第一篇:外貿(mào)英語
外貿(mào)英語詞匯
trade term / price term 價(jià)格術(shù)語 world / international market price 國(guó)際市場(chǎng)價(jià)格 FOB(free on board)離岸價(jià) C&F(cost and freight)成本加運(yùn)費(fèi)價(jià) CIF(cost, insurance and freight)到岸價(jià) freight 運(yùn)費(fèi) wharfage 碼頭費(fèi) landing charges 卸貨費(fèi) customs duty 關(guān)稅 port dues 港口稅 import surcharge 進(jìn)口附加稅 import variable duties 進(jìn)口差價(jià)稅 commission 傭金 return commission 回傭,回扣 price including commission 含傭價(jià) net price 凈價(jià) wholesale price 批發(fā)價(jià) discount / allowance 折扣 retail price 零售價(jià) spot price 現(xiàn)貨價(jià)格 current price 現(xiàn)行價(jià)格 / 時(shí)價(jià) indicative price 參考價(jià)格 customs valuation 海關(guān)估價(jià) price list 價(jià)目表 total value 總值 貿(mào)易保險(xiǎn)術(shù)語 All Risks 一切險(xiǎn) F.P.A.(Free from Particular Average)平安險(xiǎn) W.A./ W.P.A(With Average or With Particular Average)水漬險(xiǎn) War Risk 戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)
F.W.R.D.(Fresh Water Rain Damage)Risk of Intermixture and Contamination 混雜、玷污險(xiǎn) Risk of Leakage 滲漏險(xiǎn) Risk of Odor 串味險(xiǎn) Risk of Rust 銹蝕險(xiǎn) Shortage Risk 短缺險(xiǎn) T.P.N.D.(Theft, Pilferage & Non-delivery)偷竊提貨不著險(xiǎn) Strikes Risk 罷工險(xiǎn) 貿(mào)易機(jī)構(gòu)詞匯 WTO(World Trade Organization)世界貿(mào)易組織 IMF(International Monetary Fund)國(guó)際貨幣基金組織 CTG(Council for Trade in Goods)貨幣貿(mào)易理事會(huì) EFTA
(European Free Trade Association)AFTA(ASEAN Free Trade Area)東盟自由貿(mào)易區(qū) JCCT(China-US Joint Commission on Commerce and Trade)中美商貿(mào)聯(lián)委會(huì) NAFTA(North American Free Trade Area)UNCTAD(United Nations
Conference on Trade and Development)聯(lián)合國(guó)貿(mào)易與發(fā)展會(huì)議 GATT(General Agreement on Tariffs and Trade)關(guān)貿(mào)總協(xié)定 貿(mào)易方式詞匯 stocks 存貨,庫(kù)存量 cash sale 現(xiàn)貨 purchase 購(gòu)買,進(jìn)貨 bulk sale 整批銷售,躉售 distribution channels 銷售渠道 wholesale 批發(fā) retail trade 零售業(yè) hire-purchase 分期付款購(gòu)買 fluctuate in line with market conditions 隨行就市 unfair competition 不合理競(jìng)爭(zhēng) dumping 商品傾銷 dumping profit margin 傾銷差價(jià),傾銷幅度 antidumping 反傾銷 customs bond 海關(guān)擔(dān)保 chain debts 三角債 freight forwarder 貨運(yùn)代理 trade consultation 貿(mào)易磋商 mediation of dispute 商業(yè)糾紛調(diào)解 partial shipment 分批裝運(yùn) restraint of trade 貿(mào)易管制 RTA(Regional Trade Arrangements)區(qū)域貿(mào)易安排
favorable balance of trade 貿(mào)易順差 unfavorable balance of trade 貿(mào)易逆差 special preferences 優(yōu)惠關(guān)稅 bonded warehouse 保稅倉(cāng)庫(kù) transit trade 轉(zhuǎn)口貿(mào)易 tariff barrier 關(guān)稅壁壘 tax rebate 出口退稅 TBT(Technical Barriers to Trade)技術(shù)性貿(mào)易壁壘 貿(mào)易伙伴術(shù)語 trade partner 貿(mào)易伙伴 manufacturer 制造商,制造廠 middleman 中間商,經(jīng)紀(jì)人 dealer 經(jīng)銷商 wholesaler 批發(fā)商 retailer, tradesman 零售商 merchant 商人,批發(fā)商,零售商 concessionaire,licensed dealer 受讓人,特許權(quán)獲得者 consumer 消費(fèi)者,用戶 client, customer 顧客,客戶 buyer 買主,買方 carrier 承運(yùn)人 consignee 收貨人General Terms
1.establishing business relation-建立業(yè)務(wù)關(guān)系
2.inquiry-詢盤3.offer-報(bào)盤
4.counter offer-還盤5.quantity-數(shù)量6.packing-包裝
7.time of shipment-裝運(yùn)期8.price-價(jià)格9.discount-折扣
10.terms of payment-支付條款11.insurance-保險(xiǎn)
12.commodity inspection-商品檢驗(yàn)13.acceptance-接受
14.signing a contract-簽訂合同15.claim-索賠16.agency-代理
17.commission-傭金18.exclusive sales-包銷19.joint venture-合資企業(yè)
20.compensation trade-補(bǔ)償貿(mào)易21.processing and assembling trade-加工裝配貿(mào)易
22.the terms of international trade-國(guó)際貿(mào)易術(shù)語
Establishing business relation 建立業(yè)務(wù)關(guān)系
1.recommendation 推薦、介紹2.inform 通知
3.enter into business relations 建立業(yè)務(wù)關(guān)系
4.catalogue 目錄
5.for your reference 供您參考6.specific inquiry 具體詢價(jià)7.promptly 立即
8.representative 代表
9.chamber of commerce 商會(huì)10.specialize in 專營(yíng)
11.on the bases of equality and mutual benefit 在平等互利的基礎(chǔ)上12.pamphlet 小冊(cè)子13.a range of 一套14.make offers 報(bào)價(jià)
15.import and export corporation 進(jìn)出口公司16.silk 絲綢
17.cotton piece goods 棉布18.blouse 女襯衫
19.be of the latest style 最新式樣20.financial position 財(cái)務(wù)狀況21.trade reputation 貿(mào)易聲譽(yù)22.on display 展出
23.woolen knitwear 毛織品24.garment 服裝
25.meet with great favor 受歡迎26.credit standing 信用地位27.state-operated 國(guó)營(yíng)的28.currency, Chinese currency, British currency 貨幣,中國(guó)貨幣,英國(guó)貨幣29.investment 投資
30.a long-term investment 長(zhǎng)期投資31.a profitable investment 有利可得的投資
32.a safe and sure investment 安全可靠的投資
33.a heavy investment 巨額投資34.investment intent 投資意向35.investment partner 投資伙伴36.direct investment 直接投資
37.investment environment 投資環(huán)境38.investor 投資者39.enterprise 企業(yè)
40.joint venture enterprise 合資企業(yè)41.cooperative enterprise 合作企業(yè)42.exclusively foreign-owned enterprise 外商獨(dú)資企業(yè)
43.state-owned enterprise 國(guó)營(yíng)企業(yè)44.collectively-owned enterprise 集體企業(yè)
