久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

vc學習及書籍介紹

時間:2019-05-13 14:36:07下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《vc學習及書籍介紹》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《vc學習及書籍介紹》。

第一篇:vc學習及書籍介紹

筆者從事軟件開發多年,其中有兩年多的時間一直是與Windows底層打交道,涉及到驅動程序,嵌入式OS,Windows應用程序(如GUI,圖形圖像技術,多線程,組件技術等等)等方面的開發,寫了很多很的源代碼……也許我的閱讀面過于狹小,書架里基本上都是Jeffrey Richter,Charles Petzold,侯捷老師以及潘愛民老師的書,這些書一直陪伴著我,并給我的編程工作帶來了很大的幫助,希望我的推薦對你也有幫助。

Windows編程類

Windows 程序設計(第5版)(上、下冊)

原書名: Programming Windows(Fifth Edition)

原出版社:Microsoft Press

作者:(美)Charles Petzold

譯者:北京博彥科技發展有限責任公司

出版社:北京大學出版社

出版日期:2001-03

頁碼:1376

定價:160:00RMB

此書被認為是Windows編程最好的導論性讀本。在1994年5月,此書的作者Charles Petzold被《Window Magazine》和Microsoft公司授予”Windows Pioneer”獎,以表彰他對Microsoft Windows的成功作出的貢獻,可見該書的權威性,以至于“如果對Windows開發有什么問題的話,請翻閱PetZold的著作吧”幾乎成了一句至理名言。

本書覆蓋了WINDOWS編程的方方面面,將windows編程的每一個元素(如輸入,輸出及對話框,圖形,多媒體,線程,文檔與視圖,Inte.net等等)講解得很清晰、簡明,采用的大多是具有代表性的示例,代碼風格好并且很有實用價值。筆者認為這本書是學習WINDOWS編程的經典入門好書,每一次的細心閱讀都會對WINDOWS編程有更深刻的理解, 不過筆者認為書中講的內容都較為基礎,更深層的東西可以去看《WINDOWS核心編程》。

筆者建議有條件的讀者,最好閱讀英文原版。

Windows核心編程

原書名: Programming Applications for Microsoft Windows Fourth Editio

原出版社:Microsoft Press

作者:(美)Jeffrey Richter

譯者:王建華等

出版社:機械工業出版社

出版日期:2000-05

頁碼:689

定價:86:00RMB

Jeffrey Richter 是 Windows System 程序設計的頭頭,他的每一本書都對 Windows 核心有很精彩的剖析,筆者從《Windows 95 程式設計指南》,《Windows高級編程指南》,《Windows核心編程》到《Applied Microsoft.NET Framework Programming(影印版)》一直閱讀他寫的書,可以說本本經典,阿蒙是他的崇拜者,死心踏地地追隨Jeffrey Richter。

本書是講解Windows 操作系統內部機制的專著,作者從基本概念入手,全面系統地介紹了Windows的各種基本構件,如進程、線程、DLL和內存管理等,并列舉了大量應用程序,精辟地分析了構件的使用方法,為掌握Windows 編程技巧提供了一條有效的捷徑。筆者寫過兩年的windows驅動程序, 本書的內存管理章節給我提供了很大的幫助,可見本書對內存管理講得非常地透徹。另外本書對進程和線程的講解也十分地經典,先說明其來龍去脈,然后描述其中的工作機制,并詳細說明windows提供了哪些API函數來進行多進程與多線程的程序設計,如果能結合侯捷老師的《Win32多線程程序設計》一起研究的話,那你對進程與線程的理解將更有深度。

Win32 多線程程序設計

作者:侯俊杰(侯捷)

出版社:華中科技大學出版社

出版日期:2002-01

頁碼:480

定價:59.80RMB

使用線程,你可以產生高效率的服務器,建立Internet服務器擴充軟件,獲得多CPU系統的好處,建立精巧的COM/OLE對象,并改善程序的反應度。

本書的第一篇“上路吧,線程”,為你建立必要的基礎,包括線程的啟動和結束、核心對象、激發和未激發狀態的意義、同步機制及其用途。第二篇“多線程程序設計的工具與策略”,介紹C runtime函數庫和MFC對線程的支持、如何在USER和GDI的限制之下施行多線程、如何產生一個DLL、如何對多線程程序調試。第三篇“真實世界中的多線程應用程序”,談論如何組織一個程序,使它有效支持多線程。本篇示范兩個真實世界中的應用軟件,第一個是個freethreaded OLE automation server,第二個是 ISAPI程序,是個IIS(Internet Information Server)擴充軟件,示范如何和JET數據庫交談。

本書從理論到實際應用講得很全面及易懂,范例程序也很豐富并且具體生動,而且書里不時地在一些需要注意的地方給出一些總結性的建議,這不僅讓讀者倍感親切,而且也加深了對所學內容的理解。

MFC編程類

MFC Windows程序設計(第2版)

原書名: Programming Windows with MFC Second Edition

原出版社:Microsoft Press

作者:(美)Jeff Prosise

譯者:北京博彥科技發展有限公司

出版社:清華大學出版社

出版日期:2001-09

頁碼:1166

定價:128:00RMB

本書不僅擴展了已被認為是權威的關于Microsoft 用于windows API的功能強大的C++類庫的闡述,還新增了有關COM,OLE和ActiveX等內容。本書的作者,Jeff Prosise,用其無與倫比的技巧向讀者講述了MFC程序設計中的基本概念和主要技術-再次闡釋了在32位windows平臺上進行快速的面向對象開發的完美方法。

筆者認為本書講解細致而且全面,比較適合初學者,深入淺出MFC(第二版)

作者:侯俊杰(侯捷)

