第一篇:《詩經·魏風·碩鼠》第一章注疏
《詩經·魏風·碩鼠》第一章注疏
碩鼠,刺重斂也。國人刺其君重斂蠶食于民,不修其政,貪而畏人,若大鼠也。碩,音石;斂
呂驗反。下同〔疏〕碩鼠三章,章八句至大鼠。正義曰:蠶食者,蠶之食桑,○漸漸以食,使桑盡也。猶若君重斂,漸漸以稅,使民困也。言貪而畏人,若大鼠然。解本以碩鼠為喻之意,取其貪且畏人,故序因倒述其事。經三章,皆上二句言重斂,次二句言不修其政。由君重斂不修
其政,故下四句言將棄君而去也○碩鼠碩鼠,無食我貫,事也。箋云:碩,大
也。大鼠大鼠者,斥其君黍,三歲貫女,莫我肯顧。
也。女無復食我黍,疾其稅斂之多也。我事女三歲矣,曾無教令恩德來顧眷我,又疾其不修政也。古者三年大比,民或于是徒○貫,古亂反;徐音官。復,扶又反。稅,始銳反。比,毗志反○逝將去女,適彼樂土。箋云:逝,往也;往矣將去女,與之訣別之辭。樂土,有德之國〇樂,音洛。注:下同。土如字,他古反;沈徒古反。訣,古穴反○樂土樂土,爰得我所。箋云:
爰,曰也〔疏〕碩鼠至得我所〇正義曰:國人疾其君重斂畏人,比
之碩鼠。言“碩鼠碩鼠,無食我黍。”猶言國君國君,無重斂我財。君非直重斂于我,又不修其政。我三載以來事汝矣,曾無于我之處肯以教令恩德眷顧我也。君既如是,與之訣別,言往矣,將去汝之彼樂土——有德之國。我所以之彼樂土者,以此樂土若往,則曰‘得我所宜’故也。言‘往將去汝’者,謂我往之他國,將去汝國也。〇傳:貫,事。〇正義曰:《釋詁》文(《釋詁》是《爾雅》第一卷)〇箋“碩,大”至“是徙”。〇正義曰:碩,大。《釋詁》文。《釋獸》(《釋獸》是《爾雅》第十八卷)于鼠屬有鼫鼠,孫炎曰:“五技鼠”;郭璞曰:“大鼠,頭似兎,尾
有毛,青黃色,好在田中食粟豆。關西呼鼩音瞿鼠。舍人、樊光同引此詩,以碩鼠為彼五技之鼠也。許慎云:‘碩鼠五技:能飛不能上屋,能游不能渡谷,能緣不能窮木,能走不能先人,能穴不能覆身。此之胃五技。’陸機疏云:‘今河東有大鼠,能人立,交前兩腳于頸上跳舞。善鳴,食人禾苗。人逐則走入樹空中,亦有五技。或謂之雀鼠,其形大,故序云‘大鼠也’。魏國,今河北縣是也。言其方物,宜謂此鼠非鼫鼠也。按:此經作“碩鼠”,訓之為大,不作鼫鼠之字,其義或如陸言也。序云:“貪而畏人,若大鼠然”,故知大鼠為斥君,亦是興喻之義也。箋又以此民居魏,蓋應久矣。正言三歲貫汝者,以古者三歲大比,民或于是遷徙。故以三歲言之。《地官》:小司徒及卿大夫職皆??
第二篇:《詩經·魏風·碩鼠》讀后感
《詩經·魏風·碩鼠》讀后感
中華經典《詩經》是我國民族文化的精髓,也是中華文化藝術寶庫中的一顆燦爛的明珠。《詩經》作為民族智慧與民族精神的載體,是人類文明最寶貴的精神財富,是我們中華民族的魂與根。《詩經》所蘊含的寶貴哲理,可以成為我們一生的文化資產。
今天,我讀了詩經中的名篇《碩鼠》。《碩鼠》是一首政治諷喻詩。這首詩運用比擬手法把壓榨人民的統治者惟妙惟肖地比作大老鼠,發誓要離開它,表現出了無比憤慨的階級對立情緒。這個比喻把剝削階級貪婪、殘忍、寄生的本性以及人民的反抗意識反映得淋漓盡致。同時,作者又加以夸張,突出了碩鼠由于貪吃而體態肥碩,借以突出了剝削階級的貪得無厭,使形象更加鮮明、生動。
這首詩共分三章,每章八行。各章均重疊碩鼠,把剝削階級丑惡的面目揭露無余,也強烈地抒發了被剝削者切齒痛恨他們的仇視情緒。令我為之感慨萬千。
更為重要的是,這首詩每章的末兩句樂土樂土,爰得我所表達了一種向往、追求沒有剝削、壓迫,充滿歡樂的人間樂土的社會理想。這就是人們抗拒階級壓迫和剝削、追求幸福生活和美好社會的思想感情。后世陶淵明《桃花源記》中的桃花源正是這樣一片樂土。
是啊!這些不勞而獲的人不種不獵,卻占有大量財富,過著寄生的生活,而勞動者卻食不果腹、衣不蔽體,太不公平了!
