第一篇:公共標識調查報告
公共汽車站調查報告
摘要】 公共環境標識的功能,即是運用科學合理的技術和藝術手段,通過對實用性和效力性的研究,最大限度地利用公共環境空間,創造出功能性強的環境視覺識別系統,滿足人們在公共環境中的行為和心理需要。通過對湖北省博物館環境標識聲導向系統的調查,我們對省博內部導向有一個實質性的認識,也學習了省博的環境標識系統的設計外觀與意向設計,我們得出了省博公共標識有它一定的優點設計,也存在需要改進的問題。優秀的公共環境標識可以為公共提供良好的信息來源,便于下一步的行動。
【關鍵字】公共環境標識 宏基調查 信息來源
武昌火車站附近的公交站現狀
一.從公交站牌的外觀設來看,比較大方,從色彩的角度來看,色彩顯得單一,也沒有注重色彩的環保,多一些亮色的的招貼會效查不同。公交站牌的色彩多用深藍色,和灰色為方主色,還有旁邊的公共衛生設施也是色彩比較暗,單一色彩,遠處識別性比較弱,從設計角度來著,采月色彩稍亮的色彩識別性會更好一些兒。
二.公交站牌沒有很好地為乘客提供等候的坐椅,這樣就不夠人性話。對于老人來說,就不能很好的照顧到,有待忙改善。
三,交通站牌陳舊不堪,不能很清楚的識別。材質的和天氣的原因,影響到公交站牌的使用模糊。這里的材質一般彩用是鐵材質,經過雨水的侵蝕,會生銹,上面的公交站點以及相關的信息就會被模糊,看不清楚。如下:四,設計單一,多以字體來設計。
調查收獲
通過調查,總體上得到以下幾點:
一是交通標線、標志不齊全。道路標線不是很清晰,而且劃線不合理、講究,變換車道指示、導向箭頭、專用車道等,在路面上顯示不清楚。與標線相適應,交通標志不明顯,標牌種類以綠牌指示不多,指引道路名稱、里程、地名、方向等;黃牌(警告)次之,提示路權、危險地段;紅牌(禁止)比較少。還有沒有可變標志,主要作用是堵車時提醒車輛改變流向或變更車道行駛方向,這些標志標線對駕車人的提示作用很強,交通標線,標志不齊全。
二是路口燈光全方位、少相位,除了常見的信號燈外,為了調節流量,還設有左轉、右轉相位燈,車輛按燈光箭頭信號通行;
三是少量運用計算機、電視監控系統的運用。在許多州際公路和大城市,均設有計算機、電視監控中心。設在重要立交路口的電視監控不斷掃描路面動態。
;四空間不夠。
因為在武昌火車站附近,所以對于這里的人流量比較大,空間的不夠也會導致這里的壞環境標識也會沒有空間的放置。比如說的宏基進口進處明顯沒有一個很大的標識牌,在那時顯示這里車次情況,還有這里的公共洗手間,也沒有一個明顯的標識,要找得話南需要費力的導找。
五,對于壞境標識的設,多是文字的的說明,不夠形象,對于不認識的字的人來說,有困難識別。對于這里的環境標識應多采用一些有象片征性的圖案情,使人們一目了然的。同里也可以設計一些趣味性的標牌設計,這樣可以有意思點,悅憐心靈。
六,設計感不強,對于這些標識,多采用提幾何圖形,色彩較單一,不夠豐富充足。宏基客運站給乘客帶來好的指示環境
第二篇:關于英語公共標識調查報告
關于英語公共標識調查報告
前言
今年是龍年,龍是中華民族的象征,新年新氣象,作為龍的子孫,是更有責任為中華民族的偉大復興做貢獻的。寒假的時間雖然很有限,但是我還是和同學一起,在深圳特區主要街道和公共場所進行了英語公共標識調查,其中,發現了不少的問題。
隨著深圳國際化城市建設的不斷推進,深圳在很多公共場所都啟用了雙語標識。但是我在深圳街頭實地調查,發現許多公共場所存在著英文標識錯誤百出,公共標識英文翻譯錯漏多。
深圳公共英文標識用得最多的是城市交通標識。總的來說,深圳城市交通標識的英文翻譯較前兩年要規范很多,主干道的翻譯比較規范,但在次干道,交通標識則拼音、英文混用,同一路名可能與主干道的標識不同。
例如:在同心南路,主道上的標識是“Tongxin S.Rd.”,而附近次道上的標識則成了“Tongxin Nan Rd.”;中心書城附近的福中路在主次道上也有“Fuzhong Rd.”和“Fuzhong Lu”兩種不同譯法。“深南大道”正確的翻譯應是“Shennan Boulevard”,簡寫為“Shennan Blvd.”。但我在調查中卻還發現了“Shennan Road”及“Shennan Avenue”另外兩種譯法。在“香蜜湖”地鐵站C出