出版社:華中科技大學出版社

出版日期:2001-01

頁碼:736

定價:80:00RMB

有關這本書及其作者,不用我多說,大家已非常清楚,網上也是眾說紛壇。

本書分為四大篇。第一篇講SDK編程,簡單明了的概括了SDK程序設計的主要原理,提供進入MFC核心技術以及應用技術之前的所有技術基礎,特別是Windows的消息機制,講得很清楚。第二篇介紹Visual C++整合環境開發工具,對整個軟體開發環境有全盤以及概觀性的介紹,可以讓初學者迅速了解手上掌握的工具,以及它們的主要功能。第三篇介紹application framework的觀念,以及MFC骨干程序,所謂骨干程序,是指Visual C++的工具AppWizard所產生出來的程序碼。根據我的了解,太多人使用 MFC 是編寫程序只是知其然而不知其所以然,本篇詳細解釋 MFC 程式之來龍去脈,為初入 MFC 領域的讀者奠定扎實的基礎。第四篇以微軟公司附于Visual C++光碟片上的一個范例程序Scribble為主軸,一步一步加上新的功能。并在其間深入介紹Runtime Type Information(RTTI)、Dynamic Creation、Persistence(Serialization)、Message Mapping、Command Routing等核心技術。這些技術正是其他書籍最缺乏的部分。

“初學者只需掌握它的精髓,而不需深究它的全部內容,否則很有可能你會看不懂,等你在不斷學習過程中,返過來重復學習,你將會發現此書的奧秘所在”。

COM編程類

COM原理與應用

作者:潘愛民

出版社:清華大學出版社

出版日期:2001-03

頁碼:472

定價:39:00RMB

本書不僅介紹了COM的基本原理及其擴展知識,還講述了MTS及COM+的一些知識。全書分為三部分,第一部分為COM基礎,作者在寫這部分內容時,參閱了“Inside COM”一書,但對內容結構進行了重新調整,并增加了一些關于WINDOWS程序設計和MFC方面的知識;第二部分為COM擴展,第三部分為COM應用與發展,介紹了組件化程序設計思想以及多層軟件結構模型。讀者在學習了COM的基本原理之后,結合MTS和COM+所倡導的一些概念,就可以從更高的層次來理解和使用COM及COM+了。

對于COM初學者來說這是一本經典的書,它由淺到深的論述使你對COM的概念及框架有較深的理解。

COM本質論

原書名:Essential COM

作者:(美)Box,D.譯者:潘愛民

出版社:中國電力出版社

出版日期:2001-08

頁碼:358

定價:49:00RMB

本書由具有鬼才之稱的Don Box撰寫,在計算機界,“沒有人能把COM闡釋得比Don Box更清楚”。

本書無疑是COM領域中最負有盛名的一本書。在亞馬遜的排行榜上曾盤踞數月之久,很多專家給其以極高的評價。讀完這本書之后,COM對于您會“變得再明白不過了”(這是“Inside OLE”的作者Kraig Brockschmidt和本書的作者DonBox在頓悟了COM和OLE之后的境界)。期望您會有這樣的感受。

本書揭示了COM(組件對象模型)的本質,旨在幫助開發人員真正理解COM的為什么,而不僅限于怎么使用。書中還提供了一個完整的分布式COM應用,演示了各種編程技術。此外,本書還涉及到許多COM高級特性,例如線程模型(或者套間模型)、名字對象、連接點等,因此,要想從本書獲得最大受益,您也需要有COM的知識作基礎,建議讀者先閱讀《COM原理與應用》之后再閱讀本書。

“ 這不是一本供新手學習的書,也不是一本教您如何開發COM組件的書,而是一本在一定的基礎上繼續提高對COM的理解的書。如果用它來學習COM,您可能會失望,因為許多內容需要有一定的經驗基礎才能看得明白;但是如果用它來加深自己對COM的理解,那么這本書再合適不過了。”

差書點評

《MFC開發人員參考手冊 》

本書是一本詳細介紹MFC類庫的工具書,它對MFC類庫4.2版本中所有的類及其成員都做了比較詳細的說明.筆者認為MSDN就是最好的工具,沒有必要花這個冤枉錢.學習心得

看了不少的書,也寫了不少的代碼,簡單總結一下我的學習方法,筆者是按以下的順序來學習的:C/C++ ――> SDK ――> MFC ――>COM/DCOM/ATL/COM+,當然這個順序的前提是你已經具備了一定的數學,數據結構及算法,操作系統等基礎知識,學好C++是很關鍵的,尤其要理解清楚OOP思想,養成以面向對象方法去思考問題解決問題的習慣;學習SDK的目的主要是理解Windows OS的內部機制比如內存管理,多任務及多線程等,特別要透徹地理解Windows的消息機制;有了前面的知識,學起MFC就容易了,有些網友經常與我聊,說他看了一年多的書,也寫一些程序,但對MFC還是一頭霧水,我想主要的原因還是學習不夠系統性,很多知識及經驗是循序漸進的,千萬不要幻想一步登天,要有持之以恒的學習及實踐精神。

第二篇:日語學習書籍介紹

日語學習書籍介紹:

1.真題

佳禾日語出版社,吉林大學出版社

2.文法

目黑真實(外語教學與研究出版社)

劉文照和海老原博(華東理工出版社)《日本語能力考試語法問題對策》 3詞匯

字典型(北京工業大學出版社,外文出版社)《廣辭苑》《新明解》 解說和練習(海老原博和劉文照出的書)

4.聽力和讀解

真題

5.精準預測系列(松岡龍美)

日本語能力考試考前對策(佐佐木仁子)

6.網絡資源

第三篇:心理學書籍介紹

心理咨詢師必看的書籍

精神分析:《 精神分析與宗教》 《 榮格自傳》 《 現代靈魂的自我拯救》《超越自卑》 《客體關系入門》 《榮格談心靈之路》《病人與精神分析師》 《佛洛依德文集》(四集)《探索潛意識》 《愛的藝術》(美)《 心理分析—理解與體驗 》 《活出生命的意義》 《精神分析入門 》《思想等待思想者》《神經癥與人的成長 》《 我們時代的病態人格》《未知的自己》 《未發現的自我》《 性革命的失敗》 《心靈考古 》 《被遺忘的語言》《重尋客體與重建自體》《精神分析治愈之道》《禪與精神分析》《榮格文集》《金花的秘密》《我行

