第一篇:淺談中西方禮儀與文化
中西方禮儀與文化
禮儀在我們的生活中是必不可少的一項文化,禮儀可大可小,可以在一個人的身上體現,也可以體現在國家交際中。學習禮儀和運用禮儀對內可融洽關系,對外可樹立形象。
同時,禮儀與文化是緊緊聯系在一起的,中西方之間,禮儀上文化上的差別很大,因為不了解這些差異而引起的誤會和笑話并不少見。東西方文化的差異而對禮儀產生的影響有很多,本文主要從社會習俗和交往方式兩方面進行分析。
東西方的社會習俗是不同的,不同的習俗直接影響到禮儀中。在東方文化中,由于受封建禮制男尊女卑觀念的影響,男士往往倍受尊重。即使在當今主張男女平等的社會,在許多方面也仍然體現著“男士優先”,女士依舊受歧視。而在歐美等西方國家,尊重婦女是其傳統風俗,女士優先是西方國家交際中的原則之一。無論在何種公共場合,男士都要照顧女士,比如,握手時,女士先伸手,然后男士才能隨之;赴宴時,男士要先讓女士坐下,女士先點菜,進門時,女士先行;上下電梯,女士在前……。現在,隨著東西方文化交流的加深,西方的女士優先原則在東方國家也備受青睞。東西方文化的交融,也使東西方禮儀日趨融合、統一,更具國際化。
東西方文化都非常重視人際交往,但在交往的觀念、交往的方式上都有著明顯的差別。如中國人熱情好客,在人際交往中飽含熱情,問寒問暖,似乎沒有什么可保留的,對于了解有關年齡、職業、收入、婚姻狀況、子女等問題,覺得都理所當然。這體現在禮儀中就表現為,中國人往往見面后就問:“吃了嗎?”
而在西方國家中,特別重視對方的隱私權。個人穩私主要包括:個人狀況(年齡、工作、收入、婚姻、子女等)、政治觀念(支持或反對何種黨派)、宗教信仰(信仰什么宗教)、個人行為動向(去何種地方,與誰交往、通信)等。凡是涉及到個人隱私的都不能直接過問。西方人一般不愿意干涉別人的私生活和個人隱私,也不愿意被別人干涉。因此,西方人見面不會問:“吃了嗎?去哪兒呀?”這種問題。
這種交往方式的差異還體現在人的交往空間距離上。我們都知道中國人喜親近,大街上經常可以看到兩個中國少女挽臂親昵而行,而在西方則很少見到。西方人覺得中國人過于親近,而中國人又會覺得西方人過于冷淡、傲慢,過分疏遠,是不友好的表現。
了解文化與禮儀的關系,可以幫助我們更好的理解中西方禮儀的差異,也能讓我們更好的應用禮儀去交往。從小處來講,一個人了解對方的禮儀習慣,是對對方的尊重,容易給對方留下一個好印象,以便交往的順利進行。從大處來說,一個國家無論是在政治上,還是在經濟貿易中,了解對方國家的禮儀習慣,將有利于各國之間的交往。
By SH.libralu
第二篇:關于中西方禮儀文化的比較
關于中西方禮儀 文化的比較
系 級 班 姓名: 學號:關鍵詞:中西方,禮儀,文化差異
進入21世紀以來,隨著我國改革開放的步伐日益加快,中國面臨著前所未有的挑戰,無論是物質,精神,文化各個方面,都急迫的需要一套完整而合理的價值觀進行統一。而禮儀文化無疑是這種統一的“先行軍”,只有認清中西禮儀文化的差異,將二者合理有效的融合,方能建立適合中國當代社會的禮儀文化體系,達到和諧社會的理想。
由于形成禮儀的重要根源――宗教信仰――的不同,使得世界上信仰不同宗教的人們遵守著各不相同的禮儀。中國是四大文明古國之一,中華民族是唯一傳承千年的文明和民族。中國的禮儀,始于夏商周,盛于唐宋,經過不斷地發展變化,逐漸形成體系。西方社會,是幾大古代文明的繼承者,曾一直和東方的中國遙相呼應。經過中世紀的黑暗,最終迎來了文藝復興,并孕育了資本主義和現代文明,產生了現代科技和文化。因此,中西方有著截然不同的禮儀文化。
一.家庭生活東方之“家族為本,親情至上”與西方之“個人為本,自由至上”
東方民族尤其信奉“血濃于水”這一傳統觀念,一項視家族禮儀為根本,所以人際關系中最穩定的因素是血緣親情。當多種利益發生矛盾沖突時,多數人恐怕都會選擇維護血緣關系的家庭利益。
“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”,在重視家族和血緣關系的東方,敬老愛幼,古風依然。很多中國傳統的家庭,四世同堂共居一室,家長維系著家庭成員之間的關系,并 具有絕對的權威性。家長終生操勞,從養育兒女到孫輩,不以為苦,反而自得其樂。龐大的家庭結構雖然矛盾重重,但“人丁興旺,兒孫滿堂”就足夠了。重視家族的觀念,還表現在對“父母在,不遠游”的傳統訓誡的遵守方面。即便是流落海外的中國人也是念念不忘家鄉,懷念親友,千方百計地為家鄉貢獻自己的一份力量。在他們看來,國家、家鄉都是家族概念的放大,人際關系都是家族關系的延伸。
在西方家庭中,人倫之情也是存在的,但在家庭成員的關系上更注重人格上的平等,個人更看重自己的實際利益,子女成年后對家庭的依靠也較少,主要靠的是個人的奮斗。表現在利益上,常有兒女成婚后父母在兒媳家或兒媳在父母家吃飯也必須在計算伙食費的情況發生。西方有句諺語:“每個人的家庭就是他的城堡”,它生動的反映了西方人在自己家里擁有的不受別人干擾的權利和自由。鄰居之間推門直入,相識之人未經預約便徑直來拜訪,都被看成不懂禮儀的行為。另外,想隨便打聽個人的隱私,未經許可就攙扶老人或殘疾者,都有可能被視作失禮的表現。
二.日常交際東方之“謙虛自貶,含蓄自制”與西方之“交際務實,不重客套”
中國人一向視謙虛為一種美德,“滿招損,謙受益”被人視作千古不變的規律。因此,在在人際交往中,中國人很少夸夸其談、自吹自擂。同時,中國人還很善于控制自己的感情,“動于心,發于情,止于禮”被人視作是具有良好的道德修養的表現。這與率直、坦誠的西方人相比有很大的差別。以送禮這一較為普遍的社會交往習俗為例,東方人和西方人在禮品選擇及饋贈禮儀上就各有千秋。在我國,多數送禮者選購禮品時追求其名貴,為了面子或迫不得已而不惜破費,對禮品的包裝一般不太在意。盡管也曾費盡心機、精心挑選,但在送禮時面對受禮者卻總是謙遜而恭敬地說:“微薄之禮不成敬意,請笑納”之類的話。而西方人送禮比較講究禮品的文化格調與藝術品位。如送給同事一本裝幀精美的好書,或獻給女主人一束美麗的鮮花,即便是很普通的禮品也會用彩紙、絲帶包裝的精美別致,并會對受禮者直截了當地說明:“這是我精心為你挑選的禮物,希望你喜歡。”借以展示其重視和情誼。在接受禮品時,中國人與西方人的習慣做法更是涇渭分明。我們中國人收禮時常常會客氣的推辭一番,接過禮品后一般不當面拆看禮物,既顯示自己不貪財,也避免對方因禮輕而難堪。西方人受禮時一般不推辭,接過禮品后總是當面拆看禮物,以表示謝意和禮貌。
