第一篇:介紹蔣介石的書籍
1、《蔣介石的真實側影》 作者:江涌主編
出版社:中國文史出版社 時間:,2013 內容簡介:本書通過大量真實的資料向世人介紹了蔣介石的一生,他那撲朔迷離的家世,蜚短流長的婚戀,風雨載途的宦海,難挽既倒的兵敗,不堪回首的逃亡,色厲內荏的反攻,是是非非的性格,有驚無險的劫難,神秘兮兮的亡故等。
2、《蔣介石的文臣武將與對手(上、下)》 出版社:中國文史出版社 時間:2013 內容簡介:本書通過一種全新的歷史解讀和講述方法,為您提供一條回歸歷史真實。內容涉及最早提出計劃生育的國民黨元老;我的外祖父為蔣介石執筆《中國之命運》;張君勱:書生問政的煩惱;不買蔣介石賬的大學校長;宋美齡面斥希特勒密使;宋美齡微服逛夜市險遇不測等。
3、《蔣介石與戰時經濟研究:1931-1945》 作者:方勇
出版社:浙江大學出版社, 時間:2013 內容簡介:該書是大陸第一部系統研究蔣介石經濟思想與活動的學術專著。作者大量運用檔案資料和蔣氏日記,在中華民族抗日戰爭的大歷史背景下,考察蔣介石在經濟抗戰中的深思遠慮與權力運用,揭示了蔣介石作為“經濟強人”的成敗得失。
4、《霧鎖峨眉:蔣介石謀取四川紀實》 作者:田聞一
出版社:四川人民出版社 時間:2013 內容簡介:這是一部紀實性歷史小說。以1935年蔣介石坐鎮四川到1938年川軍抗日為背景,再現了以蔣介石為代表的國民政府中央和以劉湘為代表的四川地方實力派深度較量的真實故事。表面上禮尚往來,稱兄道弟,暗地里勾心斗角,爾虞我詐;在國難當頭、民族危亡之時,又都以民族大義為重,團結御侮,共同抗日!書中還對四川名山名川的自然環境進行定格特寫,如峨眉的山、新津的水;對川內各地和成都大街小巷的描述,如皇城的熱鬧,春熙的夜景,少城的清幽,祠堂的書香等給讀者展現三十年代成都的街巷景致,民俗風情;讓讀者不僅了解川景、川物、川史掌故,還了解川菜、川茶、川戲經典。這些真實的環境描寫引人入勝,如身臨其境。歷史驚心動魄、驚險曲折,小說扣人心弦、引人入勝。
5、《中外學者論蔣介石:蔣介石與近代中國國際學術研討會論文集》
作者:陳紅民主編
出版社:浙江大學出版社, 時間:2013 內容簡介: 2010年4月,浙江大學主辦了中國大陸地區首次“蔣介石與近代中國國際學術研討會”,來自中國(大陸、臺灣、香港)、日本、美國和韓國的40余位學者參加了會議。《中外學者論蔣介石:蔣介石與近代中國國際學術研討會論文集》即為此次研討會的會議論文集,共包括了蔣介石與民國政治經濟、蔣介石與抗日戰爭、蔣介石與民國外交、蔣介石的人際關系與修養、蔣介石與浙江五個專題,它代表著目前史學界對蔣介石研究最新的高水平成果。
6、《蔣介石與戰時外交研究:1931-1945》 作者:張祖著
出版社:浙江大學出版社, 時間:2013 內容簡介:本書運用蔣介石檔案等原始文獻資料,對蔣介石以無人能及的政治資源,親自決策、主導的運作方式,推動戰時外交目標的實現,進行審視和考察,揭示其“不以勢弱而不為”、“外交改變國家形勢”的主動性。
7、《蔣介石與中國集權政治研究(1931-1937)》 作者:劉大禹著
出版社:浙江大學出版社 時間:2012 內容簡介:本書基于《蔣介石日記》等原始檔案文獻資料,探討“九一八”事變后,蔣介石在政治上進行危機應對的手段與方式。作者認為,至“七七”事變前,蔣介石的個人集權政治模式初步形成。集權政治在樹立政府權威、推進國防建設等方面具有一定的合理性。
8、《蔣介石與毛澤東合作歲月》 作者:王相坤著
出版社:中共黨史出版社, 時間:2013 內容簡介:本書內容包括:“辛亥革命后至大革命前期:蔣介石與毛澤東共同支持孫中山民主革命”、“西安事變前后:開啟第二次國共合作新篇”、“世界反法西斯戰爭勝利前后:共同面對雅爾塔協定侵犯中國權益”等。同時也講述了蔣介石的另一面——民族主義。
9、《蔣介石的槍桿子:從黃埔軍校到黃埔系》 作者:張雄文著 出版社:人民出版社, 時間:2013 內容簡介:本書揭開了從孫中山創建國民黨(興中會),一生沒有自己槍桿子的左支右絀,到黃埔軍校建立,蔣介石如何創建黨軍、國民革命軍第一軍與黃埔系“中央軍”的歷史之謎。同時,書中對國共兩黨諸多黃埔師生崛起之謎進行了獨創性的探討、闡述。
10、《蔣介石筆下的風花雪月》 作者:竇應泰著 出版社:作家出版社