你也行 》 《兒童短程游戲心理治療》《心靈的面具》

存在—人本心理學:《洞察未來》 《卡爾羅杰斯論會心團體 》 《動機與人格》 《個人形成論《人的自我尋求》 《羅杰斯心理治療》 《當事人中心治療》《自由與命運 》《存在與發現》《格式塔咨詢與治療技術》《團體咨詢的策略與方法》 《給心理治療師的禮物》《 存在心理學》 《羅杰斯個人著作精粹》 《愛與意志》《創造的勇氣》 《心理學與人類困境》 《個人形成論》《卡爾、羅杰斯對話錄》《敘事治療》

超個人心理學 :《潛能開發初探》 《前世今生-生命輪回的前世療法》《心靈地圖-追求愛和成長之路》《超越死亡---恩寵與勇氣 》《一味 》《由心咨詢—心理治療中的超個人范式》 《精神心理學》 《非常態心理學》 《 超個人心理治療 》《道家的心理學》《喚醒大我 》 《美國的心理學界 》《52堂靜心課》 《萬物簡史 》《一味 》《 性、生態、靈性》 《鉆石途徑》1234《意識光譜》《象征與敘事——現象學心理治療》 《 敘事心理治療導論》《精神的追尋》 《超個人心理學》《做夢的藝術》 《用故事打開心扉》《敘事療法實踐地圖》

家庭治療:《薩提亞冪想 《婚姻治療—有效的技術與取向 》《誰在我家》 《為了永恒的愛》《家族系統排列治療精華》《 薩提亞轉化式系統治療》《愛的序位》 《 薩提亞家庭治療模式》《為家庭療傷》上下 《薩提亞治療實錄》 《新家庭如何塑造人》 《愛的序位——家庭系統排列個案集》《家庭治療——理論與方法》 《聚焦取向的心理治療》《心靈活泉》《心靈之藥》《活出內在的力量》

認知行為心理學: 《理智勝過情感》 《心理咨詢師的問診策略》 《認知心理學》 《 認知療法:基礎與應用》

心理咨詢師成長類:《少有人走的路》《細胞記憶》《登天的感覺 》《危險的心理咨詢》《放下自己》《心理咨詢師的工具箱》《心理治療之路》《幻想即現實》

催眠治療:《催眠之聲伴隨你 》 《天生的催眠大師》 《跟大師學催眠:米爾頓、艾瑞克森治療實錄》《出神入化》 《我家小孩的前世》 《前世今生之回到當下》 《催眠秘笈 》 《前世今生的謎與惑》

藝術治療:《音樂治療和心理劇》《藝術治療實踐方案 》 《為治療師的藝術家》《作為治療師的藝術家》 《箱庭療法》《我畫我心》《藝術治療》《解開你的人格秘密》

其他心理學類 :《心理治療的新趨勢—解決導向療法》 《 懂得健康-在自我探索中療愈》 《宗教經驗之種種》 《懂得生命—在和諧關系中創造》《生命的重建》《積極心理治療》 《NLP簡快心理療》《助人歷程與技巧》 《特殊兒童的心理治療》 《人類夢史》 《空鏡救心——中國禪與現代心理診療》《西藏的睡夢瑜伽 》《心靈神醫》 《我是誰——心理咨詢與意象對話技術》

第四篇:中外翻譯書籍介紹

外國文學最佳中譯本推薦(來自豆瓣,略加整理,之前分享那篇略顯混亂)來源: 夏敏的日志

1強烈推薦草嬰譯得托爾斯泰。據讀過原文的人認為,讀草嬰的感覺就像是在讀原著。草嬰的中文干凈、簡練、不拖沓、有韻味。2汝龍的契訶夫 3戴驄的布寧和巴別爾 4藍英年的《日瓦格醫生》 5金人的《靜靜的頓河》

6金溟若的三島的《愛的饑渴》。此為作家出版社早年內部發行版,強于現今的大陸譯本。真的很好

7李健吾先生的《包法利夫人》。真的是非常好的譯本。完全是李先生的一種創作。8曹庸的《白鯨》

9葉渭渠的《雪國》《伊豆的舞女》 10傅惟慈的《月亮和六便士》

11周作人先生譯的古希臘、日本的作品。知堂的全部譯文都是值得收藏和閱讀的佳作12豐子愷的《源氏物語》。錢稻孫先生也譯過部分。

13林克的里爾克。黃燦然從英譯本轉譯過里爾克,臃腫不可讀。14董樂山的《1984》

15王道乾先生的杜拉斯。不用說了。還有圖尼埃的《禮拜五》和普魯斯特的《駁圣伯夫》 16朱維之的《失樂園》

17田德望先生的《神曲》。多年的苦心。另錢稻孫先生的《神曲一臠》文言。王維克先生的《神曲》是最早的中譯本。但田先生的譯本是完全根據意大利文翻譯的。18主萬的《洛麗塔》其外祖父是鄭孝胥

19季羨林先生的《羅摩衍那》。黃寶生、金克木幾位先生接力譯的《摩訶婆羅多》也出了。但太貴了。

20楊憲益,羅念生和王煥生,陳中梅,傅東華幾位先生的荷馬 各有千秋 21楊周翰先生的《埃涅阿斯紀》《變形記》 22錢春綺、郭沫若的《浮士德》 23韓少功的《生命中不能承受之輕》

24董燕生的《堂吉訶德》。楊絳先生的不是從西班牙文譯的。當然也很不錯了。25王永年的博爾赫斯 26楊絳先生的《吉爾布拉斯》

27榮如德先生的《白癡》《卡拉馬佐夫兄弟》徐振亞先生等還譯過一個版本,浙江文藝出的,也非常好。《罪與罰》岳麟的不錯 28成鈺亭的《巨人傳》 29張谷若的哈代。30方平的《呼嘯山莊》