在西方社會激烈競爭的環境中,人們辦事講究效率,不尚空談,除了必要的禮儀外,一般來說禮儀形式有簡化的趨勢,特別是在交際活動中不喜歡過分的謙虛和客套。比如一個西方人到他人家中做客,他如果說“謝謝,我不想喝茶了”,那他就是真的不想喝了;他如果想喝,他就會說“如果你正好沏茶,我也喝一杯”。對于中國人在交往中“自貶”一番的謙虛,西方人往往難以理解,甚至很容易產生不必要的誤解。三.餐桌文化東方之“群體意識”與西方之“個體意識”
由于中西方所處的自然環境和勞動方式的不同,使中西方在餐飲禮儀方面有許多差別。我國的飲食文化源遠流長,博大精深,據文獻記載:至少在周代,飲食禮儀已形成了一套相當完善的制度。這些禮儀日臻成熟和完善,它們在古代社會發揮過重要的作用,對現代社會依然產生著影響。西方餐桌禮儀起源于法國梅羅文加王朝,在20世紀,由意大利文化流入法國,形成餐桌禮儀。
易中天先生曾經在《餐桌上的文化》里對中西文化進行了精妙闡釋,他說,中國文化的思想內核是“群體意識”,西方文化的思想內核則是“個體意識”。所以西方人即使請客吃飯,也是各點各的菜、各喝各的酒,以免把自己的意志強加于人。中國文化則認為個人的意志必須服從群體的共同意志。其目的既然意在人情,意在血緣,則其方式禮儀,自然也就以和為貴了,因此中國人愛聚餐、喜共食、講和合。
在中國,任何一個宴席,不管是什么節日的,都只會有一種形式,就是大家團團圍坐,共享一席。中國人以食為人生之至樂,排場之大,氣氛之熱鬧常常令人嘆為觀止。筵席要用圓桌,這就從形式上行成了一種團結、禮貌、和諧的氣氛。中國人一坐上餐桌,便滔滔不絕,相互讓菜,勸酒,盡情的享受山珍海味,美味佳肴。美味佳肴是放在一桌人的中心的,它既是一桌人欣賞、品嘗的對象,又是一桌人感情交流的媒介物。雖然從衛生的角度看,這種飲食方式有明顯的不足之處,但它符合我們名族“大團圓”的普遍心態,這樣的宴客方式才能體現主人的熱情和誠懇,餐桌上的熱鬧反映了食客發自內心的歡快,同時也反映了中國古典哲學中“和”這個范疇對后代思想的影響,便于集體的情感交流,因而至今難以改革。而在西式宴席上,食品和酒盡管非常重要,但實際上那是作為陪襯。宴會的核心在于交誼,通過與鄰座客人之間的交談,達到交誼的目的。左右客人如不認識,可先自我介紹。別人講話不可搭嘴插話。音量保持對方能聽見的程度。咀嚼食物不要說話,即使有人同你講話,也要等咽下食物后再回答。與中國飲食方式的差異更為明顯的是西方流行的自助餐,這種方式便于個人之間的情感交流,不必將所有的話擺在桌面上,也表現了西方人對個性、對自我的尊重。但各吃各的,互不干擾,則缺少了中國人聊歡共樂的情調。
四.思想差異東方之“承認現實,滿足現狀”與西方之“挑戰當下,活出精彩”
大多數東方人隨著年齡的增長,承認現實、滿足現狀的心態表現得日益突出。這一特點在他們對于“老”字心安理得的認可和著裝漸趨保守等方面表現最為明顯。在東方尤其是在中國,“老”在大多數情況下是褒義詞,在稱呼的前面冠以“老”字是一種尊稱,如稱一般年長者為老大爺、老大娘,德高望重的學者為“吳老”、“錢老”等。而在西方,“老”意味著“精力不濟,走下坡路”,有時是“不中用”的代名詞。因此,西方老人不愿意老、不言老、不服老,自然也不喜歡被別人尊稱為“老人”。同時一個“老”字,在東方與在西方的禮儀實踐中卻毀譽不一。
關于這一點,從著裝、化妝方面的心態和做法也同樣表現出較為明顯的差異。東方人到了一定的年紀,在服裝選擇上便逐漸趨于保守,一般不再選擇鮮艷、亮麗的色彩,而偏重于中性色或中性偏冷色,如灰色、黑色等。這種選擇并不一定說明不喜歡鮮艷、亮麗,而是擔心別人說自己“老來俏”“老不正經”等。在化妝品的使用上,東方老人就更是慎之又慎、少之又少了,西方在這方面與東方全然不同。在服飾的選擇方面,西方老人比年輕人更大膽、更新潮,無論多么亮麗花艷的服裝,只要他們喜歡都敢買來穿在身上。上了年紀的老太太更重視化妝,每天都要精心涂抹、裝扮得煥然一新之后,才愿意在街頭穿行,以示自己風韻猶存。
五.婚姻禮儀根源東方之“儒家思想”與西方之“基督教思想”
中世紀西方國家的婚姻禮儀主要受基督教思想的影響;而處于同一 時期的中國,其婚姻禮儀則主要受封建傳統思想尤其是儒家傳統的宗法思想的影響。中國有句俗話:“男大當婚,女大當嫁。”婚姻是人生中的一件大事,而婚禮作為“五禮”中的“嘉禮”,是禮的本源和發端,是人生最重要的禮儀之一,無論在中國還是西方國家,一直深受重視。然而,由于地理、民族、歷史、宗教等諸多因素的影響,中西方的婚禮習俗存在諸多差異。
史學界傳統觀點認為,中世紀的分期是從公元 476-1640 年,約相當于中國的南北朝到 明朝。我國中世紀時期的主要婚禮程序是:1.議婚,也就是“提親”;2.納采,就是男方家長向女方獻禮求婚的禮儀;3.納幣,也就是所謂的“下聘”,男家須向女家送納“定婚禮物”;4.鋪房,所謂“鋪房”,就是舉行婚禮前夕布置裝飾新房;5.親迎,即新郎親自到女家迎接新娘;6.下轎利市,即新婦被迎娶至夫家后下轎、下車入門過程的祈吉慶賀活動;7.拜堂,又稱“拜天地”或“拜花堂”;8.喜宴,即婚禮中的慶賀筵席,今俗稱之喝喜酒;9.坐帳,即迎新婦人新房;10.撒帳 新婚夫婦交拜之后或坐帳之際,向帳內散擲金錢彩果的祈吉儀式;11.合髻 又稱“結發”;12.合巹,即新婚夫婦合飲交杯酒;13.鬧房,即“鬧洞房”;14.婦見舅姑,這是成婚次日或第三日新婦拜見公婆的儀式;15.回門,又稱“謝門”,新婚夫婦于婚后首次至女家示謝兼拜認女方親屬。
