 livestock 牲畜

photosynthesis 光合作用 raise 飼養 社會、家庭 adult 成年人

ancestor 祖先

community 團體、同一地區的 descendant 后代 divorce 離婚 gay 男同性戀者 lesbian 女同性戀者 homosexual 同性戀的 generation gap 代溝 illegitimacy 非法、私生

第三篇:大學英語專業四級聽力新聞材料常見詞匯總結

大學英語專業四級聽力新聞材料常見詞匯總結

一.國際事務:

negotiations,delegate,delegation,summit 峰會 charter n.特許狀,執照,憲章

pledge n.諾言,保證,誓言,抵押,信物,保人,祝愿 vt.許諾,保證,使發誓,抵押,典當,舉杯祝??健康 vt.特許,發給特許執照 promote peace 促進和平

boost economic co-op 加強經濟合作 make concession/compromise 作出妥協 pass a resolution 通過決議

sanction n.核準,制裁,處罰,約束力 vt.制定制裁規則,認可,核準,同意 default n.違約,不履行責任,缺席,默認值 vt.疏怠職責,缺席,拖欠,默認 vi.疏怠職責,缺席,拖欠,默認 veto a bill 否決議案 break the deadlock 打破僵局

a scientific breakthrough 科學突破 an unexpected outcome 出乎意料的結果

sign/ratify an accord/deal/treaty/pact/agreement 簽署協議 diplomatically isolated country 在外交上被孤立的國家 diplomatic solutions 外交解決方案 hot spot 熱點 take hostilities toward.....對??采取敵對態度 ethnic cleansing 種族排斥 refugee,illegal aliens 非法移民 mediator 調解員

national convention 國民大會 fight corruption 反腐敗 corrupted election 腐敗的選舉 peace process 和平進程 give a boost to...促進 booming economy 促進經濟發展 mutual benefits/interests 雙贏

Defense Minister,evacuate,flee from Pentagon impose/break a deadline 規定/打破最后期限retaliate 報復

banking reform 金融改革 commissioner 代表 go bankrupt 破產

file for bankruptcy 提出破產 deputy 代表

external forces 外部力量

speculate,disarmament agreement 裁軍協議mandate,to lift a boycott 取消禁令

withdraw,embargo,impose sanctions against...dismantle 銷毀

the implementation of an accord 執行決議

五角大樓實施制裁

to ease the ban on ivory trade 緩解對象牙貿易的禁令 to harbor sb.保護

animal conservation 動物保護

threatened/endangered species 瀕危物種 illegal poaching 非法捕獵 face extinction 瀕臨滅亡

Gallup/opinion/exit poll,survey 民意調查 stand trial 受審

put...on trial 審判某人 sue,file suit against...狀告 radioactive 放射性 radiation 輻射

uranium enrichment program 鈾濃縮計劃 nuke nonproliferation 核部擴散

suspect,arrest,detain,in custody 被囚禁 on human rights abuse charges 反人權罪名 HIV positive HIV陽性

malaria,diabetes,hypertension,lung cancer,breast cancer fight poverty/starvation/hunger/disease/virus,stop the spread of...on...嚴打

illegal drug trafficking 毒品販運 piracy,pirated products 盜版產品 fake goods 假貨 notorious 臭名昭著

bloody tyrant 血腥獨裁者

crack down execute/execution 處決 death penalty 死刑

seminar,forum,peace conference,national convention,his counterpart 同等級別的人

my predecessor/successor 我的前任/后任 二.戰爭軍事:

military option 軍事解決途徑(動用武力)escalating tension 逐步升級的局勢 military coupe 軍事政變 forced from office 被趕下臺 step down/aside 下臺

on the brink of war 處于戰爭邊緣

rebels,wounded,killed,injury,death,casualties heavy fighting 激戰 genocide 種族滅絕 relief effort 救濟工作 humanitarian aid 人道主義援助

broker/mediate a ceasefire/truce 促成停火 end the bloodshed 結束流血事件 special envoy 特使

peace-keeping forces 維和部隊 guerrilla war 游擊戰爭 border dispute 邊境爭端 armed conflict 武裝沖突 reconciliation 調解

傷亡 civil war 內戰 cruise missile 巡航導彈 come to a conclusion 達成一致 coalition forces 聯合軍隊 on high alert 處于高級戒備狀態 rebellion 叛亂 rebel forces 叛軍

sensitive,hostage,kidnapped French nationals 被綁架的法國人 rescue,release invade,US-led invasion 美國領導的入侵 right-wing extremists 右翼極端分子 warring factions 交戰各方

topple the government 推翻政府 suicide bombing 自殺性襲擊事件 dispute,crisis,conflict,holy war 圣戰

administration,regime,claim responsibility for...聲稱負責 suspend 停止 resume 繼續

coalition party 聯合政黨 post-war reconstruction 戰后重建 pre-war intelligence 戰前情報 radar,espionage 諜報 spying activity 間諜行為 electronic warfare 電子戰爭

chemical/biological/nuclear warfare 化學/生物/核戰爭

三. 地震類: 新聞發布會: press conference 汶川地震:Wenchuan Earthquake 大地震:the massive earthquake 8.0級地震:the 8.0-magnitude earthquake 地震災區:quake-hit area/ quake-stricken area 重災區:the worst-hit area 震中:epicenter 余震:aftershock 地震災民:quake victim 人民解放軍:People's Liberation Army soldier 武警:armed police 消防官兵:fire-fighter 醫務工作者:medical worker 救援者:rescuer 救援隊:rescue team 傷者:the injured 失蹤者:the missing 廢墟:debris/ruin 衛生:sanitationhygiene 黃金72小時:golden 72 hours 溫總理:Premier Wen 聯合國秘書長:UN Secretary-General Ban Ki-moon 紅十字會:the Red Cross 醫療隊:medical team 資金和物資:funds and material 可移動醫院:mobile hospital 死亡人數:death toll 與時間賽跑:race against time 生命線:lifeline 民政部:the Ministry of Civil Affairs 國務院信息辦:the Information Office of the State Counsil 中央臺記者:CCTV correspondent 沙特阿拉伯:Saudi Arabia 中國大使館:Chinese Embassy 外交使節:envoy 降半旗:Flags are to be kept at half-mast.默哀:mourn 哀悼:condolence 人道主義援助:humanitarian aid 救濟工作:relief work 捐贈:donate 咨詢熱線:consultation hotline 疏散:evacuate 堰塞湖:barrier lake/quake lake 重建:rebuild 震后重建:post-quake reconstruction 盡快進行重建工作:carry out reconstruction as soon as possible 復原:rehabilitation 帳篷小學:camp primary school 復課:resume classes 建立DNA數據庫:build DNA database 火葬:cremate 阻止疫情:prevent epidemic 文化遺產:culture heritage 大熊貓:giant panda 四. 奧運類:

國際奧林匹克委員會 International Olympic Committee 中國奧委會 Chinese Olympic Committee the Olympic flame 奧運圣火 奧運會選拔賽 Olympic Trial 奧運會會歌 Olympic Anthem 奧運火炬 Olympic Torch 奧運會代表團 Olympic Delegation 奧運村 Olympic Village 組委會 organization committee 開幕式 opening ceremony 閉幕式 closing ceremony 吉祥物 mascot 頒獎臺 podium a crown of olive branches 橄欖枝編成的頭冠 a record-holder 記錄保持者

a team gold medal 一枚團體金牌 an Olympic medal 奧運金牌

Olympics opening ceremonies 奧運會開幕式 event 比賽項目 prance with the national flag 揮舞著國旗而雀躍 spectator 觀眾

a team bus 運動員專車

the gold / silver/ bronze medalist 金/ 銀/ 銅牌獲得者 Aquatics(水上運動)Archery(射箭)

Individual events 個人賽 Team events 團體賽 Athletics(田徑)Track 徑賽 Cycling(自行車)gymnastics 擊劍:Fencing 射擊: shooting

五. 經濟類:

financial crisis 金融危機 Federal Reserve 美聯儲 real estate 房地產 share 股票 inflation deflation stock market 股市 shareholder 股東

macroeconomic 宏觀經濟 go underbankrupt 破產 pension fund 養老基金 government bond 政府債券 budget 預算 deficit 赤字 surplus intellectual property 知識產權 opportunistic practice 投機行為 entrepreneur 企業家 cook the book 做假帳 fluctuate 波動 merger 并購

pickup in price 物價上漲 CPI monetary policy 貨幣政策 foreign exchange 外匯 quote 報價 contract 合同

floating rate 浮動利率

venture capital 風險資本(VC)global corporation 跨國公司 consolidation 兼并 take over 收購 on the hook 被套住 六.常見新聞縮寫詞:

1、組織機構等專有名稱

UNESCO=United Nations Educational,教科文組織)

(聯合國 Scientific And Cultural OrganizationIMF=International Monetary Fund(國際貨幣基金組織)

ASEAN=Association Of Southeast Asian Nations(東南亞國家聯盟;“東盟”)GATT=General Agreement On Tariffs And Trade(關貿總協定)WTO=World Trade Organization(世界貿易組織)

OPE=Organization Of Petroleum Exporting Countries(石油輸出國組織;“歐佩克”)PLO=Palestine Liberation Organization(巴勒斯坦解放組織;“巴解”)IOC=International Olympic Committee(國際奧林匹克委員會)

NASA=National Aeronautics And Space Administration[(美國)國家宇航局] WHO=World Health Organization(世界衛生組織)

NASA= National Aeronautics and Space Administration 美國國家航空航天局

2、常見事物的名稱,如上述例句中的aids(艾滋?。?。又如: UFO=Unidentified Flying Object(不明飛行物;“飛碟”)DJI=Dow-Jones Index(道?瓊斯指數)PC=Personal Computer(個人電腦)

ABM=Anti-Ballistic Missile(反彈道導彈)PT=Public Relations(公共關系)

SALT=Strategic Arms Limitation Talks(限制戰略武器會談)SDI=Strategic Defence Initiative(戰略防御措施)

3、表示人們的職業、職務或職稱的名詞,如 Mp(議員)。又如: PM=Prime Minister(總理;首相)GM=General Manager(總經理)

VIP=Very Important Person(貴賓;要人)TP=Traffic Policeman(交通警察)PA=Personal Assistant(私人助理)

第四篇:專業四級英語新聞聽力詞匯總結

民生調查 I.Vocabulary

1.air quality monitoring system 空氣質量監控系統 2.life-span n.壽命 3.mortality n.死亡率 4.chronic adj.慢性的 5.non-infection n.非傳染 6.avian influenza n.禽流感 7.taint v.感染

8.venom n.毒,毒物 9.noxious adj.有害的 10.immunize v.使免疫 11.fungus n.真菌

12.remedy n.藥物,治療法 13.sanitary adj.(有關)衛生的,(保持)清潔的,清潔衛生的

14.HIV(human immunodeficiency virus)人體免疫缺陷病毒,艾滋病病毒 15.thermal pollution 熱污染

16.tropical island effect 熱島效應 17.acid rain 酸雨

18.desertification n.(土壤)荒漠化,沙漠化 19.soil erosion 水土流失 20.curriculum n.課程

21.academy n.(高等)專科院校,研究所,學會,學術團體,學院 22.semester n.學期 23.president n.校長

24.guest professor 客座教授 25.ethics n.倫理學 26.statistics n.統計學

27.plagiarism n.剽竊,剽竊物 28.van n.有篷貨車 29.lorry n.鐵路貨車

30.vehicular adj.車的,用車輛運載的 31.shuttle n.往返汽車(列車,飛機),航天飛機 32.unleaded adj.無鉛的 33.solar energy 太陽能 34.nuclear adj.原子能的 35.heat energy 熱能 36.petroleum n.石油 恐怖主義 I.Vocabulary

1.explode v.爆炸

2.terrorism’s financer 恐怖主義資助者 3.sponsor terrorism 贊助恐怖主義 4.assassination n.暗殺 5.body bomb 人體炸彈

6.casualty n.傷亡

7.suicide attacks 自殺性襲擊

8.terrorist suspects 恐怖主義嫌疑犯

9.sympathizer of AI Qaeda 基地組織的支持者 10.hostage n.人質 11.abduct v.綁架 12.loot n.搶劫

13.ransom n.敲詐,勒索 14.ten bomb squad 防爆小組 15.anti-terrorism 反恐

16.Britain’s 2000 Terrorism Act 英國《2000年反恐主義法案》 17.bulletproof adj.防彈的 18.convoy v.&n.護航 政治新聞 I.Vocabulary

1.consulate n.領事,領事館 2.ally n.同盟 3.cabinet n.內閣

4.demonstration n.示威游行 5.removal n.免職 6.protest v.抗議 7.dignitary n.高官

8.chancellor n.長官,大臣 9.poll n.投票選舉,民意測驗 10.rally v.集會

11.rebel v.造反,反叛

12.stump v.在(某地)做政治性巡回演說 13.bureaucracy n.官僚作風,官僚機構 14.despotism n.專制

15.containment n.圍堵政策,牽制政策 16.impeach v.彈劾,懷疑 17.summitry n.高峰會 18.campaign n.競選活動

19.enfranchise v.給予選舉權,給予自治權 20.multi-party elections 多黨選舉 科技新聞 I.Vocabulary

1.online service 在線服務 2.searching engine 搜索引擎 3.digital divide 數字鴻溝

4.Internet-based 以網絡為基礎的 5.e-commerce 電子商務

6.cyber phobia 計算機恐懼癥

7.online transaction 網上交易BBS電子布告欄系統 8.browser 瀏覽器

9.electronic platform 電子化平臺 10.community portal 社區門戶 11.online consultation 在線咨詢 12.electronic banking 電子銀行 13.e-government 電子政務 14.junk-e-mail 垃圾電子郵件 15.interface 界面