31項星耀先生的《往事與隨想》.巴金先生只譯出了第一部分。32穆旦先生的雪萊

33金堤和蕭乾夫婦的《尤利西斯》。還是讀原著吧,哪種譯文也不適合喬伊斯的東西。34屠孟超、朱景冬、陳眾議是拉美文學方面翻譯不錯的。35石枕川的俄文學翻譯也不錯

36石琴娥的北歐文學。《薩迦》真不錯。語言簡練,有韻致。

37羅新璋的《紅與黑》。羅玉君先生有老版本,不好找了。郝運的譯本也不錯。38李文俊先生的福克納

39蒲隆先生的《項狄傳》,很難譯的書。40余澤民,冒壽福的伊穆雷。匈牙利文。41星燦的帥克。蕭乾先生有節譯本。

42柳鳴九先生譯杜拉斯《悠悠此情》《長別離》《廣島之戀》漓江小開本。43呂同六先生的意大利作品。卡爾維諾、莫拉維亞 44葉廷芳的卡夫卡。

45魏育青的德文。楊武能先生的德文。46屠友祥用文言譯羅蘭巴特。

47徐梵澄先生譯尼采《蘇魯支語錄》文言。徐先生的《薄伽梵歌》太棒了。48馮象譯《貝奧武甫》、摩西五經。此人了不得。

49綠原先生譯的里爾克。我是后來才購得綠原先生的選本。很好。50戴望舒的洛爾伽 51張棗的德文功底極深。其人閑散,只散譯了特拉克爾幾位詩人的作品。先剛譯過特拉克爾的詩,也很好。德文東西翻譯過來要有力度。北島談過,其實中文用來翻譯相當有優勢。52趙羅蕤先生的《荒原》 53朱雯的《西線無戰事》

54潘岳;雷格的莫里森的《寵兒》。題目翻譯的很巧。《圣經》原文并沒有“寵兒”這個詞。55北島《時間的玫瑰》里翻譯了不少人的詩歌。北島只通英文。但是他中文語感好,能把別人翻譯不好的改好了。

56馬振騁的高更的《諾阿 諾阿》、紀德 57許慶道 滿濤的果戈理

58傅雷先生譯文集。不用說了。卞之琳、梁宗岱先生譯文集59吳勞先生的海明威、《馬丁 伊登》

60徐遲的《瓦爾登湖》

61方重或黃杲炘先生的坎特伯雷故事 62馮至先生的海涅 63葉君健的安徒生 64戈寶權俄文的譯詩

65余中先等人的貝克特。王東亮的《勞兒之劫》。袁筱一。桂裕芳。都是法語翻譯界的。66周克希、徐和瑾、譯林組織的一批人,三譯《追憶失去的時間》。前兩人用的版本更好。徐和瑾在他翻譯的莫洛亞的《普魯斯特傳?譯后序》中有介紹。續

67朱生豪、梁實秋、孫大雨譯莎士比亞。朱得美、梁得義、孫得聲(孫以詩體譯,因莎士比亞本用無韻詩寫作,而非純粹散文體,故孫求音律,妙不可言,但也有斧鑿痕跡。李爾王譯作黎峫王,乃求聲。)。方平先生也重譯了莎士比亞,恢復了很多朱譯中沒有的猥褻語言。四人共得骨。髓要靠自己領會了。田漢似乎也譯過,未經眼。

68楚圖南譯惠特曼。楚先生譯希臘神話自然好了。(答復樓上)趙羅蕤先生也譯過惠特曼。——————————————————————————27樓豌豆兄說到點子上了。搭橋本是兩邊的事情。晚清翻譯家國學功底高那是自然的了,林紓外語幾乎不通,但是仍能譯出優美文筆。嚴復也是如此。五四以后,搞翻譯的外語水平開始高起來,大都是學者、作家、詩人之類。而且很多國學功底相當高。朱生豪、穆旦先生皆通古詩詞。錢稻孫先生意大利文從小諳熟,父親為清政府駐意大利公使,和父母從小在意大利長起。按理當是一個中文結結巴巴的“海龜”,但是他卻用騷體譯《神曲》,真是韻味無窮。昔只譯數章,名為“一臠”。下為當時出版的《神曲一臠》譯者序:“四年前,予隨侍父母游意大利,每出必獵其故事神話,縱談承歡。其時即讀《神曲》原文,歸國后,嘗為試譯其起首三曲。初譯但欲達意,不顧辭藻韻調;惟于神話傳說,則任意詮注,曼衍孳乳,不自范圍,仍縱談娛親之志。近年屑屑于米鹽,久置不續矣,今年適遇檀德六百周年,而予亦方人生半路。偶理舊稿,又改其第一三兩曲為韻譯,并原譯第二曲而為此篇。一九二一年,譯者識。”(錢稻孫先生精通日、意、法、德等國文字,除了中國古典文學還精通音樂、戲劇、美術、醫學。他在大學時代專攻醫學,民國初年任教育部視學,同時為北京大學醫學院的日籍教授做課堂翻譯,日籍教授回國后,即在醫學院教人體解剖學。晚年任人民衛生出版社編輯。)《一臠》開頭是:“方吾生之半路,恍余處乎幽林,失正軌而迷誤。