西方人大多信仰基督教,所以這里所說的西方中世紀婚姻禮儀主要是指西方中世紀的教會婚禮。基督教認為,婚姻是上帝所設立的,是神圣的、是莊嚴的、是婚姻當事人永遠的約定。基督教會婚姻儀式的整個過程:新郎和新娘被領到教堂門口或教堂前面,以上帝、教士和圍觀的人群作證。新郎站在新娘的右手(因為女人是從亞當身上左邊的肋骨制成的)。教士開始向眾人詢問結婚預告,同樣的詢問也被問及新郎新娘:他們是否秘密地做過什么,是否發過什么誓言,是否知道他們之間有任何方式的聯系。如果其中有任何一種障礙被陳述出來并被保證加以證實,那么婚姻就要被推遲直到事實被澄清。如果沒有結婚障礙被提出,婚禮就被舉行,教士向新郎問道:“你愿意娶這位女子為妻,愛她、尊敬她、維護她、保護她,不論在健康還是生病時,都作為一個基督徒丈夫對待他的妻子那樣,只要你們生活在一起?” “我愿意。” 新娘也被問及同樣的問題。然后新娘由她的父親或朋友給出,新郎接受她,當著教士的面,以現在時向新娘發誓,新娘也向新郎發類似的誓。接著,新郎把金或銀和一枚戒指放在盤子或書上,由教士祝圣戒指,然后,新郎用右手拿著戒指,左手拉起新娘的右手,依次把戒指戴在新娘的拇指、食指和中指上,最后讓戒指停留在第二個手指上,說道:“阿門。”然后新郎新娘低頭,教士向他們祝福。之后,所有的人都走入教堂,新人跪在祭壇前,接受教士和眾人的祈禱,然后新人被帶入教堂內殿,做彌撒。之后,在教堂舉行的婚禮儀式全部結束。當天晚上,在新人上床后,教士還要來祝福婚床,以保護他們不受魔鬼的侵襲,教士用圣水點灑他們,給他們散播和平,然后離開?
結語:人無禮則不立,事無禮則不成,國無禮則不寧。一個禮儀缺乏的社會,往往是不成熟的社會;而一個禮儀標準不太統一甚至互相矛盾的社會,往往是一個不和諧的社會。禮儀,是整個社會文明的基礎,是社會文明最直接最全面的表現方式,也是一個民族在特定的歷史條件和地理環境中發展和承襲下來的禮節文明規范。不同民族的思維方式和價值觀念差異是中西禮儀差異的文化根源。承認和尊重差異,探尋禮儀文化的互通性,有助于增強對文化差異的敏感性和對他文化的適應力,從而提高交際效率。
第三篇:中西方禮儀文化的差異
中西方禮儀文化的差異
摘要: 禮儀、是人與人之間交流的規則,是一種語言,也是一種工具。中國是四大文明古國之一,中華民族是唯一傳承千年的文明和民族。中國的禮儀,始于夏商周,盛于唐宋,經過不斷地發展變化,逐漸形成體系。西方社會,是幾大古代文明的繼承者,曾一直和東方的中國遙相呼應。經過中世紀的黑暗,最終迎來了文藝復興,并孕育了資本主義和現代文明,產生了現代科技和文化。由于形成禮儀的重要根源――宗教信仰――的不同,使得世界上信仰不同宗教的人們遵守著各不相同的禮儀。中西方有著截然不同的禮儀文化。
關鍵詞:禮儀 文化 文明 差異
古人講“禮者敬人也”。禮儀是一種待人接物的行為規范,是一種交往的藝術。它是人們在社會交往中由于歷史傳統、風俗習慣、宗教信仰、時代潮流等因素而形成的,既為人們所認同,又為人們所遵守,是以建立和諧關系為目的的各種符合交往要求的行為準則和規范的總和。對一個人來說,禮儀是一個人的思想道德水平、文化修養、交際能力的外在表現,對一個社會來說,禮儀是一個國家社會文明程度、道德風尚和生活習慣的反映。
由于世界各國人民信仰的宗教不同,使得各國人民遵守著各不相同的禮儀。中國作為世界四大文明古國之一,古老的中華民族自古以來就享有“禮儀之邦”的美稱。中華民族源遠流長,在五千年悠久的歷史長河中,不但創造了燦爛的文化,而且形成了很多優良的、傳統的禮儀規范。西方社會,是古代幾大文明的繼承者,曾一直和東方的中國遙相呼應。經過中世紀的黑暗,最終迎來了文藝復興,并孕育了資本主義和現代文明,產生了現代科技和文化。中西方有著截然不同的禮儀文化。隨著國際交流的加快和經濟全球化的發展,中西方禮儀文化的差異更是越發顯露,這種差異帶來的影響更是不容忽視。在中西方禮儀文化沒有得到完美融合之前,我們有必要了解這些禮儀的差異。1.1中國禮儀文化演變簡史
自50萬年前,山頂洞人縫制衣服開始,文明同時也伴隨著人類發展,“炎黃五帝禮理起于大一,禮事起于燧皇,禮名起于黃帝”之說。我國最早的秘書人員“史官”起,禮開始以正規的方式出現。父子有親,君臣有義,夫婦有別,長幼有序,朋友有信,這“五典”已足夠說明當時禮儀的規范體系。大約在夏商周三代,禮儀開始典制化。最早的秘書機構“太史寮”的建立,第一部記載‘禮’的典籍《周禮》的出現,“三禮”的盛行,標著著中國古代禮儀進入成熟時期。
春秋戰國時期,諸子百家對禮的大力推行,孔孟等思想家的禮儀思想構成了中國傳統文化的基本精神,奠定了古代禮儀文化的基礎。
形成于秦漢時期的封建禮儀及“三綱五常”的提出,清末至民國時期,科學、民主、自尊、平等的觀念和與之相適應的禮儀標準得到傳播和推廣。
五四以來,中國的禮儀更注重吸收目前國際禮儀的長處,為我所用。1.2西方禮儀文化演變簡史
愛琴海地區和希臘是亞歐大陸西方古典文明的發源地。約自公元前6千年起,愛琴海諸島居民開始從事農業生產。此后,相繼產生了克里特文化和邁錫尼文化。公元前11世紀,古希臘進入因《荷馬史詩》而得名的“荷馬時代”。古希臘哲學家對禮儀有許多精彩的論述。例如畢達哥拉斯(公元前580—前500年)率先提出了“美德即是一種和諧與秩序”的觀點;蘇格拉底(公元前469—前399年)認為,哲學的任務不在于談天說地,而在于認識人的內心世界,培植人的道德觀念。他不僅教導人們要待人以禮,而且在生活中身體力行,為人師表。
公元476年,西羅馬帝國滅亡,歐洲開始封建化過程,12至17世紀,是歐洲封建社會鼎盛時期。中世紀歐洲形成的封建等級制,以土地關系為紐帶,將封建主與附庸聯系在一起。此間制定了嚴格而煩瑣的貴族禮儀、宮廷禮儀等。14至16世紀,歐洲進入文藝復興時代。17、18世紀是歐洲資產階級革命浪潮興起的時代,尼德蘭革命、英國革命和法國大革命相繼爆發。隨著資本主義制度在歐洲的確立和發展,資本主義的禮儀逐漸取代封建社會的禮儀。資本主義社會奉行“一切人生而自由、平等”的原則,但由于社會各階層經濟上、政治上、法律上的不平等,因此未能做到真正的自由,平等。不過資本主義時代也編撰了大量禮儀著作。例如,捷克資產階級教育家夸美紐斯(公元1592—1670年)編撰了《青年行為手冊》等;英國資產階級教育思想家約翰洛克于公元1693年寫作了《教育漫畫》。