45.individually owned enterprise 個(gè)體企業(yè)
inquiry 詢盤
1.general inquiry 一般詢盤2.specific inquiry 具體詢盤3.dealer 商人4.quotation 報(bào)價(jià)
5.sales department 銷售部6.purchase 購(gòu)買7.enquiry 詢價(jià)8.quote 開價(jià)9.sample 樣品
10.a long-term contractt 長(zhǎng)期合同11.discount 折扣12.grant 批準(zhǔn)
13.to make an inquiry for sth 對(duì)某物詢價(jià)
14.to keep the inquiry on file 把詢價(jià)記錄在卷
15.to inquiry for sth 對(duì)某物詢價(jià)16.to inquiry about sth 詢問某事17.process 加工
18.guarantee, guarantor 保證, 保證人
19.delivery 交貨
20.port of delivery 交貨港21.time of delivery 交貨期22.prompt delivery 即期交貨23.to effect delivery 辦理交貨24.to make delivery 辦理交貨25.to postpone delivery 推遲交貨26.to deliver sth to sb 把某物交付給某人
27.shipment 裝船
28.to make shipment 裝船29.to receive shipment 接貨30.partial shipment 分批裝船31.prompt shipment 即期裝運(yùn)32.time of shipment 裝運(yùn)期33.offer 報(bào)盤報(bào)價(jià)34.a firm offer 實(shí)盤35.a counter offer 還盤
36.to accept an offer 接受報(bào)盤37.to extend an offer 延長(zhǎng)報(bào)盤38.to renew an offer 更新報(bào)盤39.to withdraw an offer 撤消報(bào)盤40.the validity of an offer 報(bào)盤有效期41.to make an offer 報(bào)價(jià)
42.to offer firm 報(bào)實(shí)盤43.to offer subject to final
confirmation 報(bào)盤以最后確認(rèn)為準(zhǔn)44.specialize in 專門經(jīng)營(yíng)
Counter offer還盤
1.counter offer 還盤
2.enjoy great popularity 享有盛譽(yù)3.ready seller;quick seller;quick-selling product 暢銷品
4.conclude business with sb.與某人達(dá)成交易
5.close business, close a deal , close a transaction, close a bargain 達(dá)成交易
6.trade terms 貿(mào)易條件
7.trade agreement 貿(mào)易協(xié)定8.trade fair 交易會(huì)9.trade mark 商標(biāo)
10.foreign trade對(duì)外貿(mào)易11 trade in sth 經(jīng)營(yíng)某物
12.trade with sb.與某人交易13.favourable price 優(yōu)惠價(jià)格14.favourable terms 優(yōu)惠條件15.quotation 行情
16.discount quotation 貼現(xiàn)行情
17.exchange rate quotation外匯行情18.commission 傭金
19.a commission of....%;....% commission.百分之幾傭金
20.your..% commission你的百分之幾傭金
21.The above price includes your commission of 2%.上述價(jià)格包括你方2%傭金.22.general practice 慣例23.accept an order 接受訂單24.cancel an order 撤消訂單25.confirm an order 確認(rèn)訂單26.execute an order 履行訂單27.a back order 尚未執(zhí)行的訂單28.a fresh order 新訂單29.a repeat order 續(xù)訂訂單
Quantity數(shù)量
1.weight 重量2.metric ton 公噸3.long ton 長(zhǎng)噸4.short ton 短噸
5.kilogram, kilo, kg 公斤6.pound, lb 磅7.ounce, oz 盎司8.number 個(gè)數(shù)9.piece 件10.pair 雙11 dozen 打12.ream 令13.set 套
14.length 長(zhǎng)度15.area 面積16.volume 體積
17.cubic meter 立方米18.capacity 容積19.litre 升20.gallon 加侖21.bushel 蒲式耳
22.metric system 公制23.british system 英制24.U.S.System 美制25.gross weight 毛重26.net weight 凈重
27.shipping weight 裝運(yùn)重量28.landed weight 卸貨重量29.theoretical weight 理論重量
第二篇:外貿(mào)英語
1.What’s the size?多大尺寸?90X90(Ninety by ninety)九十乘九十。
2.What’s the CMB? 體積多大?0.07M3(zero point zero seven cube meter)0.07立方米。
3.What’s the best/last price? 最低價(jià)是多少?¥2.5(Two point five)] 兩塊五。
4.How many designs?有幾個(gè)款式? 3 designs.三個(gè)款式。
5.How many colors? 有幾種顏色? 3 colors.Red, yellow and blue.3種顏色,紅、黃、藍(lán)。
6.How many pcs one CTN?一箱裝多少件?12 dozen, 144pcs.12 12打,144件一箱。
7.When shall we deliver?什么時(shí)候交貨?
8.Where shall we deliver? 貨送到什么地方?
9.30% deposit.付30%的訂金。
10.Only one sample here.We can’t give you.這里只有一個(gè)樣品,不能給你。
11.Too expensive/much.太貴了。
12.Any discount?有折扣嗎?
13.Cheaper?可以便宜一點(diǎn)嗎?
14.Show me this!這個(gè)拿下來看看。
15.Good quality or ordinary quality?質(zhì)量好的還是普通的?
16.¥180 for a set.180元一套。
17.4pcs a set.一套4個(gè)。
18.What’s the minimum quantity?最小起訂量是多少?
19.At least 1 CTN.至少一箱/件。
20.There’s minimum quantity.有最小起訂量。
21.Can they be mixed?可以混裝嗎?
22.Mixed packing.混裝。
23.Just a moment.Let me check.稍等,讓我查一下。
24.Same price/size.一樣的價(jià)格/尺寸。
25.I will come again tomorrow.我明天再來。
26.Where are you from?你是什么地方人?
27.What’s your name?你叫什么?
28.May I have your card? 名片給一張,可以嗎?
29.Card,please.名片。
30.Stapler,please.訂書機(jī)。
31. Calculator,please.計(jì)算器。
32.Adhesive tape,please.膠帶。
33.Here’s our catalogue.這是我們的目錄。
34.Here’s my card.這是我的名片。
35.Your card, please.給我你的名片。
36.What’s the material.什么材料做的?The cost of raw material is increasing.原材料價(jià)格上漲。
37.Out of stock.沒現(xiàn)貨。
38.Do you have samples?有樣品嗎?
39.Can I buy a sample?能買一個(gè)樣品嗎?
40.We’ll give the money back when you place an order.下單時(shí)退錢給你。
41.Good morning/ afternoon/evening/night!早上好!中午好!晚上好!
42.Nice/Glad to meet/see you.很高興遇見/見到你。
43.Me too!我也是!
44.Thank you.謝謝!
45.You are welcome!不用謝!
46.Come again next time.下次再來。
47.Good-bye/ See you.再見。
48.Would you like some water?要喝水嗎?
49.You can visit our website.你可以上我們的網(wǎng)站。
50.Please have a seat.請(qǐng)坐。
51.How are you doing? 你好!
52.Fine.Thank you.and you?很好!謝謝!你呢?
53.I’m fine ,too.我也很好。
54.Sweet dreams.做個(gè)好夢(mèng)。
55.Have a nice trip/ day/Evening/weekend!一路順風(fēng)!祝你過得愉快!一切順利!周末愉快!
56.You can go to/visit our factory.你可以去我們的工廠看看。
57.You’re shrewd.你真精明。
58.Did you sleep well.你睡得好嗎?