口緊挨著的兩塊標識牌上,“深南大道”就出現了“Shennan Blvd.”和“Shennan Road”兩種不同的翻譯,讓人覺得很混亂。在地鐵站內,對于“會展中心”有兩種不同翻譯——“Hui Zhan Zhong Xin”和“Convention & Exhibition Center”“少年宮”則被譯成“Shao Nian Gong”和“The Children's Palace”,也很不規范。其實,按英語標準可分別統一為“Convention & Exhibition Center”和“The Children's Palace”。蓮花山公園是很多市民休閑放松的好去處。為了保護公園內的優美環境,管理處在園內設置了不少雙語標識牌。我仔細研究了這些標志牌,發現大多數英文翻譯都有問題:不是粗心弄錯了單詞,就是搞成蹩腳的中式英語,或者干脆全部譯錯,笑話百出。在公園入口不遠處,一塊標牌上的“花草有生命,請勿采摘!”英文翻譯“Please also have lives no picking!”中的“Please”應為“Plants”。另一處“花草有生命,珍惜靠大家 ”的翻譯“Flowers and plants to life and treasure will depend on all!”完全讓人不知所云。有些地方的標識出錯,則很有可能是相關單位的疏忽或者一些標識年久失修所致。如福田區新聞路“深茂商業中心”譯成“Shenmao Commerc Center”中的“Commerc”應是“Commerce”,少了一個字母。城市英文標識的規范還體現在對“機場”、“火車站”、“會展中心”和一些政府機構命名的統一上。例如,“市民中心”的標準譯法為“civic center”。而我在實地調查發現,在市民中心的地下停車場等地,常常會出現“citizen center”的譯法。而在市民中心B區的餐廳處還會出現“city center”的譯法。這樣的專屬地名英文譯法不同,甚至會出現在同一條主干道的交通標識牌上。例如,在濱河路上我先后看到兩個“皇崗口岸”的交通標識牌,一塊譯為“Huanggang Port”,另一塊譯為“Huanggang Customs”(此為“皇崗海關”之意)。我在市民中心B區地下一層看到一塊指示牌,六個地名的英文標注出現了四處錯誤,讓不少往來的市民覺得很“惡搞”。在這塊牌子上,將“市民中心餐廳”標注為“City Center Refectory”,其實應為“Civic Center Cafeteria”更妥帖;將“衛生所”標注為“Fist Aid”,記者認為更正為“Clinic”更明晰;“郵電所”為“Post Service”,改為“Post Office”或者“Postal Service”更準確。而“休閑服務區”的翻譯“Lie fallow & Ministry Area”則讓人莫名其妙,不知道這個休息服務區到底是做什么的? 此外,公共設施標語翻譯應避免生硬直譯,因為直譯往往產生蹩腳的英文。例如,深圳出租車站臺上的標語 “文明深圳,溫馨家園”均翻譯為“Civilized Shenzhen,warm homestead”并不妥當。其中,“homestead”多指 “國家分給個人開墾的土地”或“農場,農莊(包括房屋及
其周圍田地)”,而用“civilized”對譯“文明”也有些牽強。又如,某醫院的“后勤樓”翻譯成“Logistics Floor”,其實logistics主要指軍事后勤、軍事行動的細節部署,或者物流供應等,與醫院里所謂的后勤并不是一回事。因為粗疏造成拼寫錯誤更是屢見不鮮。例如,景田路上“郵政報刊亭”的英文翻譯“Postal Press Kiosk”因損壞而變為“Postal Press Kosk”;翠竹路上多家報攤的遮陽傘上《深圳日報》的英譯變成“Shenzhen Dily(應為Daily)”;某大型超市貨架上的促銷(Promotion)清一色拼成斗大的Promfion,等等。