一直到近代,西方各方面實力的增長,對貧困國家的殖民,將他們的禮儀也逮到被殖民國家,開始影響著世界的禮儀文化,成為世界禮儀文化的典范。2 中西方禮儀文化差異的成因 中西方文化環境的不同,使得各國人民有著基本完全不同的道德標準和價值觀。這是造成中西方禮儀文化差異的根本原因。具體表現如下: 2.1經濟制度的影響
中國的傳統經濟是典型的自給自足的自然經濟。中國人比較安分保守。因為他們依靠一塊土地可以活一輩子,文化比較內向。而且中國的古代文明,發源于大河流域,屬于農業文明,“農業文明性格”造就了東方人注重倫理道德,求同求穩,以“和為貴,忍為高”為處世原則。
西方的古希臘文明,發源于愛琴海沿岸,屬于海洋文明,況且歐洲的農耕遠不像中國的農耕在古代社會那樣重要,所以歐洲人喜歡向外探索,文化比較外向。而且西方國家經過工業革命很早就進入了工業經濟時代,“工業文明性格”造就了西方人有較強的斗爭精神和維護自身利益的法律意識,以“獨立、自由、平等”為處世原則。2.2地理環境的影響
封閉的大陸型地理環境使中國人的思維局限在本土之內,善于總結前人的經驗教訓,喜歡“以史為鏡”,但空間意識較弱。這種內向型思維導致了中國人求穩好靜的性格,對新鮮事物缺乏好奇,對未知事物缺乏興趣。
而西方國家大多數處于開放的海洋型地理環境,工商業、航海業發達,自古希臘時期就有注重研究自然客體,探索自然奧秘的傳統。同時,海洋環境的山風海嘯、動蕩不安,也造就了西方民族注重空間拓展和武力征服的個性。3 中西方禮儀文化差異的具體表現 3.1交際語言的差異 3.1.1打招呼
作為傳統習慣,中國人打招呼是基于對外的一種禮貌,中國人見面較喜歡互相問候,而且越是先問候別人,越顯得熱情、有教養。例如:中國人路遇熟人總愛寒暄道:“吃飯了嗎?”“到哪兒去?”“上班呀?”等。工作中最普遍的是“你好!再見!”等話,有時再加上一句恰當的稱呼,如:“王師傅,您好!”“李老師,再見!”這樣就會顯得更加親密。而若你跟西方人這樣打招呼,“Have you had your meal?”“Where are you going?”。
他們則會認為你想請他們吃飯或者干涉其私事。
同樣作為習慣,西方人打招呼時流露的是一種更隨意的感覺。以美國人為例,美國人見面,通常招呼道:“Hello!” “How are you doing?”“How’s everything going?” “Howdy!” What’s up?”。由此可見,美國人在日常生活中的打招呼用語是五花八門的。3.1.2稱謂
中國的傳統文化十分重視家庭關系,親屬間稱謂語大都能把身份、輩分、親疏關系表明得一覽無余。西方文化崇尚個人主義,強調獨立的個性,家庭觀念不如我們強烈,因此親屬稱謂不如漢語復雜。
在西方,稱呼是比較籠統的,一個稱呼可以涵蓋中國很多稱呼。例如,西方人稱呼男的為先生,稱呼女的為女士或小姐。而在我國“先生”第一解釋是“教師”,是對教師最古老最悠久的稱謂。隨著跨國交流的日益頻繁,如今先生已成為社會上最流行的尊稱口語。再如,西方人稱“uncle”,可以涵蓋我國的“伯伯、叔叔、舅舅”等;“aunt”可以涵蓋“嬸嬸、伯母、姨”等,況且在西方文化中,西方人對家庭親屬方面的關系不如中國人那么分明,中國父親那邊的稱為伯伯、姑姑、堂兄妹;母親方為舅、姨、表兄妹。在西方,人們見面時喜歡直呼其名,這是親切友好的表示,縱使交談之初可能互相用姓稱呼,但過一會兒就改稱名字。而在中國,人們很喜歡被稱為某某經理、某某總裁,因為這是身份與地位的象征。但在西方,人們很少用正式的頭銜稱呼別人,正式的頭銜只用于法官、高級政府官員、軍官、醫生、教授和高級宗教人士。值得注意的是,西方從來不用行政職務如:局長、經理、校長等頭銜來稱呼別人。3.1.3感謝
對于別人的贊揚,中國人通常表示謙虛,并有一套謙虛之詞,象“慚愧”、“哪里”、“寒舍”、“拙文”等。而西方人總是高興地回答“Thank you”以表接受。中國人用“謝謝”的場合較西方人少,尤其是非常親近的朋友和家庭成員之間不常說“謝謝”。而西方人整天把“Thank you”掛在嘴邊,即使是親朋好友和家庭成員之間也常如此。再如,中國人收到禮物時往往放在一邊,看也不看(生怕人家說閑話)。而西方人收到禮物時要當著客人的面馬上打開并連聲稱好。3.2餐飲禮儀的差異
由于中西方所處的自然環境和勞動方式的不同,使中西方在餐飲禮儀方面有許多差別。在飲食方式上,以宴席為例來說。在中國的任何一個宴席上,不管是出于什么目的,都會出現一種形式,也可以說是一種現象,就是大家到來后,便會齊聚一桌,共享一桌。一般來說,宴席用的是圓桌。從形式上來看,給人一種團結、禮貌、共趣的氛圍。當許多菜擺放在桌子的中心時,這些特色菜就成了人們欣賞、品嘗的對象。與此同時,它又成為人們聯絡感情的媒介。在中國有個很有趣的現象,就是人們喜歡在桌上相互敬酒,相互讓菜、勸菜。這顯示的是人們之間的一種美德,一種相互尊重、相互禮讓。雖然從衛生的角度來看,這似乎很不衛生,但中國人喜歡團圓,這正符合了絕大多數中國人的心態。而飲宴對西方人來說,盡管食品和酒似乎對于他們非常重要。但實際上在他們眼里那些只不過是用來作為陪襯的東西。他們舉辦宴會的目的在于交際。通過與客人之間的交談,達到交誼的目的,僅此而已。其實,中國式的宴席與西方的宴會交誼都是顯而易見的。不同的是,中式宴會表現了一種全席的友誼,而西式的宴會則表現賓客間的交際罷了。
在餐具方面,中西方的差異也很明顯。眾所周知,中國人用餐包括亞洲一些黃種人的國家使用的是筷子,吃飯也用碗盛。而西方人用盤子盛食物,用刀叉即切即吃,喝燙則用專門的湯匙,筷子與刀叉作為東西方最具代表性的兩種餐具;筷子和刀叉影響了東西方不同的生活方式,代表著兩種不同的智慧。3.3服飾禮儀的差異
服飾文化是一種整體文化。它是指服裝、飾物、衣著方式、打扮,包括發型、化裝在內的多種要素的有機整體。服飾文化是一個民族、一個國家文化素質的物化,是內在肉體的外觀,是社會風貌的顯現。由于歷史條件、生活方式、心理素質和文化觀念的差異,中西方服飾文化有著較大的差異。