道其況兮不可禁,林荒蠻以慘烈,言念及之復怖心!”又如徐梵澄先生譯尼采和薄伽梵歌、《奧義書》。這樣搭起的橋才最結實。而現在,小弟再提黃燦然,其為詩人,譯里爾克尚如此無味臃腫,何況其他“專業翻譯家”呢。那些專業的翻譯“機器”翻譯文學作品,只有產量倒是驚人!倒是屠友祥先生譯羅蘭巴特用半文言試譯,簡練有節奏,符合法語的音階跳躍。不但意義毫不晦澀,而且能得文氣。屠先生國學功底也很高。當然并非譯作全都要用文言。關鍵是年輕的文學翻譯家還要提高學養。————————————————————————人民文學出版社簡稱人文 上海譯文出版社簡稱譯文譯林出版社簡稱譯林漓江出版社簡稱漓江 《戰爭與和平》上海譯文草嬰 短期無法超越,可惜由于草嬰先生撤版,已不能出了《戰爭與和平》上海譯文八十年代出的高植譯本 也很好《安娜 卡列尼娜》上海譯文草嬰 或 三聯書店羅稷南 《復活》人文汝龍 或 上海譯文草嬰 《簡愛》上海譯文(以下簡稱譯文)祝慶英 短期無法超越 人文的《呼嘯山莊》譯林楊以 短期無法超越 上海譯文方平譯的也很好《尤利西斯》人文金是 譯林肖乾的也較好《傲慢與偏見》譯文王科一 《堂吉訶德》人文楊絳 短期無法超越《苔絲》人文 張谷若 譯文鄭大民的也不錯《悲慘世界》人文李丹 短期無法超越 譯文鄭克魯的也很好 《巴黎圣母院》譯文管震湖 人文陳敬容的也很好《海上勞工》 四川人民羅玉君(可惜以不出),譯文陳樂譯本也很好《紅與黑》譯文先后出的羅玉君、郝運譯本都是相當好的 《莫泊桑小說》花城王振孫 人文郝運的也較好《契訶夫小說》譯文的全集和人文的選集《一生 漂亮朋友》王振孫譯 人文和譯文均出《安徒生童話》當然是人文或譯林的葉君健譯本,短期無法超越《包法利夫人》當然是人文李建吾的 短期無法超越 不過譯文周克西的也很好《約翰 克利斯朵夫》《歐也妮 葛朗臺 高老頭 幻滅 等》當然是人文或安徽文藝傅雷的。短期無法超越《基督山伯爵》人文蔣學模 雖是轉譯本,但由于譯者和編輯的高水平,使它成為名譯。譯文社韓滬麟周克西譯本和譯林社鄭克魯譯也不錯。《三個火槍手》譯文社郝運王振孫 人文社周克西《三劍客》也不錯《前夜 父與子》人文社或譯文社麗尼 巴金譯本《羅亭 貴族之家》人文社 磊然《獵人筆記》當然是人文社豐子愷 譯文社馮春的《十字軍騎士》譯文社陳冠商,花山文藝或譯林易麗君的也相當不錯。《飄》當然是浙江文藝社傅東華的,傅先生的歸化類譯法為絕大多數專家所反對,但他的譯本卻為一代又一代讀者所鐘愛,令人深思。譯文社《亂世佳人》本、人文社《飄》也不錯,前者更是出版了百萬多套。《日瓦戈醫生》漓江社 藍英年的《亞馬街》新疆人民社 藍英年的《童年 在人間 我的大學》人文社 劉遼逸等,譯文社新譯的版本封面設計相當好。《鋼鐵是怎樣煉成的》人文梅益譯本、漓江黃樹南譯本相當好,尤其是梅益的。譯文、譯林、浙江文藝的也很不錯。中青社也出過梅譯本。《靜靜的頓河》人文金人譯本,由于沒有看到力岡的譯本,所以無法比較,不過,金先生的譯本已歷經了60多年的考驗,應是過硬的。《一個人的遭遇》人文社草嬰的《大衛 考坡菲》譯文張谷若的 人文新出的莊繹傳譯本也很不錯《雙城記》譯文張玲張揚的 人文石永禮的也不錯。《西線無戰事》譯林社的 八十年代譯文也出過《麥田里的守望者》譯林社施咸榮 漓江也出過《斯巴達克思》譯文李良民的《白鯨》譯文 曹庸 人文成時的也不錯《你往何處去》譯文侍桁的 人文張振輝的也不錯《霧都孤兒》譯文榮如德 人文黃雨石 譯林何文安的也不錯《農民》譯文吳巖的 可惜還沒有從波蘭文的直譯本]《火與劍》花山文藝易麗君等 湖南人民社梅汝愷的也不錯《彭斯詩選》譯文袁可嘉 或人文王佐良的《罪與罰》人文、譯文、譯林的都不錯《浮士德》譯文錢春綺 人文綠原《少年維特的煩惱》人文楊武能 譯文侯俊吉 譯林的也不錯 《泰戈爾詩選》冰心 鄭振鐸黃雨時等人譯 人文、湖南文藝均出 譯文吳巖的也很好,譯林出過冰心譯本《雪國 古都》 葉渭渠 唐月梅等譯 國內許多出版社都出過 以人文(掛外國文學出版社副牌)、譯林較好 古緒滿的《牛虻》,————————————————————————

轉: 金子做的橋

馮驥才

藝術家們所彈奏的旋律,畫的畫兒,無須經過翻譯,不脛而走,就飛到另一個國家去。但文學卻不能。語言文字是一個國家或民族的文化的圍墻。作家們大多在墻里邊走來走去,要想翻越這面墻,必需通過一道道橋。造橋者就是翻譯家。

然而,由一種文字變為另一種文字談何容易,此中是優是劣,就全憑翻譯的本領了。碰上好的翻譯,原作的形神俱在,不會受到損失;碰上差的翻譯,便驢唇不對馬嘴,一切全毀。一次我去某一德語國家,拿著我的一種德文版的小說送人。我的翻譯翻了翻便對我說:“這本書你千萬別送人了。”我問:“為什么?”他說:“譯得太差了。人家看了會說,馮驥才的小說怎么這樣糟!”氣得我把帶去的書都扔在旅店里。

但是,俄羅斯作家是幸運的。當他們的作品進入中國,正趕上那一代的俄文翻譯人人筆精墨妙,那真是千載難逢!