主體
通過以上調查的結果分析,在深圳許多的地方,公共英語標識的錯誤不但給外國友人造成不便,也會使得長期的錯誤會給人造成誤導和困擾,這些英語標識存在著巨大的漏洞,不利于深圳的美好形象。城市公共標識英文翻譯正越來越普遍,它能從一定程度上體現該城市市民的英文素質和城市形象是國外友人看待中國城市發展的一個標尺。而深圳,作為中國出色的開放城市,更應該從這些細小的事情抓起。
總結
針對這些錯誤,我認為最重要的一點就是做到翻譯精確。只有做到翻譯精確,才能有效的傳達信息,發揮公共標識牌的作用。
首先,注意詞性。那些表示指示、告知、說明等信息服務的具有靜態意義的標識語,無論漢語還是英語都應該傾向于選擇名詞。例如,登記處registration,咨詢臺information,美食街food court等。那些想人們發出提示、號召或要求并希望人們做出相應行為的具體動態的意義的標識語,無論漢語還是英語都應該傾向于選擇動詞。例如。登記入住check in,小心碰頭mind your head,而不是attention your head.小心輕放handle wite care等。其次,注意簡潔。標識語的特點是言簡意賅,讓人一目了然。例如保持安靜quiet please,僅限在緊急情況下使用emergency use only等。然后,要注意表達的角度。漢語通常采用否定句對動作進行禁止,而英語習慣用肯定句。所以在翻譯的過程中,也要考慮到這些差異。例如,禁止擺賣no vendors,非公莫入staff only等。最后,注意翻譯的形式和結構。表示禁止意義,英語常用“no+名詞或動名詞”,例如,禁止吸食毒品no drugs,不準停車no parking ,請勿亂扔廢棄物no littering等。此外,中國人的主觀思維模式使其在標識語的表達上也常用主動語態,而西方人由于其客觀四位習慣,在語言表達上多用于被動,因此我們在翻譯時應該注意,例如,車位已滿occupied,已預訂reserved.其實,除了要掌握精確的翻譯,我們還可以針對已有的英語公共標語,通過政府市民的相互努力,進行修改和美化。政府通過啟動一系列的糾錯活動平臺,鼓勵市民糾錯。而作為城市的一份子,市民們也有責任和義務去糾錯,去建設更加美好的城市。只有這樣,城市里的公共英語標識才會越來越精確。
09英語三班張莉莉
第三篇:公共衛生間標識
月29日下午2時,鄭州市二七路上千尊比薩店內廁所門口,一個中年男子捂著肚子就是不敢進。只見男廁的門上是個“香蕉”的標志,女廁門上是“壽桃”的標志。短短十分鐘,在“香蕉”和“壽桃”面前,有12位上廁所的顧客都猶豫著不敢進。河南省質監局標準研究院通過調查發現,全省的廁所名稱更可謂“大膽而富有創意”。比如,有不少廁所用“螺絲”和“螺絲帽”、“老生臉譜”和“花旦臉譜”、“龍形圖案”和“鳳凰圖案”來表示。甚至,還有餐館以“觀瀑亭”和“聽雨軒”為男女廁所命名。
不知道河南省質監局的此次摸底調查后,是否要整頓和規范那些被認為不統一的標識。但從這些廁所標識的創意來看,的確很大膽。我們國人早已習慣了廁所門上寫有“男”和“女”,后來陸續開始習慣畫有男女圖形的標識。再后來,“煙斗”和“高跟鞋”也被大家熟識。筆者大大小小也跑過沿海和內陸幾十個城市,對于“香蕉”和“壽桃”、“螺絲”和“螺絲帽”、“老生臉譜”和“花旦臉譜”、“龍形圖案”和“鳳凰圖案”等廁所標識幾乎還沒遇到過。也許是我的孤陋寡聞。
不過,對于后面的那幾種廁所標識創意,怎么看都覺著有點色情的意味在里面。尤其是“香蕉”和“壽桃”、“螺絲”和“螺絲帽”這兩類,在民間幾乎都是隱喻男女性器官的。類似民間語文的很多東西,只適合百姓在玩笑、閑談中插科打諢。一旦赫然出現在公共場合,則顯得有些不雅。我們不否認民間語文的豐富內涵和人們對民間語文的創造力,貼在私人博客、BBS上或者在手機短信上逗人一樂還說得過去,廁所雖不算“大雅之堂”,怎么著也是公共場所。“廁所文化”的涂鴉和