西方人注重身份,把衣服作為象征身份的體現;中國人注重韻味。如果說西方服飾文化刻意追求表現人體美,而完全忽視了服飾倫理,那么中國服飾文化由于受傳統的倫理價值觀念的影響還或多或少地保留著一些道德上的體統。最能代表我們國家的是中山裝,西方代表裝是西裝。穿中山裝時,不僅要扣上全部衣扣,而且要系上領扣,并且不允許挽起衣袖;在穿雙排扣西服時,必須扣上全部衣扣;穿單排三粒扣西服時,僅能扣上上一粒或中、上兩粒扣子;穿單排兩粒扣西服時,只能扣上上一粒扣子;不允許扣上單排扣西服的全部衣扣。在穿西服時,宜穿白色襯衫,并打領帶,領帶打好整理后的標準長度,是其下端抵達皮帶扣。西方男士在正式社交場合通常穿保守式樣的西裝,內穿白襯衫,打領帶。他們喜歡黑色,因此一般穿黑色的皮鞋。西方女士在正式場合要穿禮服套裝。另外女士外出有戴耳環的習俗。西方國家,尤其是在美國,平時人們喜歡穿著休閑裝,如:T恤加牛仔服。
參考文獻:
[1] 金正昆 商務禮儀 北京大學出版社 2004 [2] 陳平商務禮儀 中國電影出版社
[3] 全細竹 職場禮儀實訓教程 北京交通大學出版社 [4] 張麗芳 使用商務談判 北京交通大學出版社
第四篇:淺議中西方禮儀文化的差異
淺議中西方禮儀文化的差異
摘要:禮儀是一個民族在特定的歷史條件和地理環境中發展和承襲下來的禮節文明規范,是一種文化形態的象征和體現。本文主要從中西方文化在交際語言、餐桌禮儀、服飾禮儀、待人接物幾個方討論中西方禮儀文化差異,進而探討對中西方禮儀文化的融合提出一些簡單的建議和設想,有助于增強對文化差異的敏感性和對他文化的適應力,提高交際效率。
關鍵詞:禮儀、差異、和而不同、融合禮儀,是一種人為構筑的用來在社會交往中規定人們言談舉止等行為的交際規范。只要人類存在交往和交際活動,就需要通過禮儀來表達對彼此的感情和尊重。中國的禮儀,始于夏商周,盛于唐宋,經過不斷的發展完善,逐漸形成體系。西方禮儀,經過中世紀的黑暗,迎來文藝復興,并孕育了資本主義和現代文明,產生了現代科技和文化。在今天全球一體化的背景下,隨著跨國交往的日益增多,中西方禮儀文化的差異愈發明顯,如果不能很好地了解西方的禮儀文化,可能會引起誤會,所以我們有必要了解中西方在禮儀文化方面的差異。
一、交際語言的差異
(一)、中西方在招呼語上的差異。
打招呼是人際交往中最為平常的事情,是聯絡感情的手段,溝通心靈的方式,增進友誼的紐帶。在招呼語的表達上,中國人大多使用“吃飯了嗎?”“你干什么去?“”今天不用上班呀?”等涉及個人生活的語句來體現人與人之間的親切感與關心。可在西方發達國家,基本上沒有這種招呼語,他們打招呼是很自然的,他們只說一聲“Hello”,或者說聲“早上好”、“下午好”、“晚上好”就可以了。打招呼的目的并不是為了要跟對方有進一步的交往,只不過是一種禮儀形式。因為在他們看來這些是屬于個人的隱私,別人無權干涉,往往有管閑事和窺視隱私的誤解,他們不希望別人過多地干涉自己的私事,這是西方注重人權的表現。
在中國古代就提出家天下的觀念,,家長制長期存在, 同時每個人都要以國家利益為出發點,實質是人們要維護皇帝的國家,就是在今天也是以集體主義為原則。在稱呼上也要加上什么哥姐的,以視團結和和諧。在西方,文藝復興就是以個人主義為核心展開的,提倡個人自由和獨立。這種個人主義已經滲透到政治經
濟文化等諸多方面。人們一般不干涉和過問別人的事情, 尤其是年齡,婚姻,家庭、收入、宗教等方面的情況。
(二)、中西方在稱謂上的差異。
稱謂方面,在西方常用“先生”和“夫人”來稱呼不知其名的陌生人,對十幾或二十幾歲的女子可稱呼“小姐”,結婚了的女性可稱“女士”或“夫人”等。在家庭成員中,不分長幼尊卑,一般可互稱姓名或昵稱。在家里,可以直接叫爸爸、媽媽的名字,對所有的男性長輩都可以稱“叔叔”,對所有的女性長輩都可以稱“阿姨”。在西方,“老”是虛弱、老朽、不中用的代名詞,稱別人為“老”則是一種輕視無禮的表現。這些和中國都是不同的,在中國一般只有熟悉親密的人才能“直呼其名”。中國孩子要是對父母、祖父母,學生對老師直呼其名,那一定會被認為是十分無禮。必須要分清楚輩分、老幼等關系,否則就會被認為不懂禮貌。漢文化一向認為小的、年輕的必須尊敬老的、年長的。我們常說老張、老先生、老人家、張大嫂、等,都是表示尊敬的稱呼,并沒有唐突或不禮貌的感覺。這可以說是一定程度上受到了中國兩千多年的封建等級思想以及儒家思想的影響,等級觀念還零星地存在于人們的意識中,西方則不然,他們崇尚民主與獨立,這體現在很多方面,包括在處理與人的關系上。他們不太講等級,也不像中國人那樣分尊卑長幼,只要彼此尊重,父母子女可直呼其名,表現出一種輕松寬容的氛圍。
二、餐桌禮儀的差距
中西方在飲食方式上也存在明顯的差異,在中國無論是家庭用餐還是正式宴席,都是聚餐圍坐,共享一席,人們相互敬酒、勸菜,要借此體現出人們之間的相互尊敬、禮讓的美德以及和睦、團圓的氣氛。這種飲食方式,是中國飲食文化上的一個重要傳統。中國人進食的過程中無須他人事先進行食物的分配,而是各取所需。西方人習慣于分而食之,有專人先行分配食物,是一人一份的定量供應,而西方人決不會勉強別人,客人往往隨女主人動作。在西方宴會上,雖也圍坐,但各人的食物是單盤獨碟的,不必固定座位,可以自由走動,不僅可以充分滿足個人對食物的喜好,還便于社交,便于個人之間的情感與信息的交流。
中國文化主張集體主義與團結,喜歡與他人和睦相處并樂于助人。中國向來愛講排場、講面子。表現在飲食禮儀上,請客吃飯就不再那么簡單的僅僅是吃飯,而是為了達到某種明確的目的,故設宴只是一種形式,通過宴請以及“禮遇”表達讓對方高興滿意,在一種歡悅和諧的氣氛中與東道主在情感上達成交流,進而促成真正目的的實現,這是中國食禮的一種追求。“吃”,在中國,都須依“禮”而行,表現出對吃請對象的充分的尊重與敬意。其宗旨與目標只有一個,即追求“和諧”的氛圍與環境。因此,在中國吃飯,與其說是 “吃東西”,不如說是 “吃 文化”。“和”、“合”文化,作為中國文化的重要思想,不僅僅是一種抽象的文化理念,事實上已滲透到了中國飲食禮儀上,吃出團結,吃出友誼,吃出感情,吃出關系,最終吃出價值,才是中國食禮內蘊的豐富的“潛臺詞”。