16.unmanned probe 無人探測 17.the launch tower 發射塔 18.shuttle n.航天飛機

19.definitive orbit 既定軌道 20.external tank 外殼 21.lunar module 登月艙

22.manned spacecraft 載人宇宙飛船 23.emergency landing 緊急降落 24.Telstar 通訊衛星 25.fossil n.化石 26.dinosaur n.恐龍 27.relic n.遺物,遺跡 28.lution n.演變,進化

29.origin n.breakthrough n.突破 30.evo 起源,由來

31.voice recognition system 語音識別系統 32.semiconductor n.半導體

33.mechanistic adj.機械論學說的,機械論的 34.radiation n.放射線,放射物 35.videophone n.電視電話 36.handset n.手機,手持機 經濟新聞 I.Vocabulary

1.an economic forum 經濟論壇 2.venture v.&n.投機 3.trade disputes 貿易爭端 4.deficit n.赤字

5.depreciation n.貶值

6.devaluation n.(貨幣)貶值 7.budget n.預算 8.launch v.投放市場 9.brand n.商標,牌子 10.deflate v.緊縮(通貨)11.depression n.蕭條,不景氣 12.bankroll n.資金

13.antitrust adj.反托拉斯的,反壟斷的 14.a bull market 牛市

15.a bear market 熊市 16.bonus share 紅股 17.blue chip 績優股

18.DOW: Dow Jones industrial average(DJIA)道瓊斯工業指數 19.Tokyo’s Nikkei average 東京日經平均指數 20.the standard and Poor’s 500 標準普爾500指數 21.NYSE: New York Stock Exchange 紐約證券交易所

22.NASDAQ: National Association of Securities Deal Automated Quotations 納斯達克指數 災難新聞

1.rescue official n.援救人員

2.capsize v.(特指船)傾覆

3.volcano eruption 火山爆發

4.flood n.洪水

5.tsunami n.海嘯

6.sandstorm n.沙塵暴

7.mudslide n 泥石流

8.earthquake n.地震

9.tornado n.龍卷風

10.drought n.干旱

11.snowstorm n.暴風雪

12.plague n.瘟疫,麻煩,災禍

13.depredate v..掠奪,毀壞

14.fatality n.不幸,災禍,天命

15.doom n.厄運,毀滅,死亡

16.death toll 死亡人數

17.humanitarian n.人道主義者

18.natural calamity 自然災害 19.refugee n.難民

20.afflicted district 受災地區 國際關系 I.Vocabulary 1.Jewish settler 猶太定居者 2.assassination n.暗殺 3.cease-fire n.停火 4.Gaza Strip 加沙地帶 5.conflict n.沖突 6.evacuate v.疏散 7.withdrawal n.撤退

8.P.L.O.(Palestine Liberation Organization)巴勒斯坦解放組織 9.Middle East 中東

10.West Bank 約旦河西岸 11.unilateral action 單邊行動

第五篇:2010年英語專業四級聽力新聞熱詞及詳解

2010年英語專業四級聽力新聞熱詞及詳解

綠色復蘇:greenrecovery

美國當選總統奧巴馬近日公布了經濟刺激方案,并表示希望新的經濟刺激方案是“綠色的”。該方案旨在增加“綠領工作”崗位和使用節約能源。其中20億美元將用于減少收費和提供擴展服務,50億美元用于可再生能源債券,25億美元用于購買和淘汰老式的污染汽車,以及花費9億美元幫助100萬戶家庭節約能源。請看外電的報道:

Earlierthisfall,thecenterrecommendedthatthegovernmentspend$100billion onenergyefficiency,renewableenergyandmasstransittopromotewhatitcalls a“greenrecovery”.今年秋初,該中心就建議政府花費1000億美元用于節約能源,發展可再生能源以及公共交通,以促進經濟的“綠色復蘇”。

在上面的報道中,greenrecovery就是指“綠色復蘇”,是指利用發展greenindustry(綠 色產業)的契機恢復經濟?!熬G色產業”即為環保產業,它是以防治環境污染、改善生態環境、保護自然資源為目的所進行的技術開發、產品生產、商業流通、資源利用、工程承包等活動 的總稱。那么從事這一行業的工作人員就可以被稱為green-collarworkers(綠領工人),而這個行業的工作自然就是green-collarjobs(綠領工作)了。

Recovery在這里的意思是“恢復,復蘇”,例如我們現在都希望看到recoveryofthe market(市場復蘇)。人身體的“復原”也可以用它來表示,如:Hisrecoveryisamiracle.(他的復元是一個奇跡),我們也沒想到他可以makeaquickrecovery(迅速痊愈)。

此外,recovery還可以表示“回收,找回”,therecoveryofsomething就是指“找回丟失 的東西”。

鴕鳥政策:headinthesandapproach 美國當選總統奧巴馬于上周日在接受電視采訪時表示,美國經濟面臨的最大挑戰是“使人們 重回工作崗位”。奧巴馬還巧妙地回答了關于美國汽車業的問題,他表示,“我認為國會正在做正確的事情,即要求出臺強迫汽車業同意的有條件救助方案”。請看外電的報道:

Thepresident-elect saiditisimportantthatdomesticcarmakerssurvivethecurrentcrisis,although heaccusedtheindustry'sexecutivesoftakinga“headinthesandapproach”thathasprevented theircompaniesfrombecomingmorecompetitive.盡管美國當選總統奧巴馬指責汽車行業主管們的“鴕鳥政策”使公司無法更具競爭力,但他仍 然表示國內汽車業擺脫目前的困境非常重要。

在上面的報道中,headinthesandapproach就是指“鴕鳥政策”。有時也寫成ostrichpolicy。據說鴕鳥在遭到外敵追趕不能逃脫時,就會讓頭鉆進沙里,以為自己什么都看不見就會太平無事。殊不知,自己大大的屁股露在外面,更加引人注目。后來人們用它來嘲諷拒絕面對現 實,自欺欺人的政策。這個名詞最初見于1891年9月12日英國的新聞和文學刊物《蓓爾 美爾文學新聞》上,后來被廣泛運用到外交和經濟等領域而逐漸流傳開來。

Headinthesand意思是“逃避現實”,如:Ifthereisadifficulty,youcannotjustburyyourheadin thesand.(如果有困難,你不能逃避它)。除了buryone’sheadinthesand外,我們還可以用

have/putone’sheadinthesand來表示這個意思,如:It'snousehavingyourheadinthe sand.Youshouldtrytosolvetheproblem.(逃避現實是沒有用的。你應該嘗試解決問題)?!疤颖墁F實的人”,我們一般稱之為ostrich或者escapist??己耍篴nnualassessment 日前,國家公務員局下發三個試行規定,將工作表現和業績列為公務員考核標準。根據規定,連續兩年考核被評為“不稱職”的公務員將被辭退,“公務員隊伍將建退出機制”的說法終于首次落到了“紙面上”。請看《中國日報》的報道:

China's state bureau of civil servants on Tuesday, stipulated that civil servants, who were evaluated as “incompetent” for two consecutive years in the annual assessment, would be dismissed.中國國家公務員局于本周二做出規定,連續兩年考核為“不稱職”等級的公務員將被辭 退。

在上面的報道中,annualassessment就是我們工作中常遇到的“考核”。在這個短語里 annual做形容詞,表示“一年一度的”,例如公司每年都會出一份annualreport(報告),里面會標明annualaccounting(決算)。可是annualthecontract可不是表示再續一年合同,而是“廢除合同”的意思。

此外,assessment在我們的生活中也是無處不在,我們在單位可能還會有performance-based assessment(工作表現評價),forward-lookingassessment(發展前景評價),self-assessment(自我評價)等不同的評價形式。Chinahand 第五次中美戰略經濟對話將于12月4 日至5 日在北京舉行。在國際金融危機和奧巴馬即將 入主白宮的歷史時刻,本次對話更加引人注目。美國外交政策團隊組建后將采取何種對華政策也成為人們關注的焦點。請看《中國日報》的報道:

“TheworldisdependingonChina'sgrowth,”theformerCEOofDowJones&CompanyinChina said.“Obama'schiefChinaadvisorisanexperiencedChinahand,heunderstandsthat,”referring toJeffreyBader.道瓊斯公司中國區前任總裁說:“中國的發展對全世界至關重要。奧巴馬的首席中國問題顧 問是個經驗豐富的中國通,他會明白這一點的?!彼傅氖紫袊鴨栴}顧問就是杰弗里?貝德。

在上面的報道中,Chinahand就是指“中國通”,有時也寫作oldChinahand,一般指對中國 歷史政治社會非常了解的外交官,或是對中國非常了解的外國人,例如美國記者斯諾、前美國國務卿基辛格、澳大利亞總理陸克文,還有人們很熟悉的大山都被稱為old Chinahand。Hand在這里表示“內行,精通某項業務的人”,例如:anoldParliamentaryhand(精通議會事 務的人)。要想形容某人在某個領域是行家,可以用agood/great handat來表示。但acoolhand 可不是指對某個行當“手冷”(不熟悉),它的意思是“大膽而厚臉皮的人”。真正的“生手”其實是“afresh/green hand”,他們對所從事的領域notmuchofahandat(不擅長)。

上次去看演唱會,歌手在臺上表演得非常出色,我們giveabighand(熱烈鼓掌),但我朋友沒 有去成,她的老板交待她去辦事,而且giveherafreehand(讓她全權處理),所以Shehas her handsfull(她實在太忙了),不能跟我們一起狂歡。聯動效應:couplingeffects 金融危機來襲之后,中小企業首當其沖。中小企業數量較多的長江三角洲和珠江三角洲地區 受到的影響相對比較明顯,這些企業主要面臨資金緊張的問題。沿海加工貿易企業訂單減少,部分企業停產破產關閉,中小企業融資難問題更加突出。請看《中國日報》的報道:

Amidthecouplingeffectsofshrinkingglobaldemandandrisingoperatingcosts,ithasbeena dramaticupheavalthisyearfordomesticsmallandmedium-sizedenterprises(SMEs)afterChina starteditsreforms 30yearsago.身陷國際需求下降及生產成本上升的聯動效應當中,中國的中小企業今年面臨著改革開放 30年來前所未有的一次形勢巨變。

在上面的報道中,couplingeffects就是指“聯動效應”,也稱為互動效應、耦合效應。在群體

心理學中,人們把群體中兩個或以上的個體通過相互作用而彼此影響從而聯合起來產生增力 的現象,稱之為聯動效應。生活中聯動效應的例子比比皆是,一個聯動良好的班級,就可能使所有學生產生團結、向上、善學、積極奮進的品質。

Coupling在這里做名詞,意思就是“聯結、耦合”,例如couplingdevice就是指“聯結裝置”。此外,coupling還可以表示“運用、推廣”,如:couplingscience toproduction(將科學運用到生產中去)。若想表示把……結合起來,就要用到它的原形couple了,如:Hernamewas coupledwithhis.(她的名字與他的連在一起)。

除了“聯動效應”之外,我們在服用藥物的時候會有sideeffect(副作用),現代社會大量的溫室 氣體排放會導致greenhouseeffect(溫室效應),還有一個蝴蝶在巴西輕拍翅膀就可以導致一個月后德克薩斯州來一場龍卷風的butterflyeffect(蝴蝶效應)。重復建設:overlappingproject 為進一步擴大內需、促進經濟平穩較快增長,國家安排了約4 萬億元投資。這些投資能不能 見效,怎么分配,會不會形成重復建設、出現豆腐渣工程?面對社會各界的高度關注和存在的疑慮,國家發展和改革委員會主任張平11月27日對此進行了詳細解釋。請看《中國日報》的報道:

“Indecidingthedesignatedareasofinvestmentandchoosingspecificprojects,wefollowedthe requirementssetoutintheeleventhfive-yearplan.Thatway,wecanavoidoverlappingprojects or unwise investment,”saidanofficialfromtheNationalDevelopmentandReformCommission.國家發展和改革委員會的一位官員稱:“在指定投資區域及選擇特定項目時,我們遵從了第 11個五年計劃的要求。在此條件下,我們可以避免重復建設或盲目投資?!?/p>

在上面的報道中,overlappingproject就是我們平時所說的“重復建設項目”。所謂重復建設項 目,是指那些提供的產品或服務在數量上已超過社會(市場)需求,而在質量上又不如已有的產品或服務。重復建設項目會造成社會資源的巨大浪費,有損宏觀經濟效益。

Overlapping在這個短語中表示“重復的”,如:overlappingroute(重復路線)。它的原意是指“重 疊、疊加”,如streamline(orsimplify)overlappingadministrativeorganizations(精簡重疊的行政機構)。

在工作中我們和同事常常會承擔overlappingduties(共同的責任),或者和別人有overlapping areasofinterest(利益共同點)?,F在有很多新興學科都屬于overlappingsubject(交叉學科),可以幫助我們建立綜合知識體系,當然這也需要我們多運用amodel ofoverlappingthings(統籌問題的方式)來學習。智囊團:Braintrust 美國當選總統奧巴馬已于上周在芝加哥召開新聞發布會,正式提名新政府經濟團隊主要成 員。同時,奧巴馬過渡小組成員稱,他將于感恩節后提名希拉里出任國務卿,并組建外交政策“智囊團”。請看外電的報道:

Obama,whorolledoutthekeycomponentsofhiseconomicteamthisweek,planstoannouncehis foreignpolicybraintrustaftertheThanksgivingholiday.奧巴馬已于本周宣布了其經濟團隊的主要成員,并計劃于感恩節后公布他的外交政策“智囊 團”。