在長城上刻字、在墻上寫做假證廣告等都是不文明的行為,缺乏公共監督。但廁所標識的使用也該有相對文明的規范,雖沒有文件規定,也基本靠公眾和集體的自我約束。“香蕉”和“壽桃”自然不會出現在故宮的廁所門上,人民大會堂的廁所也不敢有類似的創意。文化在一定程度上的放開,也還有雅俗之分。最近在規范互聯網上的情色泛濫,對于公共標識的使用,《外經貿公共信息服務標識使用規定》里,找不到相關的規范條文。總不至于為了一個廁所標識的情色和文明標準界定,要求人大法律工委詳細討論后,再修改或單獨出臺一部法律吧。
河南省質監局也不能強制人家換掉那些大膽創意的東西,畢竟沒有相關的法律依據。一切,也只能靠公眾和集體的自律。中國人猜猜還可能明白是咋回事,來一個老外,絕對會暈菜。也許美國人也用香蕉隱喻男性性器官,但壽桃是怎么回事,那就不敢說了。
第四篇:整改城市公共標識
整改城市公共標識,提升城市文化形象
民盟浙江省委員會
一、城市公共標識存在的問題
城市的公共標識,包括交通安全標識,市政公共標識、園林旅游標識,政府機關、社區警署、防疫急救等等指引標識圖牌都是城市文化形象的體現。美國城市建筑學家劉易斯講:“城市是文化的容器。”一套系統、合理、科學的標示系統,既可以改變城市環境,又能增加城市文化的服務功能,使一個城市功能和文化內涵以友好熱情、服務周到、組織合理、簡單高效的方式向公眾展示。
杭州是著名的風景旅游城市,又是六朝古都歷史文化名城,每年有大量游客涌入,吃、住、行都離不開城市公共標識指引,對大多數外來游客而言,手拿地圖仍找不到交通站;開車走錯道;“內急”找不到廁所;按址找朋友難辨路巷門號的現象是常有的經歷。即使杭州市民上醫院,面對掛號、專科門診、化驗、付款、配藥等各求醫程序區域,也得費周折才能找到。
在杭州城市規劃和城市設計中忽視對公共標識的整體規劃設計研究,也忽視對公共標識的管理,造成城市公共標識的瑕疵。
1、戶外馬路上、交通口各類標識、廣告牌密集,這類標牌由各部門各自為政設立,立桿太多太亂,沒有整體規劃布局,成為文明城市的敗筆。
(1)交通路口廣告牌過多,影響交通標識觀察使用,各部門各自立牌,互相遮檔影響使用效果。(2)同一功能的幾塊標志被分開立在幾根立桿上,立桿過多既浪費又零亂。(3)應該立標識處無標識牌,交通限高標識應設立在初始進入口才能有效果,如原從體育場路開入杭州日報大樓的超高客車,常因轉入中河橋專用道時不見限高標識,最后遭遇通不過橋洞無法到達目的地。現增設限高標志后才糾正了此現象。
2、公共標識的符號、文字、顏色表示不盡如意,沒按國際、國內通用標準圖形制作,在整體性、一致性、實用性上有差距。
(1)表示風景名勝標志應統一用棕色。在楊公堤、龍井路等處可看到同一功能標識牌,有的用蘭色,有的用棕色。(2)廁所標志尺寸太小不醒目,蘇堤上廁所標識有效男女圖形只有6.5×2.5cm。甚至還有更小的男女圖形標識,不考慮實用效果,稍遠一些根本看不清男女之別。
3、對戶內公共標識重視不夠,缺乏人性化服務意識。一些公共場所戶內光線本來就不明亮,戶內標志圖形符號尺寸偏小,難看清。對指引距離長的標識中途缺少箭頭標識續引指示,易發生中途錯道。上面以杭州城市公用標識為例,審視對比后發現了不少需改進之處。這類“標識牌缺位誤導,廣告太濫瞎起哄”現象在其它城市也存在。在城市化進程中,政府應在規劃中重視城市設計,重視城市公共標識的系統研究和管理,這是先進文明城市必須具備的城市文化形象。
二、樹立“以人為本”講實效的設計理念
公共標識在公共場所的整體布局很重要,無論圖書館、醫院都應建立標識系統。室內的廁所、休息區、樓梯、電梯、安全進出口及一些警示標識宜用國際國內通用的標準圖形符號標示,使公眾一目了然,引導使用。例如:圖書館標識系統主要指館內外建立的各種標識牌以及懸掛的指示圖,模型和計算機導讀系統以及咨詢臺等一整套設施,其目的就是幫助讀者方便快捷地找到資料及有效使用館內基礎設施。