西方的飲食文化事實上反映出西方人所崇尚的文化理念:“自主”與“獨立”。其特征:第一,自己對自己負責。在充滿競爭、弱肉強食的社會,西方人認為,每個人的生存方式及生存質量都取決于自己的能力,因此,每個人都必須獨立地面對殘酷的社會與冷峻的生活,把個人利益放在第一位,通過自我奮斗,爭取自身的幸福。第二,尊重他人的權利與個人隱私,不過問他人的事情,不習慣關心他人,彼此堅守相對的獨立性,以獲取精神的最大自由。正是由于以上兩點,表現在西方飲食上的禮儀,大多是形式上的表達,是一種文明性的體現,而滲透在西方人骨子里的,仍然是西方人所崇尚的“獨立”的文化精神與鮮明的“自我”意識。這種用餐方式充分體現了西方人對人性、對自我的尊重,強調了個人的獨立和自主。
三、服飾方面的差異
(一)、中西方文化在服裝顏色上的差異
一個民族對顏色的喜好從某種意義上來講正好反映了這個民族潛意識的性格特征。在中國,黃色標志著神圣、權威、莊嚴,是智慧和文明的象征,成為皇帝的專用色彩。中國人對于紅色的偏愛,也有著濃厚的文化內涵。紅色代表著溫暖、熱情、喜慶、吉祥,一直是中國文化中的基本崇尚色。如中國傳統婚禮進行時新郎和新娘具著紅色的禮服,象征的吉祥如意。
而西方人認為白色高雅純潔,所以它是西方文化中的崇尚色。它象征純潔、正直,無邪,身著白色婚紗,和心儀的白馬王子步入婚姻殿堂是不少女孩夢寐以求的事情。白色成為西方服飾文化當中很重要的一部分。而在中國,白色卻是喪服的主要顏色,在中國文化中,白色是枯竭而無血色、無生命的表現,象征著死
亡與兇兆。
(二)、中西方文化在著裝觀念上的差異
中西方文化差異所表現出來的服飾差異還體現在如下方面。中國的服飾有濃厚的道德、禮儀色彩,比較保守、傳統、端莊、平衡。因受儒家思想的影響和對服裝的社會倫理功能的重視,中國人穿衣始終保持著一種東方式的矜持。中國人注重服飾,首先不是要漂亮,也不是要舒服,而是要合禮。中國近代的中山裝、旗袍就是中庸之道的體現。人們在著裝上注重倫理內容,用服裝掩蓋人體,竭力超越人體的局限,以達到儒家的道德要求。
而西方的服飾則以實用性為主,相對比較隨意,開放,多變革。西方國家,尤其是在美國,平時人們喜歡穿著休閑裝,如T恤加牛仔服。隨著社會經濟的發展,服裝的款式更是千變萬化,人們追求的是用服裝張揚自我,表現個性,著裝不再拘泥于傳統的形式,在任何場合服裝都要適合自己的形象,彰顯自己的氣質和個性。當今中國人穿著打扮日趨西化,傳統的中山裝、旗袍等已退出歷史舞臺,正式場合男女著裝已與西方相似。
四、待人接物的差異
(一)、中西方國家的人們在接人待物方面都本著禮貌和熱情的態度,但在禮貌和熱情的表達方式上存在著很多不同。中國人熱情好客,出去在餐廳吃完飯后爭相買單付錢,而西方國家的人們不會因為朋友關系好而爭相付賬,在赴宴之前都會說好誰設宴請客,所以不會見到幾個朋友吃完飯同時爭相付錢的場面。在西方國家,最多可見的是“AA 制”。這種各自支付自己花費的方式。這也是西方國家強調個人和獨立意識的體現。
(二)、中西方的人們都有謙虛的美德,但謙虛的方式有所不同。中國人聽到別人對自己的贊揚和肯定時,總是會否定的說:“沒有、還不行、一般”等等這樣的話語以表示自己的謙遜。而西方國家的人們在得到別人的贊揚時會說“謝謝 這既是自己對自己的肯定,也是對贊揚自己的人的判斷力的肯定。這并不是說西方人不懂得謙虛,我們可以在很多地方看到西方人謙虛的表現。
(三)、由于中國傳統的封建禮教男尊女卑的影響,很多場合女士不能像男人一樣得到同等的尊重,在正式的宴會上總是男士在上座就座,而女士只能緊隨其次。而在西方國家,尊重婦女是起傳統風俗,女士優先是西方交際中的原
則之一,無論在任何公共場合,男士都要照顧好女士。
五、對中西文化交際的啟示
孔子說“和而不同”,意思是說,要承認“不同”,在“不同”的基礎上形成“和”,即和諧、融合,能使事物得以發展。今天的全球化時代,文化交流日益頻繁,用“和而不同”的態度來對待中西文化交流,在承認和尊重不同文化的差異基礎上吸收對方優秀的文化成果,更新自己的傳統文化,亦即洋為中用、推陳出新,使自己的文化跟上時代,臻于先進的水平,才是一種積極可取的態度。
首先,禮儀是實現人際交往和諧的前提和保障。現代社會人際交往形式更多,內容更復雜,人與人關系和諧是建立在一定的社會行為規范之上。人與人關系和諧需要一定的社會禮儀作為黏合劑與潤滑劑,在跨文化交際中更是如此。禮儀體現了一個國家的文明程度及個人的素質,是人們跨文化之間有效溝通的前提和保障。
其次,禮儀的差異源于不同的文化內涵,其在歷史演繹過程中都或多或少的帶有本土文化的特征,因此在跨文化交際中我們不僅要承認差異的存在,而且要理解和尊重這些差異。有意識地學習和比較不同文化中禮儀的差異,深刻領會其文化內涵,增強對文化差異的敏感性和對他文化的適應力,能幫助我們預測對方的交際行為,做好相應的心理準備,從而提高交際效率。
最后,在跨文化交流中要善于探尋文化的互通性,發掘不同文化中所存在的相近或相似的觀念,加以現代化的闡釋,達成相互間的認同,從而建立一種互補互存的和諧關系。在跨文化交際中,面對生活中的各種情況和各種關系時,平等友善的理念應貫穿交際行為的全過程。對于禮儀文化中諸如此類的共性,我們應予以充分的發掘,使其成為多元文化展開交流、對話、商討,進而達到求同存異和諧發展的堅實基礎。
正視差異,求同存異,保持積極的溝通心態,實現文化認同。在努力繼承和發揚中華文化的優良傳統的同時,注意吸收西方優秀的文化成果,豐富更新自己的傳統文化,正確對人,正確待己,相互尊重,平等交往,只有這樣,才能成功地進行跨文化交際。
參考文獻:
[1]敖登,閑談中西文化差異[J],前沿,2005,(10).[2]王靜玲,談中西禮貌原則[J],忻州師范學院學報,2006,(4).[3]王京華,韓紅梅,葛永慶.中西方禮文化比較研究[J].河北學刊,2006,(4).[4]鄭春苗,中西文化比較研究[M],北京語言學院出版社,1994.[5]辜正坤,中西文化比較導論[M],北京大學出版社,2007.[6]劉小燕,從傳統文化透視中西價值觀念的差異[J],湖南省政法管理干部學院學報.