勞動最光榮!我鄙視那些不勞而獲、巧取豪奪的人!
海桐小學五年級:郭以涵
第三篇:魏風 碩鼠賞析
魏風·碩鼠
碩鼠碩鼠,無食我黍!三歲貫女,莫我肯顧。
逝將去女,適彼樂土。樂土樂土,爰得我所。
碩鼠碩鼠,無食我麥!三歲貫女,莫我肯德。
逝將去女,適彼樂國。樂國樂國,爰得我直。
碩鼠碩鼠,無食我苗!三歲貫女,莫我肯勞。
逝將去女,適彼樂郊。樂郊樂郊,誰之永號?
【注詞釋義】
碩鼠:鼫鼠,又名田鼠,這里用來比剝削無厭的統治者。
貫:侍奉。“三歲貫女”就是說侍奉你多年。
女:通“汝”,你,這里指統治者。德:表示感謝。
直:通“值”。“爰得我直”就是說使我的勞動得到相當的代價。勞:慰問。
【參考譯文】
大老鼠呀大老鼠,不要吃我種的黍!多年辛苦養活你,我的生活你不顧。發誓從此離開你,到那理想新樂土。新樂土呀新樂土,才是安居好去處!大老鼠呀大老鼠,不要吃我大麥粒!多年辛苦養活你,拚死拚活誰感激。發誓從此離開你,到那理想新樂邑。新樂邑呀新樂邑,勞動價值歸自己!大老鼠呀大老鼠,不要吃我種的苗!多年辛苦養活你,流血流汗誰慰勞。發誓從此離開你,到那理想新樂郊。新樂郊呀新樂郊,有誰去過徒長嘆!
【摘要題解】
《碩鼠》是魏國的民歌,據《毛詩序》說:“碩鼠,刺重斂也。國人刺其君重斂,蠶食于民。不修其政,貪而畏人,若大鼠也。”這是是一首勞動者痛訴悲情之歌。該詩提出了建立“樂土”“樂國”的美好理想,試圖尋找一個沒有剝削、沒有壓迫、人與人平等的社會,標志著當時處在社會底層的奴隸們開始有了對未來社會的合理設想——可以看作是早期的“烏托邦”思想的萌芽。
【文本賞析】
三章都以“碩鼠碩鼠”開端,“碩”是大、肥的意思,直呼奴隸主剝削階級為貪婪可憎的大老鼠、肥老鼠,不但形象地刻劃了剝削者的丑惡面目,而且讓人聯想到“老鼠”之所以“碩大”的原因。正是貪婪、剝削的程度太大了,從而激起對剝削者的憎恨。從“無食我黍”、“我麥”到“我苗”,反映了奴隸們捍衛勞動成果的正義要求,同時也說明了奴隸主的貪得無厭,奴隸們被剝削的深重,舉凡一切勞動果實,都被奴隸主所吞沒。從“三歲貫汝,莫我肯顧”、“肯德”到“肯勞”,揭露了奴隸主忘恩負義的本性。奴隸們長年的勞動,用自己的血汗養活了奴隸主,而奴隸主卻沒有絲毫的同情和憐憫,殘忍無情,得寸進尺,剝削的程度愈來愈強。
這首詩不但寫出了奴隸們的痛苦,而且寫出了奴隸們的反抗;不但寫出了奴隸們的反抗,而且寫出了奴隸們的追求和理想。因此,它比單純揭露性的作品,有更高的思想意義,有更大的鼓舞力量。
【風格漫談】
直率
具有直率風格的詩詞,則毫不隱晦,毫不修飾,依照情感的原樣子直接寫出。如《詩經·碩鼠》中的“碩鼠,碩鼠,無食我黍!三歲貫汝,莫我肯顧”的詩句,直斥統治者的不勞而獲和無情壓榨。
第四篇:《魏風·碩鼠》翻譯及賞析
《魏風·碩鼠》翻譯及賞析
《魏風·碩鼠》是中國古代現實主義詩集《詩經》中的一首詩。此詩反映了勞動者對貪得無厭的剝削者的痛恨以及對美好生活的向往。下面是小編幫大家整理的古詩,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
碩鼠
先秦:佚名
碩鼠碩鼠,無食我黍!三歲貫女,莫我肯顧。逝將去女,適彼樂土。樂土樂土,爰得我所。
碩鼠碩鼠,無食我麥!三歲貫女,莫我肯德。逝將去女,適彼樂國。樂國樂國,爰得我直。
碩鼠碩鼠,無食我苗!三歲貫女,莫我肯勞。逝將去女,適彼樂郊。樂郊樂郊,誰之永號?(女 通 汝)
譯文
大田鼠呀大田鼠,不許吃我種的黍!多年辛勤伺候你,你卻對我不照顧。發誓定要擺脫你,去那樂土有幸福。那樂土啊那樂土,才是我的好去處!