日本醫院則通過進大門后設置在墻面、地面和懸掛的標識牌上的文字、顏色、符號、地圖標識等指示,方便病人到達自己想去的區域。例如在大門口或門廳設置醒目的總體布局圖,在圖上運用不同的顏色表示幾大塊區域,用數字符號代表各部門位置,并由此在地面或墻面引出相應顏色和指向箭頭,并以顏色線條連接一直延伸到相應區域位或樓層。標識大而醒目,病人可依相應數字符號,顏色線條順利到達就診部門。(附日本醫院中應用的標志圖片5幅)
日本醫院講究效率而設置又大又醒目的實用性標識,可以說極大地方便了病人,這種“以人為本”講實效的標識系統設計理念,值得我們在“城市設計”中借鑒。
三、采取措施,抓緊整改
重視城市公共標識研究、管理刻不容緩。政府應抓緊做好以下工作:
1、城市規劃補上審美課,加強城市文化形象觀念。城市規劃師應從更細致的綜合角度和“以人為本”的理念做好城市公共標識規劃研究,它應與城市色彩規劃研究、城市廣告設置規劃研究同步進行,綜合考慮。使城市公共標識更科學、更規范、更實用。
2、加強對城市公共標識管理,制定城市公共標識條例,按照“以認為本”講究實效的原則,對各不同區域的公共標識設立應有詳細規定(如交通口以交通標識、導向標識為主導,限制廣告設置;標識應醒目,設置在無遮檔處;同類標識安裝位應統一有序等等),對文字、符號、顏色應要求符合國內和國際標準,凡有中、外文、盲文配合的標識,應有審核、檢查程序。做到責任到位,管理到位。
3、結合城市景觀,道路整治(如杭州“一縱三橫”整治),按照新的理念、新的條例的要求,對城市公共標識同期整治,并包括沿途景觀標識、交通標識、廣告設置、店招、店牌等的整治。實施“借東風”綜合治理。
4、開展對城市公共標識的研究,對其布設、設計、管理、借鑒國內外先進經驗,廣泛聽取市民意見,推進城市公共標識的質量、布設、管理和實效。要發動群眾對公共標識進行監督、評議,尤其要防止利益驅動,濫設廣告、標志牌。
整改和凈化城市公共標識,提升城市文化形象,努力打造更合理、更和諧的城市未來。
第五篇:公共關系學調查報告
四川麥當勞餐廳食品有限公司瀘州分公司
調 查 報 告
班級:會計0931 策劃:劉
敏
采訪員:高雯婷 資料收集:莫瑜 資料匯總:李莉
16號 04號 18號 13號
2011年11月15日
公司簡介
一、麥當勞歷史故事
1902 年10月5日,麥當勞創辦人雷.克羅克在美國伊利諾思州芝加哥誕生。1903 美國人熟識的漢堡包在密蘇里州圣路易斯安那采購展覽會上面世。1940 理查德.麥當勞與莫里斯.麥當勞兄弟在美國加利福尼亞州的圣貝納迪諾創建了 “Dick and Mac McDonald” 餐廳,是今日麥當勞餐廳的原型。
1989 麥當勞在中國(深圳)及蘇聯(莫斯科)開設第一家餐廳 1992 麥當勞在中國北京開設第一家餐廳 1993 麥當勞在中國廣州開設第一家餐廳 1994 麥當勞在中國福州開設第一家餐廳 1998 麥當勞在中國湖南長沙開設第一家餐廳。
主要產業:餐飲
廣告語:為快樂騰點空間;為世界杯騰出空間;I'm lovin' it!(我就喜歡)。
麥當勞叔叔是麥當勞速食連鎖店的招牌吉祥物和企業的形象代言人,官方設定本名叫作羅納德·麥當勞(Ronald McDonald),是友誼、風趣、祥和的象征,他總是傳統馬戲小丑打扮,黃色連衫褲,紅白條的襯衣和短襪,大紅鞋,黃手套,一頭紅發。他在美國4-9歲兒童心中,是僅次于圣誕老人的第二個最熟悉的人物,他象征著麥當勞永遠是大家的朋友。二、四川麥當勞餐廳食品有限公司瀘州匯通餐廳甜品店
簡介:四川麥當勞餐廳食品有限公司瀘州匯通餐廳甜品店位于四川省,目前在瀘州市從事快餐的經營活動。該公司主要經營生產、加工、經營麥當勞食品、飲料產品、小禮品和贈品。
經營范圍:生產、加工、經營麥當勞食品、飲料產品、小禮品和贈品。
主營行業:餐飲美食 小吃快餐
地址:四川省瀘州市江陽區江陽北路6號 電話: 0830-2294022
內部情況調查
采訪人:高雯婷
被采訪人:麥當勞內部員工 問題一:麥當勞整體形象如何?