59.My future is not just a dream.我的未來不是夢(mèng)!
take time while time is,for time will be away 機(jī)不可失失不再來
Where there's a will there's a way 有志者事意成62 He set up a fine example to all of us.他為我們樹立了一個(gè)好榜樣。
第三篇:外貿(mào)英語
一致性證書 cettificate of conformity
質(zhì)量證書 certificate of quality
測(cè)試報(bào)告 test report出口信貸 export credit產(chǎn)品性能報(bào)告 product performance report
產(chǎn)品規(guī)格型號(hào)報(bào)告 product specification report出口津貼 export subsidy工藝數(shù)據(jù)報(bào)告 process data report
首樣測(cè)試報(bào)告 first sample test report商品傾銷 dumping價(jià)格/銷售目錄 price /sales catalogue
參與方信息 party information
外匯傾銷 exchange dumping農(nóng)產(chǎn)品加工廠證書 mill certificate
家產(chǎn)品加工廠證書--暫時(shí)空缺,請(qǐng)各位網(wǎng)友幫忙提供
郵政收據(jù) post receipt優(yōu)惠關(guān)稅 special preferences
重量證書 weight certificate
重量單 weight list保稅倉(cāng)庫(kù) bonded warehouse證書 cerificate
價(jià)值與原產(chǎn)地綜合證書 combined certificate of value adn貿(mào)易順差 favorable balance of tradeorigin
移動(dòng)聲明A.TR.1 movement certificate A.TR.1
貿(mào)易逆差 unfavorable balance of trade數(shù)量證書 certificate of quantity
質(zhì)量數(shù)據(jù)報(bào)文 quality data message
查詢 query進(jìn)口配額制 import quotas
查詢回復(fù) response to query
訂購(gòu)單 purchase order自由貿(mào)易區(qū) free trade zone制造說明 manufacturing instructions
領(lǐng)料單 stores requisition對(duì)外貿(mào)易值 value of foreign trade產(chǎn)品售價(jià)單 invoicing data sheet
包裝說明 packing instruction國(guó)際貿(mào)易值 value of international trade內(nèi)部運(yùn)輸單 internal transport order
統(tǒng)計(jì)及其他管理用內(nèi)部單證 statistical and oter
普遍優(yōu)惠制 generalized system of administrative internal docu-ments preferences-GSP直接支付估價(jià)申請(qǐng) direct payment valuation request
直接支付估價(jià)單 direct payment valuation
臨時(shí)支付估價(jià)單 rpovisional payment valuation最惠國(guó)待遇 most-favored nation
treatment-MFNT支付估價(jià)單 payment valuation 翻譯詞匯共享:外貿(mào)英語翻譯價(jià)格術(shù)語 trade term(price term)
外貿(mào)英語翻譯
運(yùn)費(fèi) freight
單價(jià) price
碼頭費(fèi) wharfage
總值 total value
卸貨費(fèi)landing charges
金額 amount
關(guān)稅customs duty
凈價(jià) net price
印花稅stamp duty外貿(mào)詞匯翻譯: 數(shù)量估價(jià)單 quantity valuation request數(shù)量估價(jià)申請(qǐng) quantity valuation request合同數(shù)量單 contract bill of quantities-BOQ不祭價(jià)投標(biāo)數(shù)量單 unpriced tender BOQ標(biāo)價(jià)投標(biāo)數(shù)量單 priced tender BOQ詢價(jià)單 enquiry臨時(shí)支付申請(qǐng) interim application for payment支付協(xié)議 agreement to pay意向書 letter of intent訂單 order總訂單 blanket order現(xiàn)貨訂單 sport order租賃單 lease order緊急訂單 rush order修理單 repair order分訂單 call off order寄售單 consignment order樣品訂單 sample order換貨單 swap order訂購(gòu)單變更請(qǐng)求 purchase order change request訂購(gòu)單回復(fù) purchase order response
租用單 hire order
含傭價(jià)price including commission
港口稅port dues
回傭return commission
裝運(yùn)港port of shipment
折扣discount, allowance
卸貨港port of discharge
批發(fā)價(jià) wholesale price
目的港port of destination
零售價(jià) retail price
進(jìn)口許口證import licence
現(xiàn)貨價(jià)格spot price
出口許口證export licence
期貨價(jià)格forward price
現(xiàn)行價(jià)格(時(shí)價(jià))current price
prevailing price備件訂單 spare parts order交貨說明 delivery instructions交貨計(jì)劃表 delivery schedule按時(shí)交貨 delivery just-in-time發(fā)貨通知 delivery release交貨通知 delivery note裝箱單 packing list發(fā)盤/報(bào)價(jià) offer/quotation報(bào)價(jià)申請(qǐng) request for quote合同 contract訂單確認(rèn) acknowledgement of order形式發(fā)票 proforma invoice部分發(fā)票 partial invoice操作說明 operating instructions銘牌 name/product plate交貨說明請(qǐng)求 request for delivery instructions訂艙申請(qǐng) booking request裝運(yùn)說明 shipping instructions托運(yùn)人說明書(空運(yùn))shipper's letter of instructions(air)短途貨運(yùn)單 cartage order(local transport)待運(yùn)通知 ready for despatch advice發(fā)運(yùn)單 despatch order發(fā)運(yùn)通知 despatch advice單證分發(fā)通知 advice of distrbution of document.商業(yè)發(fā)票 commercial invoice貸記單 credit note傭金單 commission note借記單 debit note 翻譯公司 專業(yè)詞匯
更正發(fā)票 corrected invoice
合并發(fā)票 consolidated invoice國(guó)際市場(chǎng)價(jià)格 world預(yù)付發(fā)票 prepayment invoice(International)Market price租用發(fā)票 hire invoice
稅務(wù)發(fā)票 tax invoice離岸價(jià)(船上交貨價(jià))FOB-free on自用發(fā)票 self-billed invoice board保兌發(fā)票 delcredere invoice
代理發(fā)票 factored invoice成本加運(yùn)費(fèi)價(jià)(離岸加運(yùn)費(fèi)價(jià))C&F-租賃發(fā)票 lease invoice cost and freight寄售發(fā)票 consignment invoice
代理貸記單 factored credit note到岸價(jià)(成本加運(yùn)費(fèi)、保險(xiǎn)費(fèi)價(jià))CIF-銀行轉(zhuǎn)帳指示 instructions for bank transfer cost,insurance and freight銀行匯票申請(qǐng)書 application for banker's draft
托收支付通知書 collection payment advice
--------------------交貨條件---------------------跟單信用證支付通知書 document.ry credit payment-advice
跟單信用證承兌通知書 document.ry credit acceptance
advice交貨delivery
跟單信用證議付通知書 document.ry credit negotiation
advice輪船steamship(縮寫S.S)銀行擔(dān)保申請(qǐng)書 application for banker's guarantee
銀行擔(dān)保 banker's guarantee裝運(yùn)、裝船shipment跟單信用證賠償單 document.ry credit letter of
indemnity
租船charter(the chartered ship)信用證預(yù)先通知書 preadvice of a credit
托收單 collection order
單證提交單 document. presentation form交貨時(shí)間 time of delivery
付款單 payment order
擴(kuò)展付款單 extended payment order
定程租船voyage charter多重付款單 multiple payment order
貸記通知書 credit advice
擴(kuò)展貸記通知書 extended credit advice裝運(yùn)期限time of shipment
借記通知書 debit advice
借記撤消 reversal of debit定期租船time charter貸記撤消 reversal of credit
跟單信用證申請(qǐng)書 document.ry credit application托運(yùn)人(一般指出口商)shipper,跟單信用證 document.ry credit consignor跟單信用證通知書 document.ry credit notification