記得上世紀80年代初,一家出版社想出版契訶夫的作品,因與翻譯契訶夫作品的專家汝龍談不攏,便繞過汝龍,邀請了一些俄文專家,試譯契訶夫的《套中人》。大家全都譯這篇小說,為了看誰譯得好。結果沒有一人能夠把契訶夫的味道譯出來,最終還得去找汝龍。好像唱《失空斬》,只有馬連良才是孔明的味兒。

汝龍幾乎譯了契訶夫的全部作品。早在1952年他就出版了25卷本的契訶夫作品選集。契訶夫那種感覺——那種悲憫的、輕靈的、憂傷的、精微的感覺只存在于汝龍的字里行間。還有一種俏皮、聰明、絕妙的短句子,也非汝龍不可。感覺的事物只能感覺到,尤其是對于契訶夫這種憑感覺寫作的作家,只有能夠神會到作家特有的感覺的譯者,才能去譯,否則一伸手就全亂套。汝龍還譯過列夫·托爾斯泰的《復活》和庫普林的《石榴石手鐲》,也都譯得十分出色,但在人們的印象中他還是契訶夫的專家。

中國的翻譯界很有意思,針對俄羅斯每一位大師,都有一兩位“專職”的譯者。比如普希金的詩譯者是查良鏞和戈寶權,果戈理的譯者是滿濤,列夫·托爾斯泰的譯者是草嬰,肖洛霍夫的譯者是金人等等。他們的譯本所達的高席就是原作的高度,很難逾越。萊蒙托夫的詩譯者是余振;萊蒙托夫只寫了一本小說《當代英雄》,譯者是翟松年。我看有了翟松年這個譯本,就永遠不需要別人再譯了。

據說,近年國內有一家出版社邀集一批人重譯世界名著。一人一本,分工合作,速度驚人,結果很快就生產出一大套三流的“世界文學名著”。看來他們不懂得翻譯是不折不扣的再創作,而決不是一種技術性的文字轉換。翻譯是要有個性的,而且要求譯者的個性符合原作者的個性;還要求譯者對原作及其作者先要做深入的研究與理解,決不能拿起來就干。更不能像當今寫電視連續劇那樣,找一批寫手(俗稱槍手),分集包干。市場只能制造暢銷書,卻產生不了純文學。

俄羅斯文學中有兩位作家的長句子很難把握。一是果戈理那種定語成串的繽紛而流暢的長句子,一是列夫·托爾斯泰那種結構復雜、因果來回轉換的長句子。但各有一位譯者對此得心應手。前者是滿濤,后者是草嬰。能夠對這種高難度的長句子駕輕就熟,能是一日之功嗎?所以這一代翻譯家都是把一個或幾個俄羅斯作家作為自己終生工作對象的!

當然,也有某一位俄羅斯作家同時有幾個譯者的,比如屠洛涅夫。可能屠格涅夫進入中國較早,早在1933年屠格涅夫逝世50周年時,上海出版的《文學》期刊就出過“屠格涅夫紀念”專號。他的研究者肯定很多,譯者自然也多。尤其是他那種抒情的句子太富于誘惑力了,所以他的作品很早就被不同的譯者所“瓜分”。麗尼譯了他的《貴族之家》和《前夜》,陸蠡譯了他的《羅亭》與《煙》,馬宗融譯了他的《春潮》,巴金譯了他的《父與子》,巴金還與妻子肖珊合譯了他的《中短篇小說集》。這些譯本至今仍是質量極高的精品。再比如列夫·托爾斯泰的《安娜·卡列尼娜》一書,周揚、高植和草嬰三位都譯過,這三種譯本各有所長,而且都抓住了列夫·托爾斯泰的精魂。

當然,有的譯者還會從他專攻的作家那里走出去,去尋找另外一些他喜歡的、氣質相近的作家,做些研究,并把他們的作品譯出來。比如巴金翻譯赫爾岑的《家庭的戲劇》,李林翻譯庫普林的《阿列霞》,草嬰翻譯肖洛霍夫的《一個人的遭遇》等等。這些并不是偶然為之,相反正是這些作家最好的譯本。

應該說不少譯本都是翻譯史上的經典——

除上述的譯作之外還很多。比如肖珊的《別爾金小說集》(普希金),蔣路的《怎么辦?》(車爾尼雪夫斯基),荃麟的《被侮辱和被損害的》(陀斯妥耶夫斯基),李林的《懸崖》(岡察洛夫),豐子愷的《獵人筆記》(屠洛涅夫),劉遼逸的《啥吉穆拉特》(列夫·托爾斯泰)等等,都是文字精湛,神采飛揚的上佳譯品。對此任何重譯都將勞而無功。打開這些譯本時,我們堅信原作的氣質和氣息就是這樣的,換了譯本就成了假冒偽劣。中國這樣的高水準的俄文翻譯一直延續到廿世紀80年代。直到我們閱讀帕斯捷爾納克、艾伊特馬托夫、巴烏斯托夫斯基、瓦西里耶夫、舒佳耶夫、拉克莎等廿世紀中后半期作家的中文本,仍然能夠享受到這些譯作高貴與精美的文學性。

我想,俄羅斯的作家應該感謝中國的翻譯家。他們既是作品的高水準的譯者,也是研究這些作家的專家。他們個個都傾盡了心中的金銀緋紫,打造出一座座真金的橋,從而把這些俄羅斯文學大師引入中國,使他們贏得廣泛的欽慕與景仰。

五四時期以來,西洋文**水般進入中國。當時的知識界介紹這些作品并非出于純文學的目的,而是為了將民主和自由的思想注入我們在上千年封建時代里變得僵化的民族肌體。而那一代知識分子,學養很好,學貫中西。他們在私塾中磨煉出爐火純青的國學功力,又留洋海外,西文的能力也一樣是一流的。更重要的是,他們對待這些國外的文學經典十分嚴肅。這就造就出一批翻譯大家。

然而初期,中國正經歷著白話文運動,翻譯語言不免有些生澀之感。比如魯迅先生翻譯的果戈理的《死魂靈》,就算是一個不成功的譯本。但到了20世紀四五十年代,中西文化漸漸融通,歐化的翻譯語言獨立出來,我國的文學翻譯便進入歷史性的黃金時代。特別是在介紹蘇俄文學方面,由于政治杠桿的傾斜而一直得到很大的優惠。俄文翻譯自然就居于領先的地位。一時我國的俄文翻譯家俊杰并起,狀似群星燦爛。

依我看,翻譯不從屬于原作,相反倒是原作生命的再創者。所以,優秀的譯本應該與杰出原作放在同一個位置上。我們應當給這些優秀的翻譯很高的文學地位,還要重視與研究這個廿世紀外國文學翻譯的黃金時代。

可惜至今還沒有一部《中國翻譯史》,這倒是翻譯界該做的事了。我說的決不僅僅是俄文翻譯。別忘了,還有為法、德、美、英等國文學進入中國而“造橋”的一批翻譯大家呢!