答:麥當勞餐飲店要求員工統一著裝,根據崗位不同,服裝也會有一定區別。在接待顧客時,熱情禮貌且積極主動。問題
二、請簡要說明內部管理情況。
答:內部管理制度完善,配有員工手冊。崗位制度權限分明,實行崗位嚴格分工制度。沒有特殊情況不允許崗位調動。如果擁有技能優勢可申請崗位調換,制度較靈活。問題三:食品營養價值如何?
答:總體來說,本餐飲店的食品原料供應新鮮,實行現炸現烤,充分考慮顧客對食品營養價值需求。沒有不合格食品,食品安全健康,可放心食用。
問題三:你認為麥當勞相比其他同類餐飲店,所具有的優勢是?
答:麥當勞內部管理模式先進,人員工作排班合理,且服務態度熱情。產品多樣化,色香味俱全,且配備兒童游樂區。并根據節日開展相應的優惠活動。本店全天營業,能隨時滿足顧客需要。能電話網上訂餐。
問題四:主要顧客有哪些?
答:本店是24小時經營,早上提供早餐服務,顧客大多數是上班族。中午和下午提供午餐晚餐系列,以及小甜品,顧客為兒童、中青年。周末顧客大多為朋友聚會以及家庭聚會。
顧客調查情況
采訪人:高雯婷
被采訪人:餐飲店顧客 問題一:為什么選擇在麥當勞就餐?
答:我覺得這個比較出名,食品有安全保障,而且這里的食物可選性更大。麥當勞是24小時營業,我是位上班族,本店提供的食物可以打包帶走,這個對我來說節約了很多時間,給我帶了很多方便。這里環境安靜,裝修顏色給人一種舒適的感覺,能帶動我的食欲。問題二:你是如何知曉這個餐飲店的?你第一次來就餐感覺如何?
答:剛開始我是看廣告知道的,但是一直沒有去購買過。有次朋友買了些帶到公司,我嘗了下覺得味道很不錯,才開始到麥當勞快餐店就餐,第一次來就餐時,覺得各方面都不錯,所以之后一直在光顧麥當勞。
問題三:如果你生日你會選擇在麥當勞慶祝嗎?
答:肯定會的。首先來說這里干凈,送餐速度快,價格相對來說比較實惠,其次,我的朋友大多數是麥當勞的忠實追隨者,都比較喜歡麥當勞的食物。氣氛比較適合聚餐,可以更好的放松心情,加上他們也建議我在這里慶祝。
問題四:你對麥當勞有什么意見或者建議?
答:能不能擴大點店面規模,瀘州只有幾家麥當勞,而且都在市中心,時間有限不能更好的就餐。每次我來感覺人都很多,位置不夠。很多時候家長顧及不到孩子的時候,可否在兒童游樂區配備一名員工負責照看兒童?能否適當增加食品份量?
總結分析
通過本次調查,麥當勞是中國最早出現的一種快餐形勢,模式做的比較成功,到中國沒幾年就已經深入人心,遇到節假日,可以說店店爆滿,人們都說快餐是垃圾食品,但是卻難以讓人們割舍,因為方便和美味,不論大人還是小孩,都很喜歡。加上新產品的不斷推出,更是讓人喜歡的不得了。
從麥當勞吸引人們的原因入手,溫馨的就餐環境、優良的服務吸引了各類社會人群,麥當勞在各類人的心目之中,呈現出不同的形象。各類人帶著不同的需求、生活經驗來看待同一事物,他們的感受也就各自不同。這也是一種比較,他們都從自己的角度出發,把握住麥當勞文化的某一點。
在同類快餐行業中,競爭壓力大,雖然現在與同行相比有一定的優勢,但為了留住老顧客和吸引更多的新顧客,需要在很多方面進行完善。特別是在公關方面,要樹立良好的公關意識。首先,提高顧客公眾意識,做到顧客至上,并且為顧客全心全意服務。,其次,增強內部人員團隊意識,要獲得成功,相互協作十分重要,團結協作才能取得勝利。再次,深化食品質量意識,通過廣泛開展生動活潑的質量意識活動,才能增強職工的競爭意識和責任感。最后,必須保持高度的危機意識,做好相應的危機措施,并想辦法去化解危機,才能健康的可持續發展。