跟單信用證轉(zhuǎn)讓通知 document.ry credit transfer advice收貨人consignee跟單信用證更改通知書 document.ry credit amendment
notification
班輪regular shipping liner跟單信用證更改單 document.ry credit amendment
匯款通知 remittance advice
銀行匯票 banker's draft駁船lighter
匯票 bill of exchange
本票 promissory note艙位shipping space帳戶財(cái)務(wù)報(bào)表 financial statement of account
帳戶報(bào)表報(bào)文 statement of account message油輪tanker保險(xiǎn)賃證 insurance certificate
保險(xiǎn)單 insurance policy
報(bào)關(guān)clearance of goods保險(xiǎn)申報(bào)單(明細(xì)表)insurance declaration sheet
(bordereau)
保險(xiǎn)人發(fā)票 insurer's invoice陸運(yùn)收據(jù)cargo receipt
承保單 cover note
貨運(yùn)說明 forwarding instructions提貨to take delivery of goods貨運(yùn)代理給進(jìn)口代理的通知 forwarder's advice to import
agent空運(yùn)提單airway bill貨運(yùn)代理給出口商的通知 forwarder's advice to exporter
貨運(yùn)代理發(fā)票 forwarder's invoice
正本提單original B/L貨運(yùn)代理收據(jù)證明 forwarder's certificate of receipt
托運(yùn)單 shipping note
選擇港(任意港)optional port貨運(yùn)代理人倉(cāng)庫(kù)收據(jù) forwarder's warehouse receipt
貨物收據(jù) goods receipt
港口費(fèi)用單 port charges document.選港費(fèi)optional charges
入庫(kù)單 warehouse warrant
選港費(fèi)由買方負(fù)擔(dān) optional charges to be提貨單 delivery order
borne by the Buyers 或 optional charges for裝卸單 handling order
通行證 gate pass Buyers’ account運(yùn)單 waybill
通用(多用)運(yùn)輸單證 universal(multipurpose)transport一月份裝船 shipment during January 或 document. January shipment承運(yùn)人貨物收據(jù) goods receipt, carriage
全程運(yùn)單 house waybill一月底裝船 shipment not later than主提單 master bill of lading Jan.31st.或shipment on or before Jan.31st.提單 bill of lading
正本提單 bill of lading original一/二月份裝船 shipment during Jan./Feb.副本提單 bill of lading copy 或 Jan./Feb.shipment空集裝箱提單 empty container bill
油輪提單 tanker bill of lading
在......(時(shí)間)分兩批裝船 shipment海運(yùn)單 sea waybill
during....in two lots內(nèi)河提單 inland waterway bill of lading
不可轉(zhuǎn)讓的海運(yùn)單證(通用)non-negotiable maritime
在......(時(shí)間)平均分兩批裝船 shipment transport document.nbsp(generic)
during....in two equal lots大副據(jù) mate's receipt
全程提單 house bill of lading
無提單提貨保函 letter of indemnity for non-surrender of分三個(gè)月裝運(yùn) in three monthly
bill of lading shipments
貨運(yùn)代理人提單 forwarder's bill of lading
分三個(gè)月,每月平均裝運(yùn) in three equal鐵路托運(yùn)單(通用條款)rail consignment note(generic monthly shipmentsterm)
陸運(yùn)單 road list-SMGS
押運(yùn)正式確認(rèn) escort official recognition立即裝運(yùn) immediate shipments
分段計(jì)費(fèi)單證 recharging document.
公路托運(yùn)單 road cosignment note即期裝運(yùn) prompt shipments空運(yùn)單 air waybill
主空運(yùn)單 master air waybill收到信用證后30天內(nèi)裝運(yùn) shipments分空運(yùn)單 substitute air waybill within 30 days after receipt of L/C國(guó)人員物品申報(bào) crew's effects declaration
乘客名單 passenger list允許分批裝船 partial shipment not鐵路運(yùn)輸交貨通知 delivery notice(rail transport)allowed partial shipment not permitted郵遞包裹投遞單 despatch note(post parcels)partial shipment not unacceptable多式聯(lián)運(yùn)單證(通用)multimodal/combined transport
document.nbsp(generic)---------------交易磋商、合同簽訂-----------直達(dá)提單 through bill of lading------貨運(yùn)代理人運(yùn)輸證書 forwarder's certificate of transport
聯(lián)運(yùn)單證(通用)combined transport 外貿(mào)英語翻譯,訂單翻譯,單證翻譯,document.nbsp(generic)
多式聯(lián)運(yùn)單證(通用)multimodal transport
訂單 indentdocument.nbsp(generic)
多式聯(lián)運(yùn)提單 combined transport bill of lading/
multimoda bill of lading訂貨;訂購(gòu) book;booking訂艙確認(rèn) booking confirmation
要求交貨通知 calling foward notice電復(fù) cable reply運(yùn)費(fèi)發(fā)票 freight invoice
貨物到達(dá)通知 arrival notice(goods)實(shí)盤 firm offer無法交貨的通知 notice of circumstances preventing
delvery(goods)
遞盤 bid;bidding無法運(yùn)貨通知 notice of circumstances preventing transport
(goods)
交貨通知 delivery notice(goods)遞實(shí)盤 bid firm載貨清單 cargo manifest
載貨運(yùn)費(fèi)清單 freight manifest還盤 counter offer
翻譯公司 專業(yè)詞匯
公路運(yùn)輸貨物清單 bordereau
集裝箱載貨清單 container manifes(unit packing list)發(fā)實(shí)盤 offer firm鐵路費(fèi)用單 charges note
托收通知 advice of collection
詢盤(詢價(jià))inquiry;enquiry船舶安全證書 safety of ship certificate
無線電臺(tái)安全證書 safety of radio certificate
---------------交易磋商、合同簽訂-----------設(shè)備安全證書 safety of equipment certificate
------發(fā)盤(發(fā)價(jià))offer
指示性價(jià)格 price indication
速?gòu)?fù) reply immediately
參考價(jià) reference price
習(xí)慣做法 usual practice
交易磋商 business negotiation
不受約束 without engagement油污民事責(zé)任書 civil liability for oil certificate載重線證書 loadline document.免于除鼠證書 derat document.航海健康證書 maritime declaration of health船舶登記證書 certificate of registry船用物品申報(bào)單 ship's stores declaration出口許可證申請(qǐng)表 export licence, application出口許可證 export licence出口結(jié)匯核銷單 exchange control declaration, exprotT出口單證(海關(guān)轉(zhuǎn)運(yùn)報(bào)關(guān)單)(歐共體用)despatch note moder TT1出口單證(內(nèi)部轉(zhuǎn)運(yùn)報(bào)關(guān)單)(歐共體用)despatch note model T1
T2出口單證(原產(chǎn)地證明書)despatch note model T2
T5管理單證(退運(yùn)單證)(歐共體用)control
業(yè)務(wù)洽談 business discussiondocument.nbspT5
鐵路運(yùn)輸退運(yùn)單 re-sending consigment note
T2L出口單證(原產(chǎn)地證明書)(歐共體用)despatch note限**復(fù) subject to reply **
model T2L
出口貨物報(bào)關(guān)單 goods declaration for exportation限* *復(fù)到 subject to reply reaching here離港貨物報(bào)關(guān)單 cargo declaration(departure)**貨物監(jiān)管證書申請(qǐng)表 application for goods control
certificate有效期限 time of validity貨物監(jiān)管證書申請(qǐng)表 goods control certificate
植物檢疫申請(qǐng)表 application for phytosanitary certificate
有效至**: valid till **植物檢疫證書 phytosanilary certificate
衛(wèi)生檢疫證書 sanitary certificate