在上面的報道中,braintrust就是我們常說的“智囊團”,有時也被稱為thinktank。Braintrust 是在富蘭克林?羅斯福(FranklinRoosevelt)總統執政時期流行起來的。1932年,羅斯福競選總統時,曾請了三位哥倫比亞大學的教授為他撰寫演講稿,大學教授的智慧結晶果然使羅斯福旗開得勝,當選為美國第32屆總統。嘗到甜頭的羅斯福上任后,繼續使用政府以外的專家 來提供咨詢,記者們把這些知識分子顧問稱為braintrust,后來這種用法就逐漸流行起來了。

現在,凡是一個組織的領導人在他手下工作人員之外請一些人來給他出主意,做顧問,都可 以稱為braintrust。如:Thedirectorofourinstitutemakesusfeeluselessbecauseheonlylistens tohisownbraintrust.Hetotallyignorestheideasfromthosewhoworkforhimintheinstitute.(我 們研究所的主任只聽取他的智囊團的意見。這使得我們感到好像我們都是沒有用的人。他把所里工作人員提出的意見完全不當一回事)。商業賄賂:commercialbribery 為了依法懲治商業賄賂犯罪,“兩高”日前聯合下發文件,對商業賄賂犯罪的范圍,醫藥購銷、工程建設、政府采購等領域中的商業賄賂進行了認定,提供旅游費,收受銀行卡等行為都被納入商業賄賂的范圍。請看《中國日報》的報道:

Undertheinterpretation,medicalstafffacebeingchargedwithcommercialbriberyiftheyreceive bribesfromsalesagentsofpharmaceuticalcompaniesandsuppliersofmedicalequipment,orif theyhelppromotepharmaceuticalproductsthroughtheir prescriptionsforthe benefits.根據該解釋,醫務人員如果接受制藥公司銷售部門或者醫療器械供應商的賄賂,或是利用開 處方的職務便利幫助廠家促銷藥品謀利,均會面臨商業賄賂的指控。

在上面的報道中,commercialbribery的意思是“商業賄賂”,商業賄賂是指經營者為爭取交易 機會,暗中給予交易對方有關人員和能夠影響交易的其他相關人員以財物或其他好處的行為,屬于不正當競爭。常見的形式包括提供回扣、促銷費、宣傳費、勞務費,或報銷各種費

用、提供境內外旅游等等。

Bribery的意思就是“賄賂”,如:Itisnecessarytotakecomprehensive lawmeasurestocontrol business bribery.(控制商業賄賂必須采取綜合性的法治措施)。

最近有人向約翰commitbribery(行賄),但是Heissuperior/insusceptibletobribery./Heisproof againstbribery(他不為賄賂所動),因為他認為Briberyisavilepractice.(賄賂是卑鄙的行徑),他不想卷入aseamybriberyscandal(骯臟的賄賂丑聞),更不想犯fenceofbribery(行賄受賄 罪)。

劃定界限:drawtheline 由于和白宮相互指責,美國國會取消了原定于當地時間20日進行的對汽車行業250億美元 救援計劃的表決。這意味著在2009年1 月20日奧巴馬上臺前,汽車巨頭們很可能要自謀生路了。

請看外電的報道:

The$25billionrescueplanfortheautoindustry,desperatelysoughtbyDetroit'sbeleagueredBig Three,collapsedThursdayasCongressdrewthelineatonemorebailoutandDemocratssaidthey wouldn'tevenconsiderituntilthecompaniesproducedaconvincingplanforrebuildingtheir mightyindustry.once-美國“底特律三大汽車巨頭”極力要求通過的一項250億美元的汽車業援助計劃遭到擱置,美 國國會已于本周四對這項追加的救援計劃加以限制,民主黨方面稱在這些公司制訂出能夠重振昔日輝煌的汽車工業的可信計劃之前,他們將對此援助計劃不予考慮。

在上面的報道中,drawtheline就是指reasonably object(to)or setalimit(on),即“劃定界限” 或“對某件事限制或反對”,也可用drawaline替換。

這種用法最早來源于網球以及類似的球類運動,這些活動需要在場地中央劃線,將場地分成 兩塊,后來演變成“劃定界限”的意思。如:Italldepends onyourconceptoffictionandwhereyou drawthe linebetweenfactandfiction.(這有賴于你對虛構這一概念的理解以及你如何劃定事實和虛構的界線。)我們常說的“忍耐也得有個度”常用Onemustdrawthelinesomewhere來表示。王牌:Trumpcard

奧巴馬當選之后,馬不停蹄地為新政府物色人選,而他原來的競爭對手希拉里也成為下任美 國國務卿的“大熱”人選。有消息人士透露,在“面試”完希拉里與比爾?理查森兩名國務卿熱門人選后,奧巴馬也傾向于讓希拉里擔當重任。

請看外電的報道:

HilaryClintonhassomeofthekeyattributesofagoodsecretaryofstate— statureandtoughness—butthatshe’suntestedasanegotiator,andherstatus asanerstwhileObamarivalmightundermineanenvoy’straditionaltrumpcard.希拉里?克林頓具備一位優秀國務卿的某些關鍵特質---才干和韌性,但是她是否能成功進行 協商談判還不得而知,而且她作為奧巴馬前競爭對手的特殊身份也可能會使該職位歷來的重 王牌地位受到動搖。

在上面的報道中,trumpcard就是指“王牌,絕招”。Trumpcard原意是“牌局中最大的王 牌”。王牌在手,即勝券在握。王牌往往會留到最后關頭才打出,所以一般人們用這個短語來形容決定性的可以扭轉局勢的手法。如:Thecoachsavedhisstarplayerforatrump card.(教練保留他的明星選手,作為他的王牌)。

我們常用playone’strumpcard來表示“使出絕招”。如:Finallysheplayedhertrump cardandthreatenedtoresign.(最后她使出了絕招,揚言要辭職)。

而haveallthe trumpsinone'shand(holdsometrumps)則表示“胸有成竹,有必勝 把握”,但如果你putsomeone tohistrumps那可就要“把某人逼入絕境,迫使他使出最 后的招數”了。

安全港法案:safehavenlaw

根據美國內布拉斯加州今年7月18日正式生效的《安全港法案》,父母可以合法拋棄19歲以

下的青少年。該法案一出臺就引發了很大爭議。本周二,該州又初步通過了修正案,將合法棄嬰的時限縮短至嬰兒出生30天內。請看外電的報道:

NebraskalawmakersgavepreliminaryapprovalTuesdaytoanew30-dayage limitforchildrenwhocanbelegallyabandonedunderthestate'ssafehavenlaw.內布拉斯加州立法者于本周二初步通過了一項決議,將該州《安全港法案》規定的合法拋棄 嬰兒的時限限定在嬰兒出生30天以內。

在上面的報道中,safehavenlaw就是指《安全港法案》。在美國,《安全港法案》容許嬰 兒的監護人安全地把孩子遺棄,“安全港”通常是醫院、警察局、救援中心、消防站等。