第五篇:中西方酒店文化比較與探討
英語專業全英原創畢業論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考
最新英語專業全英原創畢業論文,都是近期寫作中外青年婚姻觀念差異——從《柳堡的故事》和《傲慢與偏見》中進行對比淺析哈代主要小說作品中鳥的意象如何提高初中生的英語聽力能力人力資源管理淺談A Diachronic Study on Sexism in English Lexicon英語委婉語的語用分析從生態和消費的角度解讀《瓦爾登湖》中梭羅的思想英語委婉語之初探To Obey or Rebel –A Study of Female Characters in Moment in Peking布什總統演講詞中幽默話語的語用功能分析從文化語境角度分析英漢禁忌語的異同師生關系與學生英語學習積極性之關聯性探析A Study on Error Correction in JEFC Classroom英文歌曲在提高英語專業學生口語能力方面的作用淺析英漢顏色詞的文化內涵及翻譯哥倫布和鄭和航海的對比研究——兩次航海所反映出的中西方文化差異解讀托尼?莫瑞森《最藍的眼睛》中的成長主題Teleology, Religion and ContextsCulture Differences between China and English-speaking Countries: A View of Body Language目的論指導下的英文影視名稱的翻譯中美兩國女性在家庭和社會中地位的比較中西節日的對比研究傳播學視角下的影視字幕翻譯研究—以美劇《復仇》為例原罪與拯救:《小伙子布朗》與《好人難尋》比較體態語在英語課堂教學中的運用研究中美幽默的比較英國歷險小說《所羅門王的寶藏》苔絲的悲劇成因淺析古典詩歌中典故的翻譯《傲慢與偏見》中婚姻觀對當代中國的現實意義
A Study of Cultural Differences Reflected in Chinese and English Proverbs
漢英翻譯中的文化因素
走出迷茫,尋回丟失的信念——富蘭克林給畢業者的條忠告
論《英國病人》中角色的自我認知
從歸化與異化角度淺析《毛澤東選集》英譯本中文化負載詞的翻譯
簡?奧斯汀《曼斯菲爾德莊園》中女性角色的地位分析
英漢習語淵源對比及其常用分析方法
A Cross-Cultural Study on Linguistic Taboo
蓋茨比的悲劇成因分析
中美廣告語言文化異同研究
A Study on the Effects of Phonetics in JEFC Teaching
《紅字》中善與惡的不同結局
從《在路上》解讀“垮掉的一代”時代背景與主題
44(英語系經貿英語)解讀國際知名度假村產業創新模式—以地中海俱樂部為例
分析與比較中美電視新聞的娛樂化,及其未來的發展
從自私基因論分析《伊索寓言》的寓意
《祝福》兩個英譯本翻譯中文化缺失現象的對比研究
小說《紫色》和《妻妾成群》中女主角不同命運的的比較
On the Absurdity in Waiting for Godot
商標翻譯分析
不倫,還是不朽?--從柏拉圖的哲學理論視角解讀《洛麗塔》
象征主義在《野性的呼喚》中的運用
對《馴悍記》中潑婦凱薩琳娜的簡略分析
淺析漢英動物詞的文化內涵及其翻譯
英漢新詞對比研究
The Analysis of Narrative Techniques in William Faulkner’s “A Rose for Emily”
交替傳譯中筆記的作用
論歐?亨利的寫作風格
“自愛這罪惡占據著我的眼睛”:莎士比亞《十四行詩》中的自戀情結
析喬治艾略特在《織工馬南》中的語言特色
中英文求職信中言語行為對比分析
歐內斯特?海明威《雨中貓》和田納西?威廉斯《熱鐵皮屋頂上的貓》中的女主人公的對比分析
魔鬼之子:論《呼嘯山莊》和《呼喚》中的男主人公形象
英語聽力自主學習方法探究
《老人與海》中圣地亞哥的性格分析
從功能翻譯理論看記者招待會口譯—以“兩會”記者招待會口譯為例
論英語中的漢語借詞及其影響
世紀美國男權社會下女性的成長——解讀《覺醒》中埃德娜的覺醒過程和原因 69 《莎樂美》中的意象分析
科技英語中模糊數詞的翻譯策略
論小說《看不見的人》中的象征主義
探索在小說《道雷格林畫像》中奧斯卡王爾德的自我畫像
《哈利?波特》的成功銷售及其對中國兒童文學營銷的啟示
從小說人物分析簡奧斯汀的情感智慧
The Symbolic Meanings of Plant Terms in Chinese and English: Comparison and Translation 76 《黃鶴樓》五個英譯本的語義等值研究
從文化差異角度研究英文新聞標題翻譯的策略
《喜福會》中的象征主義
從中國傳統民居喬家大院和西方哥特式教堂看中西文化差異
論英語中的矛盾修辭
西方影視作品中的美國婚俗研究
《紅樓夢》兩個譯本中稱呼語翻譯的對比研究
《寵兒》的黑人女性主義解讀
淺談中西餐桌禮儀中的文化差異
電視公益廣告的多模態話語分析
《紫色》中女主人公西麗婦女主義的形成87 文化交際視野下的語用失誤分析
照進黑暗的光--電影《弱點》主題闡釋
中西方文化面子觀差異分析
簡?奧斯丁的婚姻觀在《傲慢與偏見》中的體現
中學英語互動教學研究
《紫色》中“家”的解讀
非傳統式英雄——從女性主義批評角度看《名利場》
對《傲慢與偏見》中女主人公伊麗莎白的嘗試性分析
淺談中學英語教學中交際任務型教學活動的設計
論《寵兒》中象征主義的運用
中美大學創業教育的比較和啟示
論《老友記》幽默字幕翻譯
從《喪鐘為誰而鳴》看海明威的生死觀
American Country Music
論《圍城》的幽默語翻譯
《嘉莉妹妹》中女主人公美國夢的幻滅
淺談導游詞翻譯
論《殺死一只知更鳥》中的象征