動(dòng)物檢疫證書 veterinary certifieate購(gòu)貨合同 purchase contract
商品檢驗(yàn)申請(qǐng)表 application for inspection certificate
商品檢驗(yàn)證書 inspection certificate 銷售合同 sales contract原產(chǎn)地證書申請(qǐng)表 certificate of origin, application for
原產(chǎn)地證書 certificate of origin購(gòu)貨確認(rèn)書 purchase confirmation原產(chǎn)地申明 declaration of origin
地區(qū)名稱證書 regional appellation certificate銷售確認(rèn)書 sales confirmation優(yōu)惠原產(chǎn)地證書 preference certificate of origin
普惠制原產(chǎn)地證書 certificate of origin form GSP
一般交易條件 general terms and領(lǐng)事發(fā)票 cosular invoice
conditions危險(xiǎn)貨物申報(bào)單 dangerous goods declaration
出口統(tǒng)計(jì)報(bào)表 statistical doucument, export
以未售出為準(zhǔn) subject to prior sale國(guó)際貿(mào)易統(tǒng)計(jì)申報(bào)單 intrastat declaration
交貨核對(duì)證明 delivery verification certificate
進(jìn)口許可證申請(qǐng)表 import licence, application for需經(jīng)賣方確認(rèn) subject to seller’s
進(jìn)口許可證 import licence confirmation
無商業(yè)細(xì)節(jié)的報(bào)關(guān)單 customs declaration without
commercial detail需經(jīng)我方最后確認(rèn) subject to our final有商業(yè)和項(xiàng)目細(xì)節(jié)的報(bào)關(guān)單 customs declaration with confirmationcommercial and item detail
無項(xiàng)目細(xì)節(jié)的報(bào)關(guān)單 customs declaration without item------------------貿(mào)易方式-----------------------detail-有關(guān)單證 related document.海關(guān)收據(jù) receipt(Customs)
調(diào)匯申請(qǐng) application for exchange allocationINT(拍賣auction)調(diào)匯許可 foreign exchange permit
進(jìn)口外匯管理申報(bào) exchange control declaration(import)
寄售consignment進(jìn)口貨物報(bào)關(guān)單 goods declaration for implortation
內(nèi)銷貨物報(bào)關(guān)單 goods declaration for home use
海關(guān)即刻放行報(bào)關(guān)單 customs immediate release招標(biāo)invitation of tenderdeclaration
海關(guān)放行通知 customs delivery note投標(biāo)submission of tender到港貨物報(bào)關(guān)單 cargo declaration(arrival)
貨物價(jià)值申報(bào)清單 value declaration一般代理人agent海關(guān)發(fā)票 customs invoice
郵包報(bào)關(guān)單 customs deciaration(post parcels)
總代理人general agent增值稅申報(bào)單 tax declaration(value added tax)
普通稅申報(bào)單 tax declaration(general)
催稅單 tax demand代理協(xié)議agency agreement
禁運(yùn)貨物許可證 embargo permit
海關(guān)轉(zhuǎn)運(yùn)貨物報(bào)關(guān)單 goods declaration for customs transit累計(jì)傭金accumulative commissionTIF國(guó)際鐵路運(yùn)輸報(bào)關(guān)單 TIF form
TIR國(guó)際公路運(yùn)輸報(bào)關(guān)單 TIR carnet補(bǔ)償貿(mào)易compensation trade(或抵償歐共體海關(guān)轉(zhuǎn)運(yùn)報(bào)關(guān)單 EC carnet 貿(mào)易)EUR1歐共體原產(chǎn)地證書 EUR 1 certificate of origin
暫準(zhǔn)進(jìn)口海關(guān)文件 ATA carnt compensating/compensatory trade(又叫:歐共體統(tǒng)一單證 single administrative document. 往返貿(mào)易)counter trade
來料加工processing on giving materials
來料裝配assembling on provided parts海關(guān)一般回復(fù) general response(Customs)翻譯公司 專業(yè)詞匯
海關(guān)公文回復(fù) document.nbspresponse(Customs)海關(guān)誤差回復(fù) error response(Customs)獨(dú)家經(jīng)營(yíng)/專營(yíng)權(quán)exclusive right
海關(guān)一攬子回復(fù) packae response(Customs)
海關(guān)計(jì)稅/確認(rèn)回復(fù) tax calculation /confirmation獨(dú)家經(jīng)營(yíng)/包銷/代理協(xié)議exclusivity response(Customs)agreement配額預(yù)分配證書 quota prior allocation certificate
最終使用授權(quán)書 end use authorization獨(dú)家代理 sole agency;sole agent;政府合同 government contract exclusive agency;exclusive agent進(jìn)口統(tǒng)計(jì)報(bào)表 statistical document. import
跟單信用證開證申請(qǐng)書 application for document.ry-------------------品質(zhì)條件--------------------credit---
品質(zhì) quality原樣 original
sample
規(guī)格 specifications復(fù)樣 duplicate
sample
說明 description對(duì)等樣品
countersample
標(biāo)準(zhǔn) standard type參考樣品
reference sample
商品目錄 catalogue封樣 sealed
sample
宣傳小冊(cè) pamphlet公差 tolerance
貨號(hào) article No.花色(搭配)
assortment-----------------------外 匯-------------------------外匯 foreign exchange法定貶值 devaluation外幣 foreign currency法定升值 revaluation匯率 rate of exchange浮動(dòng)匯率floating rate國(guó)際收支 balance of payments硬通貨 hard currency直接標(biāo)價(jià) direct quotation軟通貨 soft currency間接標(biāo)價(jià) indirect quotation金平價(jià) gold standard買入?yún)R率 buying rate通貨膨脹 inflation賣出匯率 selling rate固定匯率 fixed rate金本位制度 gold standard黃金輸送點(diǎn) gold points樣品 sample 5%增減 5% plus鑄幣平價(jià) mint par紙幣制度 paper money systemor minus
代表性樣品 representative sample
大路貨(良好平均品質(zhì))fair average
quality國(guó)際貨幣基金 international monetary fund黃金外匯儲(chǔ)備 gold and foreign exchange reserve
匯率波動(dòng)的官定上下限 official upper and lower limits of
--------------------商檢仲裁-------------------fluctuation----
索賠 claim爭(zhēng)議
disputes
罰金條款 penalty仲裁
arbitration
不可抗力 force Majeure仲裁庭
arbitral tribunal
產(chǎn)地證明書certificate of origin
品質(zhì)檢驗(yàn)證書 inspection certificate of quanlity
重量檢驗(yàn)證書 inspection certificate of weight(quantity)
**商品檢驗(yàn)局 **commodity inspection bureau(*.C.I.B)
品質(zhì)、重量檢驗(yàn)證書 inspection certificate
---------------------數(shù)量條件-----------------------
個(gè)數(shù) number凈重 net weight
容積 capacity毛作凈 gross for net
體積 volume皮重 tare
毛重 gross weight溢短裝條款 more or less clause
第四篇:外貿(mào)英語
一.單證(Documents)
進(jìn)出口業(yè)務(wù)涉及的單證總的包括三大類:1。金融單證(信用證、匯票、支票和本票)
2.商業(yè)單證(發(fā)票、裝箱單、運(yùn)輸單據(jù)、保險(xiǎn)單等)3。用于政府管制的單證(許可證、原產(chǎn)地證明、商檢證等)
? declaration form報(bào)關(guān)單
Three steps—declaration, examination of goods and? release of goods, are taken by the Customs to exercise control over general import and export goods.海關(guān)對(duì)進(jìn)出境貨物的監(jiān)管一般經(jīng)過申報(bào)、查驗(yàn)和放行三個(gè)環(huán)節(jié)。
the person in charge? of the declaration
invoice發(fā)票?