大田鼠呀大田鼠,不許吃我種的麥!多年辛勤伺候你,你卻對我不優待。發誓定要擺脫你,去那樂國有仁愛。那樂國啊那樂國,才是我的好所在!
大田鼠呀大田鼠,不許吃我種的苗!多年辛勤伺候你,你卻對我不慰勞!發誓定要擺脫你,去那樂郊有歡笑。那樂郊啊那樂郊,誰還悲嘆長呼號!
賞析
《碩鼠》全詩三章,意思相同。三章都以“碩鼠碩鼠”開頭,直呼奴隸主剝削階級為貪婪可憎的大老鼠、肥老鼠,并以命令的語氣發出警告:“無食我黍(麥、苗)!”老鼠形象丑陋又狡黠,性喜竊食,借來比擬貪婪的'剝削者十分恰當,也表現詩人對其憤恨之情。三四句進一步揭露剝削者貪得無厭而寡恩:“三歲貫女,莫我肯顧(德、勞)。”詩中以“汝”、“我”對照:“我”多年養活“汝”,“汝”卻不肯給“我”照顧,給予恩惠,甚至連一點安慰也沒有,從中揭示了“汝”、“我”關系的對立。這里所說的“汝”、“我”,都不是單個的人,應擴大為“你們”、“我們”,所代表的是一個群體或一個階層,提出的是誰養活誰的大問題。后四句更以雷霆萬鈞之力喊出了他們的心聲:“逝將去女,適彼樂土;樂土樂土,爰得我所!”詩人既認識到“汝我”關系的對立,便公開宣布“逝將去女”,決計采取反抗,不再養活“汝”。一個“逝”字表現了詩人決斷的態度和堅定決心。盡管他們要尋找的安居樂業、不受剝削的人間樂土,只是一種幻想,現實社會中是不存在的,但卻代表著他們美好的生活憧憬,也是他們在長期生活和斗爭中所產生的社會理想,更標志著他們新的覺醒。正是這一美好的生活理想,啟發和鼓舞著后世勞動人民為掙脫壓迫和剝削不斷斗爭。
這首詩純用比體,《詩經》中此類詩連同此篇只有三首,另外兩首是《周南·螽斯》、《豳風·鴟鸮》。這三首的共同特點就是以物擬人,但此篇稍有不同。另兩篇可以看作寓言詩,通篇比喻,寓意全在詠物中。此篇以碩鼠喻剝削者雖與以鴟鸮喻惡人相同,但《鴟鸮》中后半仍以鳥控訴鴟鸮展開,寓意包含在整體形象中,理解易生分歧;而此篇后半則是人控訴鼠,寓意較直,喻體與喻指基本是一對一的對應關系,《詩序》認為老鼠“貪而畏人”,重斂者“蠶食于民……若大鼠也”,對寓意的理解與兩千年后的今人非常相近,其理就在此。
創作背景
自從人類進入階級社會以后,被剝削階級反剝削斗爭就沒有停止過。奴隸社會,逃亡是奴隸反抗的主要形式,殷商卜辭中就有“喪眾”、“喪其眾”的記載;經西周到東周春秋時代,隨著奴隸制衰落,奴隸更由逃亡發展到聚眾斗爭,如《左傳》所載就有鄭國“萑苻之盜”和陳國筑城者的反抗。《碩鼠》一詩就是在這一歷史背景下產生的。
注釋:
①碩鼠:大老鼠。一說田鼠。
②無:毋,不要。黍:黍子,也叫黃米,谷類,是重要糧食作物之一。
③三歲:多年。三,非實數。貫:借作“宦”,侍奉。
④逝:通“誓”。去:離開。女:同“汝”。
⑤爰:于是,在此。所:處所。
⑥德:恩惠。
⑦國:域,即地方。
⑧直:王引之《經義述聞》說:“當讀為職,職亦所也。”一說同值。
⑨勞:慰勞。
⑩之:其,表示詰問語氣。號:呼喊。
名家點評
宋代朱熹《詩集傳》:“比也。民困于貪殘之政,故托言大鼠害己而去之也。”
清代牛運震《詩志》:“疊呼‘碩鼠’,疾痛切怨。”