————————————————————————關于名著的譯本——整理參考

網上有很多整理貼,大多內容重復,我做一個詳細的整理,供大家參考。對于我沒閱讀過的版本,以網上公認為準,對于我閱讀過的版本,包括我個人的意見。

歡迎朋友們提供補充信息,提出自己的意見。

------------------

·俄國·

《戰爭與和平》--草嬰,短期無法超越。(可惜由于草嬰先生撤版,已不能出了。)

《戰爭與和平》--高植,也很好。(上海譯文八十年代)

《戰爭與和平》--劉遼逸,人民文學版。

《安娜卡列尼娜》--草嬰

《安娜卡列尼娜》--羅稷南(三聯)

《復活》--汝龍 《復活》--草嬰,這兩個譯本都是經典。

《前夜》--麗尼

《貴族之家》--麗尼

《父與子》--巴金

《卡拉瑪左夫兄弟》--耿濟之

《罪與罰》--朱海觀 王汶

《白癡》--南江

《被欺凌與被侮辱的》--南江

《童年 在人間 我的大學》--劉遼逸 樓適夷 陸風

《高爾基短篇小說選》--瞿秋白 巴金 耿濟之 伊信

《獵人筆記》--豐子愷

《獵人筆記》--馮春,未知如何。

契訶夫作品--汝龍

《當代英雄》--翟松年

《靜靜的頓河》--金人

《普希金詩選》--查良錚

《家庭的戲劇》--巴金

《死魂靈》--滿濤

《一個人的遭遇》--草嬰

《阿列霞》--藍英年

《日瓦戈醫生》--藍英年 張秉衡

《鋼鐵是怎樣煉成的》--梅益

《誰之罪》--樓適夷

《苦難的歷程》--王士燮

《往事與隨想》--巴金,上海譯文79年版。

·法國·

《悲慘世界》--李丹 方于,短期無法超越。

《悲慘世界》--鄭克魯,也很好。

《巴黎圣母院》--陳敬容

《海上勞工》--陳筱卿

《笑面人》--鄭永慧

《笑面人》--魯膺,上海譯文,也相當不錯。

《九三年》--鄭永慧

《冰島的兇漢》--陳筱卿

《雨果詩選》--程曾厚

雨果戲劇--許淵沖

《包法利夫人》--李建吾,短期無法超越

《包法利夫人》--周克西(譯文),也很好。

《約翰 克利斯朵夫》--傅雷

《歐也妮葛朗臺》--傅雷

《高老頭》--傅雷

《幻滅》--傅雷

《巴爾扎克中短篇小說選》--鄭永慧

《惡之花》--錢春綺

《茶花女》--王振孫

《紅與黑》--郝運

《巴馬修道院》--郝運

《都德小說選》--郝運

《一生 漂亮朋友》--王振孫

《吉爾·布拉斯》--楊絳

《莫里哀喜劇六種》--李建吾

《娜娜》--焦菊隱

《吉爾布拉斯》--楊絳

《基督山伯爵》--蔣學模

·德國·

《浮士德》--郭沫若,1959年人民文學版。

《浮士德》--董問樵,1983年復旦大學版。

《浮士德》--錢春綺,1982年上海譯文版。

《浮士德》--綠原,人民文學版。

《少年維特之煩惱》--郭沫若

《席勒戲劇詩歌選》--錢春綺等

《威廉·邁斯特的漫游時代》--馮至 姚萬昆

·英國·

《唐璜》--查良錚

莎士比亞戲劇--朱生豪

《莎士比亞悲劇四種》--卞之琳

《傲慢與偏見》--王科一

《孤星血淚》--王科一

《牛虻》--李俍民

《卡斯特橋市長》--侍桁

《性心理學》--潘光旦

《雪萊抒情詩選》--查良錚

《一九八四》--董樂山

《魯濱遜漂流記》--徐霞村

《德伯家的苔絲》--張谷若

《無名的裘德》--張谷若

《還鄉》--張谷若

《大衛?考坡菲》--張谷若

《呼嘯山莊》--張玲 張揚

《名利場》--楊必

《傲慢與偏見》--張玲 張揚

《失樂園》--朱維之

《福爾賽世家》--周煦良

《董貝父子》--祝慶英

·美國· 《瓦爾登湖》--徐遲 戴歡

《傻瓜威爾遜》--張友松

《永別了,武器》--湯永寬

《飄》--傅東華

《歐·亨利短篇小說選》--王永年

《紅字》--侍桁

·西班牙·

《堂吉訶德》--楊絳,短期無法超越。

·丹麥·

《安徒生童話》--葉君健,短期無法超越。

·挪威·

《易卜生戲劇選》--蕭乾

·奧地利·

《城堡》--湯永寬

《城堡》--高年生

《里爾克詩選》--綠原

·波蘭·

《你往何處去》--侍桁

《你往何處去》--張振輝,據說也不錯。

·意大利·

《神曲》--王維克

《神曲》--田德望

《愛的教育》--夏丏尊

《斯巴達克斯》--李俍民

《十日談》--王永年

《十日談》--方平王科一

《約婚夫婦》--王永年

《約婚夫婦》--呂同六

·捷克斯洛伐克·

《好兵帥克》--蕭乾

·保加利亞·

《軛下》--施蟄存

·希臘·

《古希臘戲劇選》--羅念生 楊憲益 王煥生

《伊利亞特》--羅念生 王煥生

《奧德賽》--王煥生

《悲劇二種》--羅念生

《伊索寓言》--羅念生

·印度·

《羅摩衍那》--季羨林

《五卷書》--季羨林

《摩訶婆羅多插話選》--金克木 趙國華 席必莊 郭良均

《泰戈爾詩選》--謝冰心 石真 鄭振鐸 黃雨石

·日本·

《源氏物語》--豐子愷

《枕草子》--周作人 林文月

第五篇:老師介紹的書籍!!!!