ocean bill of lading提單?
air? waybill空運(yùn)提單
packing list或packing specification(裝箱單)?
shipping? order(裝貨單)
letter of credit(L|C)(信用證)?
insurance policy(保險(xiǎn)單)?
sales? confirmation售貨確認(rèn)書
contract(合同)(commodity, quantity, unit price, total? amount, country of origin and manufacturer, packing, shipping mark, date of shipment, port of shipment, port of destination, insurance, payment, shipment, shipping advice, guarantee of quality, claims, force majeure, late delivery and penalty, arbitration)
certificate(commodity inspection certificate商檢證
animal or plant quarantine certificate 動(dòng)植物檢疫證
certificate of origin原產(chǎn)地證)
二.報(bào)關(guān)英語常用詞匯
import進(jìn)口 export出口
import? & export corporation(Corp.)
import? & export business(enterprise entitled to do import and export business)
export drawback出口退稅?
import? & export licence
processing with imported(supplied)materials進(jìn)(來)料加工?
buyer買方 seller賣方
The buyer requests his bank to issue a letter of credit in favor of the seller.goods(import& export goods , All import and export goods shall be subject to Customs examination)cargo(bulk cargo,cargo in bulk, air cargo, sea cargo,bonded cargo, cargo-owner
What cargo is inside the container?
The cargo is now released.)
Commodity(commodity inspection)
merchandise泛指商品,不特指某一商品
article(smuggled goods and articles, inward and outward goods and articles)
luggage 行李物品
postal items 郵遞物品
You don’t have to pay duty on personal belongings, but the other one is subject to duty.means of transport(conveyance)運(yùn)輸工具(vessel, aircraft, train, vehicle):All inward and outward means of transport shall be subject to Customs control on arriving in or departing from the Customs territory.ocean vessel船名
packing(bag袋, bale包,bottle, coil圈,case, crate板條箱,dozen, package件:total packages合計(jì)件數(shù), piece, roll, set, unit輛,臺(tái),單位,drum桶,carton紙箱, wooden cases木箱,pallet托盤,container,in bulk)
weight重量
gross weight毛重 net weight凈重
tare皮重
quantity數(shù)量:The minimum quantity of an order for the goods is 500 cases.description of goods貨名
name and specifications of commodity品名及規(guī)格
type類型
mode(term)of trade貿(mào)易方式
name of trading country貿(mào)易國(guó)
date of importation進(jìn)口日期
value價(jià)值
total value of the contract commercial value, duty-paying value
The duty-paying value of an import item shall be its normal CIF price and the duty-paying value of an export item shall be its FOB price, minus the export duty.The duty-paying value of an inward or outward article shall be fixed by the Customs.price價(jià)格unit price單價(jià) total price總價(jià)
total amount總價(jià)
consignor發(fā)貨人 consignee收貨人
While the examination is being carried out, the consignee of the import goods or the consignor of the export goods shall be present and responsible for moving the goods, opening and restoring the packing Declaration of import goods shall be made to the Customs by the consignee within 14 days of the declaration of the arrival of the means of transport;declaration of export goods shall be made by the consignor 24 hours prior to the loading unless otherwise approved by the Customs.進(jìn)口貨物的收貨人應(yīng)當(dāng)自運(yùn)輸工具申報(bào)進(jìn)境之日起14日內(nèi),出口貨物的發(fā)貨人除海關(guān)特準(zhǔn)的外應(yīng)當(dāng)在貨物運(yùn)抵海關(guān)監(jiān)管區(qū)后裝貨的24小時(shí)以前,向海關(guān)申報(bào)。
? shipper托運(yùn)人
carrier承運(yùn)人(a person or business that carries goods or passengers? from one place to another for payment)
notify party通知方?
agent代理人:shipping agent裝運(yùn)代理人,發(fā)貨代理人 insurance agent保險(xiǎn)代理人
Declaration of inward and outward articles and payment of duties on them may be made either by the owner or by a person the owner has entrusted to act as his agent.agency代理: China Ocean Shipping Agency中國(guó)外輪代理公司
shipment裝船,交運(yùn)
shipment documents運(yùn)輸單據(jù) date of shipment裝船日期,裝運(yùn)期
combined transport shipment port to port shipment
We’ll try our best to advance shipment to September.freight
freight charges 運(yùn)費(fèi) air freight charge航空運(yùn)費(fèi) freight rates運(yùn)費(fèi)率
extras雜費(fèi)
payment
terms of payment付款方式 immediate payment即期付款
Payment by L ∕C is a favorable method of? payment because the exporter has bank’s promise to pay for the goods shipped.We usually accept payment by irrevocable L ∕C payable against? shipping documents.我們采用不可撤消的信用證,憑裝運(yùn)單據(jù)結(jié)匯付款方式。
port港口
port of dispatch發(fā)貨港 port of departure 始發(fā)港 port of loading裝貨港 port of shipment 裝貨港,起運(yùn)地 port of delivery交貨港 port of destination目的港 port of discharge卸貨港 port of entry進(jìn)口港port of transshipment轉(zhuǎn)運(yùn)港
currency貨幣
commodity code商品編碼
country of origin and manufacturers原產(chǎn)國(guó)及生產(chǎn)商
terms and conditions條件
Marks,? Marking, Mks, Marks&No., shipping Marks標(biāo)記麥碼
To, Sold to Messers 或For Account & Risk of Messers(后注買方的名稱和地址)Messrs.是Mr.的復(fù)數(shù) as per根據(jù)
via.經(jīng),由
per(1)for each, for every:50 cents per yard
(2)through, by:shipment per steamer
二。縮寫語
CIF(cost, insurance and freight)到岸價(jià)格
C&F(cost and freight)
CFR(cost and freight)
FOB(free on board)離岸價(jià)
L∕C N信用證編號(hào)?
Inv.發(fā)票?
Invoice No.:發(fā)票編號(hào)?
Contract? No.;合同編號(hào)
B∕L No.:提單號(hào)?
CNTR No柜號(hào)?
S∕C NO.:銷售合同號(hào)碼?
Purchase Order? No.Certificate No.證書編號(hào)?
Art.No.:貨號(hào)?
case No.:箱號(hào)?
S∕O? No.(shipping order):裝貨單號(hào)
Voy.N 航次?
Seal No.封號(hào)(Seals affixed by the Customs shall not be opened or broken by any person without Customs authorization.海關(guān)加施的封志,任何人不得擅自開啟或損毀。)
Reference No.證書編號(hào)?