父母不必留下姓名,不必辦理送養手續,更不會遭到起訴,當然,他們可能會失去監護權。該法的目的就是要使嬰兒的無辜生命得到保護,盡可能地避免墮胎、殺戮、拋棄。

但各州對孩子的年齡有不同規定,例如威斯康星州規定在嬰兒出生72小時內才適用該法。有 趣的是,在內布拉斯加州將上限設定為19歲以后,很多其他州的父母為了教訓不聽話的孩子,專程開車把孩子送到內布拉斯加。

Safehaven原意是指“安全港、安身之處”,如:Hewillnotfindasafehavenhere.(他 在這里找不到安身之處)。它還可以引申為提供某種形式的“庇護”,如:In2000thisagent offeredAlQaidasafehaveninthe region.(這名情報人員在2000年向基地組織提供了 在該地區的庇護)。

此外,在經濟領域,它用來指沒有金融、財務危機的地點或投資。Safehavencurrency就 是我們聽說的“避風港貨幣”,指諸如美元或瑞士法郎等主要交易貨幣,投資者在政治動蕩時 期想為資金尋找避風港時,就會投資購入此類貨幣,或者他們會去taxhaven(避稅港,對 跨國納稅人提供低稅、免稅或給予大量稅收優惠的國家和地區)尋找機會??瞻字盫.S空頭支票

美國當選總統奧巴馬日前再度向聯邦政府發出呼吁,要求其確保支持陷入困境的本國汽車行 業。這是奧巴馬競選成功后不到兩周時間內,第二次明確向政府發出類似呼吁。奧巴馬解釋說,在目前的環境下,汽車業崩潰對于美國經濟將是一場災難。請看外電的報道:

President-electBarackObamasaidhebelievesaidfortheautoindustryisneededbutthatit shouldbeprovided aspartofalong-termplan— notsimplyasablankcheck.美國當選總統巴拉克?奧巴馬說他相信對汽車行業的救助是必須的,但應以長期計劃形式提 供救助——而不僅僅是以空白支票的形式。

在上面的報道中,blankcheck就是指我們經常提到的asignedcheckwithnoamounttobepaid filledin(空白支票),即“未填金額的簽名支票,可支取任何數目的支票”。如:Myuncleoffered meablankchecktostartmybusiness.(我叔叔為了支持我的事業給了我一張空白支票)。此外,它還可以表示“自由處理權,全權”。如:Wilcoxwasgivenablankcheckinthechoiceof personnelforthenewdepartment.(威爾科克斯先生全權負責為這個新部門挑選人員)。

平時我們常把blankcheck理解成“空頭支票”,但實際上它的意思與“空頭支票”正好相反?!翱?頭支票”在英文中是“anemptyorarubberorbadcheck”,即“金融機構拒絕付現或支付的支票”。出現這種情況的原因可能是賬戶已經終止,或者賬戶資金不足以支付支票金額,也可

轉意為empty promiseorlipservice(空洞的許諾).如:Manyvotersknowthatthepromisesofdifferentpartiesbeforeanelectionarealljustbad checks.(許多選民都知道各黨派在選舉前的承諾只不過是空頭支票,不會兌現的)。定下基調:settone 美國總統布什當地時間13日在紐約聯邦國家紀念堂的演講中闡明,金融改革及國際合作是 此次二十國集團(G20)高峰會討論的目標,這為本屆峰會定下了基調。人們期待這次峰會有助于解決此次全球金融危機。請看新華網的報道:

U.S.PresidentGeorgeW.BushsettonefortheupcomingGroup-20SummitThursdayinNew Yorksayingthatthesummitwillfocuson“understandingthecausesoftheglobalcrisisand developingprinciples forreformingourfinancialandregulatorysystems.” 美國總統布什本周四的講話為即將于紐約召開的二十國集團(G20)高峰會定下基調。他稱此 次峰會的目標是“理解全球金融危機的起因,并為財政及監管體制改革制定規則?!?在上面的報道中,settone就是指“定下基調”,tone在這里的意思是thegeneralatmosphere of aplaceorsituationandtheeffectthatithasonpeople(對處于某地或情境中的人們有影響的氣氛)。如:Herfriendlyopeningspeechsetthetoneforthewholeconference.(她友好的開幕詞確 定了整個會議的基調。)

Tone最常見的意思是指“音調、色調”。如果你想形容一個人的“聲調很悅耳”,就可以說Her voicehasapleasanttone.Tone做動詞還可以表示“搭配、協調”,朋友家新買了窗簾,Thenew curtainstoneinbeautifullywiththecarpet.(與地毯的顏色非常協調),但是她今天心情可不太 好,上班的時候tookanangrytonewithhercolleagues.(帶著怒氣與同事說話),因為最近由于金融危機,公司的市場狀況(toneofthemarket)不太好。輪值主席:rotatingpresidency 二十國集團(G20)財政部長和中央銀行行長2008年年會于本月9 日在巴西圣保羅閉幕。代表 們在為期兩天的閉門會議中就金融危機產生的原因及應對措施進行了深入探討,并為本月中旬在華盛頓舉行的G20金融峰會奠定共識基礎。請看《中國日報》的報道:

Mantega,whosecountryholdstherotatingpresidencyofthebloc,saideachcountrywilltake actionaccording toitsownsituation.Hedescribed Russia'scallforthefoundingofaG20treaty similartotheEU'sMaastricht Treaty,whichdefinesthefiscaltargetsofEUmembers,asan “interesting”alternative.年會輪值主席國代表(巴西財長)曼特加稱,每個國家都應該根據自身情況采取相應措施。他 認為俄羅斯呼吁建立G20條約是個“有趣”的選擇。該條約被指與規定了歐盟成員國財政目標的《馬斯特里赫特》條約類似。

在上面的報道中,rotatingpresidency 就是指“輪值主席(國)”。某些國際機構或組織不設固定 的主席職位,而由各成員國或理事國首腦輪流擔任。擔任者就被稱為“輪值主席”,其所在國家就是“輪值主席國”。

在rotatingpresidency這個短語中它表示performajobordutyonarotatingbasis(輪流擔任某職 務),如:Franceholdsthesix-monthrotatingpresidencyoftheEUCouncilfrom1Julyto31

December2008.(法國將從2008年7 月1日至12月31日擔任六個月的歐盟理事會輪值主席國。)Rotating做形容詞最常用的意思是turnonoraroundanaxis oracenter(圍繞軸或中心旋轉的),如rotatingview就是指“旋轉視圖”,不過各大酒店頂層的“旋轉餐廳”一般都用revolving restaurant來表示。跛腳鴨:Lameduck 贏得美國總統大選的侯任總統奧巴馬已著手組建新政府。面臨日趨嚴重的金融危機和對伊拉 克及阿富汗作戰,奧巴馬希望能盡快確定政府主要成員,力爭順利完成政權交接。現任總統布什5 日發表聲明承諾,將全力協助政府的交接工作。請看外電的報道:

Mr.ObamahasconferredwithCongressionalleadersaboutpassinga$100billioneconomic stimuluspackageinalame-duck sessiontheweekofNov.17topayforpublicworksprojects,aid tocitiesand states,andunemployment,foodstampandheatingbenefits.奧巴馬已經就總價值1000億美元的經濟刺激方案與國會領袖交換了意見,他希望該方案可 以在本月17日舉行的“跛腳鴨”國會會議上獲得通過。這些資金將用于公共設施建設、對城市和州的援助、增加失業人士的福利、向低收入家庭派發食物券及供熱補貼。

上面的報道中,lame-ducksession就是指“跛腳鴨國會會議”,即新舊總統交接之間的國會會 議。由于部分與會議員不會在下任國會出現,也許議員會對議題出現愛理不理的態度。Lameduck字面上看是“跛腳鴨”,它做名詞常用來指“無用的人”,帶有貶義,如:The governmentshouldnotwastemoneysupportinglameducks.(政府不應浪費資金去扶持那些無望的企業。)在政治領域它是指已經沒有發展前途的政客,或者任期將滿的官員,用來形容他們的窘境。如:Thegovernorofourstateended upasalameduckwhenhelosttheelection.(我們州的州長競

選連任失敗,即將離任。)勝選演說:victoryspeech 美國大選結果終于揭曉了,這是一次歷史性的大選,奧巴馬贏得了最后的勝利,成為美國歷 史上首位黑人總統。他隨即在芝加哥發表了勝選演說。他說,美國已開始改變。他感謝自己的家庭和競選團隊,并對對手麥凱恩表示敬意。請看外電的報道:

USPresident-electBarackObamapromisedTuesdaythat“changeiscomingtoAmerica”ashe gaveavictoryspeechafterbecomingthefirstAfrican-AmericantobeelectedtotheWhiteHouse.美國當地時間周二剛剛當選的美國總統巴拉克?奧巴馬在成為首位入主白宮的非洲裔美國人 之后發表勝選演說,稱“美國迎來了變革時代”。

上面的報道中,victoryspeech就是“勝選演說”的意思??偨y候選人被正式提名為某黨派候選 人,或者在確認當選下任總統,但還沒有正式就職前,都會發表victoryspeech。如:Bushdeliversvictoryspeechfor2ndterm.(布什發表連任獲勝演說),而競選失利的一方發表的演說

到當選總統正式入主白宮時,發表的就是inauguraladdress(就職演說)了。總統任期期滿卸任 時,會發表farewellspeech(告別演說)。“政治演說”我們可以用stumpspeech來表示。那么,speech和address有什么區別呢?一般來說,演說詞在英語里是speech,用address這 個詞是比較少的。如果要說兩者有什么差別的話,無非是風格上及使用場合上的區別。speech使用比較隨意,而address從風格上來說更為莊重,指“正式的致辭”,例如總統發表的“國情咨文演說”,就要說成是StateoftheUnionAddress。封口費:Hushmoney 最近,山西干河礦難發生之后,記者爭先恐后地趕到出事煤礦——不是為了采訪報道,而是 去領取煤礦發放的“封口費”,少則上千,多則幾萬。煤礦方面稱,領取“封口費”的記者有四五十人,這其中不乏很多“假記者”,而且“封口費”的發放持續了數日?!胺饪谫M”沒能“封”住事 件真相,卻引發了人們的反思。請看《中國日報》的報道:

Journalistsfromvariousmediaorganizationswerepaidatotalof125,700yuannottoreportona mineaccidentinShanxiprovinceonSept20, theGeneralAdministration ofPressandPublication saidWednesday.Investigationsbythelocalgovernmentrevealedthatdozensofjournalists,some genuineand somenot, wenttotheminenottoreport ontheaccident,buttoreceive hushmoney.本周三,國家新聞出版總署稱,9 月20日山西礦難發生后,從不同媒體趕赴山西的記者共 領到12.57萬元“封口費”。當地政府的調查顯示,這些記者去煤礦的目的不是報道礦難,而是去領取“封口費”,Hushmoney意思是abribepaidtosomeonetoinsurethatsomethingiskeptsecret.(為了讓某人

對某事保密而行的賄賂)。Hush做動詞可以解釋為“不要做聲,掩蓋”。所以,hushmoney就是為了防止某人揭露一個罪行或者一個丑聞而付給他的一筆錢。

這種做法由來已久,hushmoney這個習慣用語也至少有三百年的歷史了。如:Takinghush moneyfromtheunderworldgang,thewitnesskepthismouthshutaboutwhathesaw.(目擊者從黑社會歹徒那里拿了“封口費”,對他見到的一切守口如瓶)。

我們還可以用hushup來表達“掩蓋”某事的意思,hushthescandalup就是指的“把丑聞掩蓋 起來”。

平權措施:Affirmativeaction 總統大選,又一次在美國國內激起了關于種族問題的爭論。麥凱恩在接受電視采訪時說,他 支持自己家鄉亞利桑那州政府和地方政府提出的禁止平權措施政策的主張。他的競爭對手奧巴馬則表示,在平權措施考慮到個人困境、社會經濟階層、種族和困難等因素的情況下,他 堅決支持平權措施。請看外電的報道:

Hehasbeeninstrumentalinexpandingvotingrights,supportingaffirmativeaction,passingthe ViolenceAgainstWomenAct,expanding thedefinitionofhatecrimesandworkingtowardending employmentdiscrimination.他一直致力于擴大選舉權,支持平權措施,支持通過《防止對婦女施暴法》,擴大仇恨犯罪 的定義范疇,并努力消除就業歧視。

Affirmativeaction(平權措施)始于美國最高法院19世紀中葉在有關人種問題的司法判決中,依據憲法的平等保障原則來保護黑色人種公民的權利的行為。20世紀60年代,隨著美國黑人運動、婦女運動的興起,美國總統約翰遜在1965年發起平權運動,主張在大學錄取學生、公司招收或晉升雇員、政府招標時,應當照顧少數種族和女性。目的就是扳回歷史上對黑人和女性的歧視,把他們在歷史上承受的痛苦折算成現實的利益。隨著時間的推移,它的概念范疇不斷擴展。現在,平權措施包括所有有助于一些特定的少數人群或婦女消除故有的、新 生的、或即將產生的歧視而進行的私人或公開的積極、鼓勵的舉措。

Affirmative做形容詞,表示“肯定的,贊成的,支持的”,如;anaffirmativeapproachtothe problem(正面解決問題)。我們平時數學中使用的“正號”,就是affirmativesign。在辯論時,也許你會taketheaffirmative(站在贊成的一方),或者對某項議題投affirmativevote(贊成票),因為你對自己的觀點有十足的把握,有affirmativeproof(確鑿的證據)。

食品“添加劑”:Additive 怎樣才能“吃”得更安全?這是現在人們最關心的一個話題。各式各樣的食品中,不可避 免都會有食品添加劑?!叭鼓谭邸笔录谷珖舜蟪N瘯谌龑彽氖称钒踩ú莅父荜P注。為防止食品添加劑的不規范使用和濫用,保證食品的源頭安全,食品安全法草案三審稿對食品添加劑的生產經營、目錄范圍、使用以及添加劑的標簽等都做了相應規定。