【英】貢布里希。(藝術與錯覺)。湖南人民出版社,1987年出版 彭吉象。(藝術學概論)。北京大學出版社,1994年7月

凌繼堯。(藝術設計學)。上海人民出版社,2000年11月第一版 凌繼堯,(美學十五講)。北京大學出版社。2005

宋宗白。(美學散步)上海人民出版社1981版

何人可。(工業設計史)北京理工大學出版社1991年12月出版社 張夫也(外國工藝美術史)中國編譯出版社,1999年1月出版 李澤厚(美的歷程)天津社會科學院出版社,2001年出版

李澤厚(華夏美學)天津社會科學院出版社2002

李硯祖(造物之美—產品設計的藝術與文化)中國人民大學出版社2000 諸葛凱(圖案設計原理)江蘇美術出版社1991年12月第一版 王受之(現代設計史)中國青年出版社2002

奚傳績(藝術設計經典論著選讀)東南大學出版社2000.9

曹方、鄔烈炎(現代主義設計)江蘇美術出版社2001.8

(英)羅森(中國古代的藝術與文化)北京大學出版社2002.7 李硯祖(工藝美術概論)中國輕工業出版社1999.6

(明)宋應星著 鈡廣言注譯(天工開物)廣東人民出版社 1976 戴吾三(考工記圖說)山東畫報出版社 2003

葉朗(中國美學史大綱)上海人民出版社 1985

田自秉(中國工藝美術簡史)中國美術學院出版社 2001

楊先藝(設計藝術歷程)人民美術出版社 2004

范景中(貢布里希論設計)湖南科技技術出版社 2004

熊澄宇(新媒介與創新思維)清華大學出版社

羅蘭.巴爾特(符號學原理)三聯書店

下載vc學習及書籍介紹word格式文檔
下載vc學習及書籍介紹.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    三分鐘演講稿介紹書籍

    三分鐘自我介紹演講稿 篇一:三分鐘自我介紹演講稿大家好,我叫杜佳洋。今天,我給大家做個自我介紹。我長得很可愛,圓圓的臉上鑲嵌著一雙烏黑發亮的眼睛,不高不低的鼻子底下長著一......

    《有效教學》參考書籍介紹

    (美)斯考隆(Skowron,J)著;陳超,郄海霞 譯.教師備課指南—有效教學設計.中國輕工業出版社 ,2009. 內容推薦 本書作者詹尼斯?斯考隆博士是一位享有很高聲譽的教育咨詢專家,本書......

    介紹蔣介石的書籍

    1、《蔣介石的真實側影》 作者:江涌主編 出版社:中國文史出版社 時間:,2013 內容簡介:本書通過大量真實的資料向世人介紹了蔣介石的一生,他那撲朔迷離的家世,蜚短流長的婚戀,風雨載......

    語文教育書籍介紹[范文模版]

    語文教育書籍介紹 《我即語文》 作者:陳日亮 著 出 版 社:福建教育出版社 《語文的原點——本色語文的主張與實踐》 作者:黃厚江 著 出 版 社:江蘇教育出版社 余映潮的中學語文......

    把妹達人精華書籍介紹

    把妹達人精華書籍介紹 泡妞秘籍 對剛學習PUA技術的朋友來說,找幾本書作為理論指導非常重要! 然而PUA社區信息量浩如煙海,資料眾多,使找資料成為很花時間和精力的一件事。其實真......

    對標管理書籍介紹

    對標管理書籍介紹 標桿管理又稱“基準管理”,其本質是不斷尋找最佳實踐,以此為基準不斷地“測量分析與持續改進”。標桿管理是創造模版的工具,它可以幫助企業創造自身的管理模......

    與美食有關的書籍介紹

    我個人理解,題主所指的好書,主要還是美食文化、散文一類; 唐魯孫系列,包括《中國吃》、《大雜燴》、《故園情》等共10本,唐先生這系列作品中講的主要是民國時期的美食,另外也介紹......

    《禮記》書籍的朝代介紹

    《禮記》書籍的朝代介紹 《禮記》,是中國古代一部重要的典章制度書籍,儒家經典著作之一。該書編定是西漢戴圣對秦漢以前各種禮儀著作加以輯錄,編纂而成,共49篇。《禮記》大約是......

主站蜘蛛池模板: 中文字幕亚洲码在线观看| 日本一区二区三区免费播放| 日本边添边摸边做边爱| 熟女性饥渴一区二区三区| 国产精品理论片在线观看| 国产在线无码不卡播放| 亚洲成片在线观看12345| 五月天激情婷婷婷久久| 日日鲁鲁鲁夜夜爽爽狠狠视频97| 日韩综合亚洲色在线影院| 中字幕人妻一区二区三区| 国产精品无码av有声小说| 精品无码中文视频在线观看| 影音先锋啪啪av资源网站| 久9视频这里只有精品| 亚洲无线码一区二区三区| 精品人妻无码视频中文字幕一区二区三区| 亚洲国产精品久久精品| 国产亚洲精品久久久久久小舞| 亚洲夜夜欢a∨一区二区三区| 熟女人妻少妇精品视频| 成人爽a毛片免费视频| 丰满人妻在公车被猛烈进入电影| 亚洲自偷自拍熟女另类| 女的被弄到高潮娇喘喷水视频| 国产精品美女久久久网站| 亚洲а∨天堂久久精品| 亚洲精品午夜国产va久久成人| 日本三级吃奶头添泬| 国产老妇伦国产熟女老妇高清| 小13箩利洗澡无码视频网站| 特殊重囗味sm在线观看无码| 国产人澡人澡澡澡人碰视频| 亚洲熟女乱色综合亚洲av| 成人国产一区二区精品| 欧美裸体xxxx极品| 亚洲国产精品va在线观看麻豆| 久久久国产精品人人片| 精选国产av精选一区二区三区| 青青青青久久精品国产av| 久久精品人人槡人妻人人玩|