Customs Ves.? # 海關(guān)編號(hào)
Marks? & Nos.:麥頭和編號(hào)
Container No.集裝箱號(hào)?
CTNS=Cartons?
? MAWB(Master Air Waybill)航空總運(yùn)單
HAWB(House Air Waybill)分運(yùn)單?
place of? REIPT收貨地
s∕s,steam ship)船名?
Ex.Rate匯率?
? M∕W(measurement∕weight)體積或重量
H.S Code協(xié)調(diào)稅則稅目號(hào)?
Your Ref.(Reference? Number)貴公司編號(hào)
Modes of payment:
1.匯付
T∕T(telegraphic transfer)電匯?
? M∕T(mail transfer)信匯
D∕D(demand draft)票匯?
2.托收
D∕P(documents against? payments)付款交單
D∕A(documents against acceptance)承兌交單?
3.L∕C(letter of credit)信用證
mt.(metric ton)公噸?
Ib.(pound)磅?
g.(gram)克?
? kg.(kilogram)公斤
I.(litre)升?
cm.(centimetre)厘米?
m.(metre)米?
? yd.(yard)碼
ft.(foot,feet)尺?
sq.m(square metre)平方米?
cu.m(cubic? metre)立方米
三。常見貨幣名稱(P.131)
Australia澳大利亞 Brazil 巴西 England英國(guó) Canada加拿大Denmark丹麥 Germany德國(guó)Dutch(Netherlands)荷蘭 Korea韓國(guó) France法國(guó) Hong Kong香港 Italy意大利 Macao澳門 Norway挪威Sweden瑞典 Switzerland(Swiss)瑞士
第五篇:外貿(mào)英語
廣交會(huì)上使用頻率最高的談判英語-1
What about the price?
對(duì)價(jià)格有何看法?
What do you think of the payment terms?
對(duì)支付條件有何看法?
How do you feel like the quality of our products?
你覺得我們產(chǎn)品的質(zhì)量怎么樣?
What about having a look at sample first? 先看一看產(chǎn)品吧?
What about placing a trial order? 何不先試訂貨?
The quality of ours is as good as that of many other suppliers, while our prices are not high as theirs.By the way, which items are you interested in?我們的產(chǎn)品質(zhì)量與其他生產(chǎn)商一樣的好,而我們的價(jià)格卻不像他們的那樣高。哎,你對(duì)哪個(gè)產(chǎn)品感興趣?
You can rest assured.你可以放心。
We are always improving our design and patterns to confirm to the world market.我們一直在提高我們產(chǎn)品的設(shè)計(jì)水平,以滿足世界市場(chǎng)的要求。
This new product is to the taste of European market.這種新產(chǎn)品歐洲很受歡迎。
I think it will also find a good market in your market.我認(rèn)為它會(huì)在你國(guó)市場(chǎng)上暢銷。
Fine quality as well as low price will help push the sales of your products.優(yōu)良的質(zhì)量和較低的價(jià)格有助于推產(chǎn)品。
While we appreciate your cooperation, we regret to say that we can’t reduce our price any further.雖然我們感謝貴方的合作,但是很抱歉,我們不能再減價(jià)了。
Reliability is our strong point.可靠性正是我們產(chǎn)品的優(yōu)點(diǎn)。
We are satisfied with the quality of your samples, so the business depends entirely on your price.我們對(duì)樣品的質(zhì)量很滿意,因此交易的成敗就取決于你們的價(jià)格了。
To a certain extent,our price depends on how large your order is.在某種程度上,我們的價(jià)格就得看你們的定單有多大。
This product is now in great demand and we have on hand many enquiries from other countries.這種產(chǎn)品現(xiàn)在需求量很大,我們手頭上來自其他國(guó)家的很多詢盤。
Thank you for your inquiry.Would you tell us what quantity you require so that we can work out the offer?
謝謝你詢價(jià)。為了便于我方提出報(bào)價(jià),能否請(qǐng)你談?wù)勀惴叫枨髷?shù)量?
Here are our FOB prices.All the prices in the lists are subject to our final confirmation.這是我們的FOB價(jià)格單。單上所有價(jià)格以我方最后確認(rèn)為準(zhǔn)。
In general, our prices are given on a FOB basis.通常我們的報(bào)價(jià)都是FOB價(jià)。
廣交會(huì)上使用頻率最高的談判英語-
2Our prices compare most favorably with quotations you can get from other manufacturers.You’ll see that from our price sheet.The prices are subject to our confirmation, naturally.我們的價(jià)格比其他制造商開價(jià)優(yōu)惠得多。這一點(diǎn)你可以從我們的價(jià)格單看到,所有價(jià)格當(dāng)然要經(jīng)我方確認(rèn)后方有效。
We offer you our best prices, at which we have done a lot business with other customers.我們向你們報(bào)最優(yōu)惠價(jià),按此價(jià)我們已與其他客戶做了大批生意。
Will you please tell us the specifications, quantity and packing you want, so that we can work out the offer ASAP.請(qǐng)告訴我們貴方對(duì)規(guī)格、數(shù)量及包裝的要求,以便我方盡快制定出報(bào)價(jià)。
This is the pricelist, but it serves as a guide line only.Is there anything you are particularly interested in.這是價(jià)格表,但只供參考。是否有你特別感興趣的商品?
Do you have specific request for packing? Here are the samples of packing available now, you may have a look.你們對(duì)包裝有什么特別要求嗎?這是我們目前用的包裝樣品,你可以看下。I wonder if you have found that our specifications meet your requirements.I’m sure the prices we submitted are competitive.不知道您認(rèn)為我們的規(guī)格是否符合你的要求?我敢肯定我們的價(jià)格是非常有競(jìng)爭(zhēng)力的Heavy enquiries witness the quality of our products.大量詢盤證明我們的產(chǎn)品質(zhì)量過硬。
We regret that the goods you inquire about are not available.很遺憾,你們所詢貨物目前無貨。
My offer was based on reasonable profit, not on wild speculations.我的報(bào)價(jià)以合理利潤(rùn)為依據(jù),不是漫天要價(jià)。
Moreover, we’ve kept the price close to the costs of production.再說,這已經(jīng)把價(jià)格壓到生產(chǎn)費(fèi)用的邊緣了。
Could you tell me which kind of payment terms you’ll choose?能否告知你們將采用那種付款方式?
Would you accept delivery spread over a period of time?
不知你們能不能接受在一段時(shí)間內(nèi)分批交貨?