請看《中國日報》的報道:

Thelatestdraftofthefoodsafetylawhassetstricterfoodqualitystandardsandgivengreater responsibilitytothegovernmentfollowingthe babymilkfoodscandal.“Onlyfoodadditives provensafe,reliableandtechnicallyessentialthroughriskassessmentswillbeallowed,” saysthe draft,submittedThursdaytothefifthsessionoftheNationalPeople'sCongress(NPC)Standing Committeeforthethirdreview.嬰兒奶粉事件后,最新的食品安全法草案對食品質量標準有了更加嚴格的規定,同時加 強了政府部門的監管職責。該草案規定:只有經過風險評估證明安全可靠、技術上確有必要的食品添加劑,才能被列入允許使用的范圍。本周四該草案已被提交給全國人大常委會第五 次會議進行三審。

那么什么是食品添加劑呢?食品添加劑是指食品健康當中,為了改變食物的現狀,需要 添加的一些可以食用的成分。比如有的時候需要添加香味,有的時候需要改變顏色,有的時候需要改變形狀。添加食品添加劑是世界通用的做法。只要符合標準,在嚴格規定的使用范圍內來添加,是沒有任何危害的。

Additive在這里意思就是“添加劑”。如chemicaladditive就是指“化學添加劑”,flavor additive為“香味添加劑”。

除此之外,它還可以做形容詞,表示“附加的”,如:additivesamples(附加樣本);additive information(補充報告)等。

我們平時在食品外包裝上經常看到Thisfoodisguaranteedadditivefree.(該食品保證不含 添加劑)。這句話還可以這樣說:Themanufacturerofficiallypromisesthatitcontainsno additives.農藥“殘留”:pesticideresidue 日本一女性消費者購買煙臺北海食品有限公司出口日本的冷凍青刀豆,食用后感到不適。經 日方檢測,其食用的豆角中最高含有6900PPM的敵敵畏成分,其他未開封豆角未檢出敵敵畏成分。該公司有關負責人說,這一批號產品的原料在種植時,沒有使用過這次被檢出的有 機磷農藥,工廠和基地也從來沒有使用過這類農藥。

請看《中國日報》的報道:

TestsconductedonsamplesoffrozengreenbeansexportedtoJapanshowednoevidenceof pesticideresidue,Chineseauthoritiessaidhereyesterday.中國政府昨日表示,出口日本的冷凍青刀豆樣品檢測結果并未顯示有農藥殘留痕跡。上面的報道中,residue是matterthatremainsaftersomething hasbeenremoved,即“殘留、殘 余,剩余”等意思,這里的pesticideresidue 就是“農藥殘留(物)”。除此以外,residue還有“剩余財產,余數”等意思,比如:Theresidue ofhisestatebelongstohisson.(他的剩余財產都歸 他的兒子。)

下載專業四級新聞聽力常見詞匯總結(5篇)word格式文檔
下載專業四級新聞聽力常見詞匯總結(5篇).doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    2010年英語專業四級聽力新聞熱詞及詳解

    2010年英語專業四級聽力新聞熱詞及詳解 1. 綠色復蘇:green recovery 美國當選總統奧巴馬近日公布了經濟刺激方案,并表示希望新的經濟刺激方案是“綠色的”。該方案旨在增加 “......

    四級聽力常見場景高頻詞匯(推薦)

    四級聽力常見場景高頻詞匯(三) 職場工作類求職面試: job hunting 找工作 want ads 招聘廣告position 職位vacancy 空缺inquiry 詢問consult 咨詢 application letter 求職信imp......

    英語四級聽力短篇新聞(精選五篇)

    英語四級聽力短篇新聞 1. 六級考試在09年和10年都曾經連續出現新聞聽力,所以,這不算全新題目; 2. 樣卷的新聞聽力全部來自BBC網站,但是預計在新版題目中,ABC,VOA或CRI的新聞都有......

    英語四級教案-聽力新聞

    Part 1 Listening Comprehension: News Compilation Time: May. 5, 2017 Implementation Time:May. 8-- May. 14 Teaching Contents: Section A Summary of listening ski......

    專業四級英語新聞聽力詞匯總結[推薦閱讀]

    民生調查 I. Vocabulary 1. air quality monitoring system 空氣質量監控系統 2. life-span n. 壽命 3. mortality n. 死亡率 4. chronic adj. 慢性的 5. non-infection......

    四級聽力場景詞最新總結

    四級聽力場景詞最新總結 一、學校場景的基本背景知識 1、學校中的人物 【考察思路】 人物關系:學生&老師、學生&學生;人物職業身份:學生、老師、圖書館管理員... 具體場面:學習......

    2010年英語專業四級聽力新聞熱詞及詳解匯總(推薦閱讀)

    綠色復蘇:green recovery 美國當選總統奧巴馬近日公布了經濟刺激方案,并表示希望新的經濟刺激方案是“綠色的”。該方案旨在增加 “綠領工作”崗位和使用節約能源。其中20億......

    雅思聽力常見信號詞

    最權威的國際教育服務平臺 雅思聽力常見信號詞 從事雅思聽力教學已經有很長的時間了,現在把一些我教學上使用的教案發布在網上給大家共享,希望對烤鴨們有幫助 雅思聽力考試有......

主站蜘蛛池模板: 国产精品久久国产精品99 gif| 久久人人爽人人爽人人片亞洲| 久久精品国产只有精品2020| 人妻熟女一区二区aⅴ千叶宁真| 日韩无码电影| 国产三级做爰在线播放| 亚洲 卡通 欧美 制服 中文| 欧美亚洲综合成人专区| 国产69精品久久久久乱码韩国| 成人午夜福利视频镇东影视| 日韩精品无码熟人妻视频| 99热这里有精品| 久久婷婷色香五月综合缴缴情| 亚洲精品久久久久久久蜜桃臀| 无码免费一区二区三区| 无码a级毛片免费视频内谢5j| 国产一区二区三区在线电影| av一本久道久久波多野结衣| 精品无码一区二区三区爱欲九九| 99在线精品一区二区三区| 中文字幕久久熟女人妻av免费| 一区二区三区精品视频免费播放| 久天啪天天久久99久久| 久久99精品国产99久久6尤物| 国产精品久久久久久av福利| 午夜寂寞少妇aaa片毛片| 强 暴 疼 哭 处 女 身子视频| 狼人大香伊蕉在人线国产| 久久亚洲精品无码观看不| 99热久久精里都是精品6| 国产又粗又猛又爽又黄的视频在线观看动漫| 麻豆精品久久久久久中文字幕无码| 国产l精品国产亚洲区久久| 国产v在线最新观看视频| 卡一卡二卡三无人区| 国产成人无码18禁午夜福利p| 亚洲人亚洲精品成人网站入口| 台湾佬中文娱乐网22| 成人精品av一区二区三区网站| 福利视频一二三在线观看| 亚洲人成网站免费播放|