An Analysis on the Differences of Dietetic Culture between the East and the West from English Translation of Chinese Menu
歐?亨利短篇小說藝術手法淺析
An Analysis on Shear's Personality in The Bridge on the River Kwai
Cultivation of Students’ Autonomy in Listening in Junior High School
論功能對等理論視角下的英文化妝品說明書翻譯
論象征手法在《了不起的蓋茨比》中的運用
王爾德童話中的美學觀和內在矛盾
淺析英詩翻譯的原則和方法 ——丁尼生《鷹》的不同譯文比較
《無名的裘德》中裘德的悲劇探析
中西悼亡詩看中西文化
英漢語廣告的詞匯比較研究
“美國夢”的幻滅——論《人與鼠》的社會悲劇
On Symbolism in The Wizard of Oz
從原型批評理論角度分析威利洛曼的悲劇
從餐桌禮儀看中西文化差異
漢英“甜”字隱喻用法對比
英國哥特小說故事情節中的怪誕表現
歐?亨利短篇小說的特點
Psychological Analysis of Stuttering in The King’s Speech
A Feminist Reading of A.S.Byatt’s Possession
An Analysis of the Religious Elements in Robinson Crusoe
英語聽力自主學習方法探究
An American Nightmare: A Naturalistic Approach To Clyde in An American Tragedy
128(英語系經貿英語)淺談成本領先策略對于企業發展的影響--以格蘭仕為例
中國奢侈品的營銷之道
海明威“冰山原理”在《永別了,武器》中的應用及對寫作的指導意義
《瓦爾登湖》中寂寞觀的超驗主義分析
學習英語詞匯方法初探
《愛瑪》中女性主義的雙重復寫——論個人意識與階級意識的沖突
論《弗蘭肯斯坦》中賈斯汀的悲劇
135(英語系經貿英語)中華老字號品牌的傳承與創新研究
我看簡愛的愛情
淺析美國慈善捐贈的文化動因(開題報告+論)
從《傲慢與偏見》看簡?奧斯丁的婚姻觀
從《少年派的奇幻漂流記》論人性與獸性
從語用角度談英漢稱贊語及其回應策略
《了不起的蓋茨比》中兩個女主人公的道德淪喪的探析
從中西傳統節日分析中西方文化的差異性
論英美文學作品中的人名寓意及翻譯
從成功學書籍的暢銷看美國文化價值觀
論王爾德在《道林格雷的畫像》中的美學思想
埃德加?愛倫?坡小說《黑貓》的寫作技巧應用分析
矛盾的女性意識:從《傲慢與偏見》看簡?奧斯汀的婚戀觀
埃德加?愛倫?坡短篇小說的語言特色分析
論中美商務溝通中的跨文化意識
英文商務信函中禮貌原則的運用
151 論《最藍的眼睛》中的黑人文化傳統
152 漢語中英語借詞及其語言文化影響
153 On Symbolism in D.H.Lawrence’s The Rainbow
154 對圣經文學性之賞析
155 從語言角度分析《功夫熊貓》中中西文化的交融
156 論《呼嘯山莊》中希斯克利夫的矛盾情感
157 功能對等視角下漢語廣告的英譯策略
158 《傲慢與偏見》中的婚姻觀
159 論杰克倫敦的個人經歷和信仰對《野性的呼喚》主人公巴克命運的影響
160 On Mark Twain's Contributions to Realism
161 跨文化交際中的文化心理準備分析
162 《請買票》的生態女性主義解讀
163 從《兒子與情人》談家庭失和與失衡
164 全身反應教學法在兒童英語教學中的運用
165 《魯濱遜漂流記》“星期五”被殖民化分析
166 吸血鬼傳說對英國文化的影響
167 目的論指導下《頁巖》英譯漢中的詞類轉譯現象
168 Comment on American Film-Television Culture Invasion
169 從禮貌原則的角度對比英漢女性稱謂語
170 An Analysis of Jude’s Pursuit of Love in Jude the Obscure
171 “麥田里的守望者” 中純真的失去
172 On the Disposal of Cultural Differences in the Translation
173 論《芒果街上的小屋》漢譯本中的異化策略()
174 英語畢業論文)從利益最大化的角度分析商務談判中的報價策略
175 淺析“歐亨利式結尾”在其小說中的主題揭示
176 淺析習語翻譯中的語用失誤
177 英漢廣告中的雙關語及其英漢互譯
178 On the Female Initiation Theme in Little Women
179 論廣告英語的人際溝通功能
180 論英語稱謂語中的性別歧視現象
181 從概念隱喻看寓言的語篇連貫
182 廣告英語翻譯中的歸化和異化策略
183 文化視角下的商標語翻譯策略
184 淺談美國職場上的性別歧視及其原因
185 On Moral Characters in The Picture of Dorian Gray
186 跨文化交際中的語用失誤
187 論口譯中的跨文化意識
188 禮貌原則在英語商務信函中的運用
189 《紫色》中黑人男性形象研究
190 英語諺語中的性別歧視
191 從功能對等理論看英文歌名翻譯
192 中介語對二語習得的影響探究
193 外語學習焦慮與口語成績的相關性研究
194 A Brief Analysis of the Auspicious Culture in the Wedding Custom Between China and Western Countries
195 做最好的自己—論斯佳麗形象對現代女性的教育意義
196 Sexism in English Language
197 對美國總統就職演說的修辭分析
198 從概念整合視角解讀《老友記》中的言語幽默
199 中西方酒店文化比較與探討
200 英語名的取名藝術