商務(wù)英語談判時(shí)必須掌握11大類詞匯
出口信貸 export credit
出口津貼 export subsidy
商品傾銷 dumping
外匯傾銷 exchange dumping
優(yōu)惠關(guān)稅 special preferences
保稅倉(cāng)庫(kù) bonded warehouse
貿(mào)易順差 favorable balance of trade
貿(mào)易逆差 unfavorable balance of trade
進(jìn)口配額制 import quotas
自由貿(mào)易區(qū) free trade zone
對(duì)外貿(mào)易值 value of foreign trade
國(guó)際貿(mào)易值 value of international trade
普遍優(yōu)惠制 generalized system of preferences-GSP
最惠國(guó)待遇 most-favored nation treatment-MFNT
-------------------
2、價(jià)格條件----------------------
價(jià)格術(shù)語trade term(price term)
運(yùn)費(fèi)freight
單價(jià) price
碼頭費(fèi)wharfage
總值 total value
卸貨費(fèi)landing charges
金額 amount
關(guān)稅customs duty
凈價(jià) net price
印花稅stamp duty
含傭價(jià)price including commission
港口稅port dues
回傭return commission.裝運(yùn)港port of shipment
折扣discount, allowance
卸貨港port of discharge
批發(fā)價(jià) wholesale price
目的港port of destination
零售價(jià) retail price
進(jìn)口許口證import license
現(xiàn)貨價(jià)格spot price
出口許口證export license
期貨價(jià)格forward price
現(xiàn)行價(jià)格(時(shí)價(jià))current price prevailing price
國(guó)際市場(chǎng)價(jià)格 world(International)Market price
離岸價(jià)(船上交貨價(jià))FOB-free on board
成本加運(yùn)費(fèi)價(jià)(離岸加運(yùn)費(fèi)價(jià))C&F-cost and freight
到岸價(jià)(成本加運(yùn)費(fèi)、保險(xiǎn)費(fèi)價(jià))CIF-cost, insurance and freight
--------------------
3、交貨條件----------------------
交貨delivery
輪船steamship(縮寫S.S)
裝運(yùn)、裝船shipment
租船charter(the chartered ship)
交貨時(shí)間 time of delivery
定程租船voyage charter
裝運(yùn)期限time of shipment
定期租船time charter
托運(yùn)人(一般指出口商)shipper, consignor
收貨人consignee
班輪regular shipping liner
駁船lighter
艙位shipping space
油輪tanker
報(bào)關(guān)clearance of goods
陸運(yùn)收據(jù)cargo receipt
提貨to take delivery of goods
空運(yùn) 提單airway bill
正本提單original BL
選擇港(任意港)optional port
選港費(fèi)optional charges
選港費(fèi)由買方負(fù)擔(dān) optional charges to be borne by the Buyers 或 optional charges for Buyers’ account
一月份裝船 shipment during January 或 January shipment
一月底裝船 shipment not later than Jan.31st.或shipment on or before Jan.31st.一/二月份裝船 shipment during Jan./Feb.或 Jan./Feb.shipment
在......(時(shí)間)分兩批裝船 shipment during....in two lots
在......(時(shí)間)平均分兩批裝船 shipment during....in two equal lots分三個(gè)月裝運(yùn) in three monthly shipments
分三個(gè)月,每月平均裝運(yùn) in three equal monthly shipments
立即裝運(yùn) immediate shipments
即期裝運(yùn) prompt shipments
收到信用證后30天內(nèi)裝運(yùn) shipments within 30 days after receipt of L/C允許分批裝船 partial shipment not allowed partial shipment not permitted partial shipment not unacceptable
---------------
4、交易磋商、合同簽訂-----------------
訂單 indent
訂貨;訂購(gòu) book;booking
電復(fù) cable reply
實(shí)盤 firm offer
遞盤 bid;bidding
遞實(shí)盤 bid firm
還盤 counter offer
發(fā)盤(發(fā)價(jià))offer
發(fā)實(shí)盤 offer firm
詢盤(詢價(jià))inquiry;enquiry
---------------
5、交易磋商、合同簽訂-----------------
訂單 indent
訂貨;訂購(gòu) book;booking
電復(fù) cable reply
實(shí)盤 firm offer
遞盤 bid;bidding
遞實(shí)盤 bid firm
還盤 counter offer
發(fā)盤(發(fā)價(jià))offer
發(fā)實(shí)盤 offer firm
詢盤(詢價(jià))inquiry;enquiry
---------------
6、交易磋商、合同簽訂-----------------
指示性價(jià)格 price indication
速?gòu)?fù) reply immediately
參考價(jià) reference price
習(xí)慣做法 usual practice
交易磋商 business negotiation
不受約束 without engagement
業(yè)務(wù)洽談 business discussion
限**復(fù) subject to reply **
限* *復(fù)到 subject to reply reaching here **
有效期限 time of validity
有效至**: valid till **
購(gòu)貨合同 purchase contract
銷售合同 sales contract
購(gòu)貨確認(rèn)書 purchase confirmation
銷售確認(rèn)書 sales confirmation
一般交易條件 general terms and conditions
以未售出為準(zhǔn) subject to prior sale
需經(jīng)賣方確認(rèn) subject to seller’s confirmation
需經(jīng)我方最后確認(rèn) subject to our final confirmation
------------------
7、貿(mào)易方式------------------------
INT(拍賣auction)
寄售consignment
招標(biāo)invitation of tender
投標(biāo)submission of tender
一般agent人agent
總agent人general agent
agent協(xié)議agency agreement
累計(jì)傭金accumulative commission
補(bǔ)償貿(mào)易compensation trade(或抵償貿(mào)易)compensating/compensatory trade(又叫:往返貿(mào)易)counter trade
來料加工processing on giving materials
來料裝配assembling on provided parts
獨(dú)家經(jīng)營(yíng)/專營(yíng)權(quán)exclusive right
獨(dú)家經(jīng)營(yíng)/包銷/agent協(xié)議exclusivity agreement
獨(dú)家agent sole agency;sole agent;exclusive agency;
exclusive agent
-------------------
8、品質(zhì)條件-----------------------
品質(zhì) quality 原樣 original sample
規(guī)格 specifications 復(fù)樣 duplicate sample
說明 description 對(duì)等樣品 counter sample
標(biāo)準(zhǔn) standard type 參考樣品 reference sample
商品目錄 catalogue 封樣 sealed sample
宣傳小冊(cè) pamphlet 公差 tolerance
貨號(hào) article No.花色(搭配)assortment
樣品 sample 5% 增減 5% plus or minus
代表性樣品 representative sample
大路貨(良好平均品質(zhì))fair average quality
--------------------
9、商檢仲裁-----------------------
索賠 claim 爭(zhēng)議disputes
罰金條款 penalty 仲裁arbitration
不可抗力 force Majeure 仲裁庭arbitral tribunal
產(chǎn)地證明書certificate of origin
品質(zhì)檢驗(yàn)證書 inspection certificate of quality
重量檢驗(yàn)證書 inspection certificate of weight(quantity)
**商品檢驗(yàn)局 **commodity inspection bureau(*.C.I.B)
品質(zhì)、重量檢驗(yàn)證書 inspection certificate
---------------------
10、數(shù)量條件-----------------------
個(gè)數(shù) number 凈重 net weight
容積 capacity 毛作凈 gross for net
體積 volume 皮重 tare
毛重 gross weight
溢短裝條款 more or less clause
-----------------------
11、外 匯-------------------------
外匯 foreign exchange 法定貶值 devaluation
外幣 foreign currency 法定升值 revaluation
匯率 rate of exchange 浮動(dòng)匯率floating rate
國(guó)際收支 balance of payments 硬通貨 hard currency
直接標(biāo)價(jià) direct quotation 軟通貨 soft currency
間接標(biāo)價(jià) indirect quotation 金平價(jià) gold standard
買入?yún)R率 buying rate 通貨膨脹 inflation
賣出匯率 selling rate 固定匯率 fixed rate
金本位制度 gold standard 黃金輸送點(diǎn) gold points
鑄幣平價(jià) mint par 紙幣制度 paper money system
國(guó)際貨幣基金 international monetary fund
黃金外匯儲(chǔ)備 gold and foreign exchange reserve
匯率波動(dòng)的官定上下限 official upper and lower limits of fluctuation