第五篇:《詩經·碩鼠》翻譯及其賞析
《詩經·碩鼠》翻譯及其賞析
《詩經》,是中國古代詩歌開端,最早的一部詩歌總集,收集了西周初年至春秋中葉(前11世紀至前6世紀)的詩歌,接下來就讓我們看一下《詩經·碩鼠》翻譯及賞析吧。
《詩經·碩鼠》翻譯及其賞析
《詩經·碩鼠》
碩鼠碩鼠,①無食我黍!三歲貫女,②莫我肯顧。逝將去女,③適彼樂土。樂土樂土,爰得我所。④
碩鼠碩鼠,無食我麥!三歲貫女,莫我肯德。⑤逝將去女,適彼樂國。樂國樂國,爰得我直。⑥
碩鼠碩鼠,無食我苗!三歲貫女,莫我肯勞。⑦逝將去女,適彼樂郊。樂郊樂郊,誰之永號?⑧
【注釋】
①碩鼠:鼫鼠,又名田鼠,這里用來比剝削無厭的統治者。
②貫:侍奉也。“三歲貫汝”就是說侍奉你多年。三歲言其久,汝,指統治者。
③“逝”讀為誓。“去汝”言離去。
④“爰”猶乃。“所”指可以安居之處。
⑤德:惠也。
⑥“直”就是值。“得我直”就是說使我的勞動得到相當的代價。
⑦勞:慰問。
⑧“之”猶其。“永號”猶長歡。末二句言既到樂郊,就再不會有悲憤,誰還長吁短歡呢?
【現代譯文】
大老鼠呀大老鼠,不要吃我種的黍!多年辛苦養活你,我的生活你不顧。發誓從此離開你,到那理想新樂土。新樂土呀新樂土,才是安居好去處!
大老鼠呀大老鼠,不要吃我大麥粒!多年辛苦養活你,拚死拚活誰感激。發誓從此離開你,到那理想新樂邑。新樂邑呀新樂邑,勞動價值歸自己!
大老鼠呀大老鼠,不要吃我種的苗!多年辛苦養活你,流血流汗誰慰勞。發誓從此離開你,到那理想新樂郊。新樂郊呀新樂郊,有誰去過徒長嘆!
【賞析】
這首詩主旨古今看法分歧不大,古人多認為“刺重斂”,《毛詩序》曰:“國人刺其君重斂,蠶食于民,不修其政,貪而畏人,若大鼠也。”朱熹《詩序辨說》曰:“此亦托于碩鼠以刺其有司之詞,未必直以碩鼠比其君也。”今人多認為是反對剝削,向往樂土的。
自從人類進入階級社會以后,被剝削階級反剝削斗爭就沒有停止過。奴隸社會,逃亡是奴隸反抗的主要形式,殷商卜辭中就有“喪眾”、“喪其眾”的記載;經西周到東周春秋時代,隨著奴隸制衰落,奴隸更由逃亡發展到聚眾斗爭,如《左傳》所載就有鄭國“萑苻之盜”和陳國筑城者的反抗。
《碩鼠》一詩就是在這一歷史背景下產生的。全詩三章,意思相同。頭兩句直呼剝削者為“碩鼠”,并以命令的語氣發出警告:“無食我黍(麥、苗)!”老鼠形象丑陋又狡黠,性喜竊食,借來比擬貪婪的剝削者十分恰當,也表現詩人對其憤恨之情。三四句進一步揭露剝削者貪得無厭而寡恩:“三歲貫女,莫我肯顧(德、勞)。”詩中以汝、我對照:我多年養活汝,汝卻不肯給我照顧,給予恩惠,甚至連一點安慰也沒有,從中揭示了汝、我關系的對立。這里所說的汝、我,都不是單個的人,應擴大為你們、我們,所代表的是一個群體或一個階層,提出的是誰養活誰的大問題。后四句更以雷霆萬鈞之力喊出了他們的心聲:“逝將去女,適彼樂土;樂土樂土,爰得我所!”詩人既認識到汝我關系的對立,便公開宣布“逝將去女”,決計采取反抗,不再養活汝!一個“逝”字表現了詩人決斷的態度和堅定決心。盡管他們要尋找的安居樂業、不受剝削的人間樂土,只是一種幻想,現實社會中是不存在的,但卻代表著他們美好的生活憧憬,也是他們在長期生活和斗爭中所產生的社會理想,更標志著他們新的覺醒。正是這一美好的`生活理想,啟發和鼓舞著后世勞動人民為掙脫壓迫和剝削不斷斗爭。
這首詩純用比體,《詩經》中此類詩連同本篇只有三首,另外兩首是《周南·螽斯》、《豳風·鴟鸮》。這三首的共同特點就是以物擬人,但本篇稍有不同。另兩篇可以看作寓言詩,通篇比喻,寓意全在詠物中。本篇以碩鼠喻剝削者雖與以鴟鸮喻惡人相同,但《鴟鸮》中后半仍以鳥控訴鴟鸮展開,寓意包含在整體形象中,理解易生分歧;而本篇后半則是人控訴鼠,寓意較直,喻體與喻指基本是一對一的對應關系,《詩序》認為老鼠“貪而畏人”,重斂者“蠶食于民……若大鼠也”,對寓意的理解與兩千年后的今人非常相近,其理就在此。
《碩鼠》是魏國的民歌,據《毛詩序》說:“碩鼠,刺重斂也。國人刺其君重斂,蠶食于民。不修其政,貪而畏人,若大鼠也。”朱熹《詩集傳》:“民困于貪殘之政,故托言大鼠害己而去之也。”兩說均可供理解主題時參考。它和《伐檀》一樣,都是反剝削反壓迫的詩篇。所不同的是,《伐檀》責問剝削者用的是直呼其名的方式,《碩鼠》則用比喻以刺其政。但《碩鼠》比《伐檀》的斗爭性更強。《伐檀》只有憤怒,沒有反抗,而《碩鼠》則不但有憤怒,且立意在反抗,指歸在動作,奴隸們在不堪忍受奴隸主剝削和壓迫的情況下,準備遠走逃亡。奴隸制社會后期,大量的奴隸逃亡,曾是促使奴隸制解體的重要原因之一。更為可貴的是,《碩鼠》提出了建立“樂土”“樂國”的美好理想,試圖尋找一個沒有剝削、沒有壓迫、人與人平等的社會,這雖然在當時根本不存在也根本不可能達到,但畢竟比《伐檀》單純的指責前進了一大步,標明奴隸們在長期的反抗斗爭中,已逐步清醒了階級意識,開始有了明確的斗爭目標和對未來社會的合理設想,可以看作是早期的“烏托邦”思想的萌芽。
三章都以“碩鼠碩鼠”開端,“碩”是大、肥的意思,直呼奴隸主剝削階級為貪婪可憎的大老鼠、肥老鼠,不但形象地刻劃了剝削者的丑惡面目,而且讓人聯想到“老鼠”之所以“碩”大的原因,正是貪婪、剝削的程度太大了,從而激起對剝削者的憎恨。從“無食我黍”“我麥”到“我苗”,反映了奴隸們捍衛勞動成果的正義要求,同時也說明了奴隸主的貪得無厭,奴隸們被剝削的深重,舉凡一切勞動果實,都被奴隸主所吞沒。從“三歲貫汝,莫我肯顧”、“肯德”到“肯勞”,揭露了奴隸主忘恩負義的本性。奴隸們長年的勞動,用自己的血汗養活了奴隸主,而奴隸主卻沒有絲毫的同情和憐憫,殘忍無情,得寸進尺,剝削的程度愈來愈強。“貫”,侍奉。汝,指奴隸主。“三歲”言其時間之長久,并非確指。“莫我肯顧”,一點也不肯感念我們。從“逝將去汝,適彼樂土”、“樂國”到“樂郊”,則集中表現了奴隸們對自由和幸福的向往,他們幻想著能找到一塊理想的國土,擺脫奴隸主的壓榨和剝削。“逝”,同誓,表示堅決之意。“適”,到也。“爰得我所”,猶言“乃得到了我們安居的處所”。“直”與“所”意同。全詩最后說,在這塊幸福的國土上,“誰之永號”,誰還會再過啼饑號寒的生活呢?人人平等,人人幸福,再也不用哀傷嘆息地過日子了。很有點象后世的《桃花源記》所設想的藍圖。