內容簡介:該書集史實、考證、閱讀于一體,生動鮮活地追尋和再現蔣介石的感情軌跡。首次卸去蔣氏不宜透視的神秘面紗,從而揭示蔣介石數十年密于不示人的心靈情感。讀者可以通過大量史實,窺視到蔣介石由名不見經傳的上海“癟三”,一躍成為國民黨軍政要人的傳奇經歷背后,他也如普通人一樣具有豐富感人的七情六欲。這部書的閱讀價值,在于讓各階層讀者透過光環四射的外衣,真正了解蔣介石是一個活生生的人,而不再是被人曾經神化的“神”。該書同時以蔣氏風流生活的歷史為主線,以蔣介石青年和中年時期有過特殊關系的女性為經絡,展開情節,其史實豐滿翔實;其故事深入淺出,引人入勝。是一部既可以收藏,同時又有閱讀價值的作品。
11、《蔣介石馮玉祥交往實錄:蔣馮書簡新編》 作者:陶英惠輯注
出版發行項:上海三聯書店 時間:2013 內容簡介:蔣介石和馮玉祥,在中國近代史上曾是舉足輕重的風云人物,分別為代表中央(黃埔)、國民(西北)兩個軍系的領袖,各自手握重兵,雄踞一方。兩人為了各自的利益,交換蘭譜,始而訂交,進而結盟。但在二十多年的異姓兄弟交往中,始終同床異夢:時而反目成仇,時而握手言和。蔣馮二人之分合,影響民國政局至巨,其中有關兩人公私來往之函電,頗具史料價值。茲輯錄其函電,酌加注釋,理出一條清晰可辨的脈絡,使讀者對兩人有更進一步的認識;并對治史者,提供一份珍貴的資料以及觀察的角度。
12、《蔣介石年譜:1887-1926》
作者:萬仁元,方慶秋主編 中國第二歷史檔案館編 出版社:九州出版社, 時間:2012 內容簡介::本書系毛思誠所撰,原題為《蔣公介石年譜初稿》,封面上蓋有“秘密”字樣,是蔣介石親自審定修改的原稿秘本。全稿分為三編:第一編,從1887年蔣介石出生至1923年12月,為“韜晦時期”;第二編,從1924年1月至1925年12月為“黃埔訓練時期”;第三編,1926年1月至12月為“北伐開始時期”。此稿后又幾經修改,在1937年3月印行時,改名為《民國十五年以前之蔣介石先生》,并將原來的編目改為八編:第一編,“幼年時期”(1887—1895年);第二編,“少年時期”(1896—1904年);第三編,“留學時期”(1905—1910年);第四編,“光復時期”(1911—1912年);第五編,“違難時期”(1913—1916年);第六編,“韜養時期”(1917—1923年);第七編,“黃埔訓練時期”(1924—1925年);第八編,“北伐開始時期”(1926年)。此書與本書秘本內容基本相同,但本書保存著蔣介石刪改的親書筆跡,具有較高的史料價值,對研究蔣介石前期的思想有重要的參考作用。惟本書1888年以前及1926年11月以后的記述殘缺,所以我們在編輯時與《民國十五年以前之蔣介石先生》一書互校,凡蔣介石刪改的重要文字,均照錄原文,并加注說明;殘缺部分,則以《民國十五年以前之蔣介石先生》的有關記載補足之。
13、《蔣介石遇險實錄》 作者:山齊著
出版社:中國文史出版社, 時間:2012 主要內容:本書共九章,內容包括:少小無形 惹是生非、討袁護法 屢遭劫難、黃埔興兵 親歷艱危、率軍北伐 數臨危境、明爭暗斗 險象環生、東躲西藏 化險為夷等
14、《蔣介石的黃埔歲月》 作者:宋連生著 出版社:九州出版社, 時間:2012 內容簡介:黃埔軍校是大革命時期孫中山先生創辦的,是國共合作的產物。黃埔人才輩出,其中不少后來成為國共雙方的高級將領和政要。
蔣介石是靠黃埔起家的,擔任黃埔軍校校長是他人生中最重要的一段經歷。在此期間,他廣招人才,培植黨羽,擴充實力,為自己的政治道路奠定了雄厚的基礎。
《蔣介石的黃埔歲月》以大量翔實鮮活的史料,真實地記述了蔣介石從擔任黃埔校長到率軍東征、北伐,直至成為國民黨最高領導人的經過,揭示了他由孫中山的追隨者蛻變為反共獨裁者的全過程。
15、《蔣介石與美國》 作者:譚一青著
出版社:中國青年出版社, 時間:2012 內容簡介:《蔣介石與美國》介紹了自蔣宋聯姻、中美合作起,記述了以后幾十年美蔣爭權、勾心斗角、于臺、反對臺獨和經歷。《蔣介石與美國》材料翔實,論述清楚,分析透徹,行文流暢,是一本不可多得的好書。《蔣介石與美國》還配有100多幅珍貴的歷史照片。
16、《 蔣介石侍衛官眼中的戴笠和川島芳子》 作者:葉邦宗著 出版社:團結出版社, 時間:2012.08 內容簡介:抗日戰爭時期,曾在重慶黃山蔣介石的官邸任警衛團排長。自言“由于自己曾經目睹二人印象”——因職務關系“幾乎常常見到戴笠”并“親眼目睹一代妖艷的男裝麗人”川島芳子于特種監獄,遂再參考近些年的幾部文學影視作品著成本小說,講述了本戴笠:蔣介石實行特務統治的代表人物,民國時期被外媒稱為“中國最神秘的男人”。有人說他陰險狡猾,殘暴兇狠;有人說他風流倜儻,豪俠仗義。他的一生撲朔迷離,就連死因也眾說紛紜。川島芳子:滿清皇室出身,日本長大,被媒體稱為東方魔女的“男裝麗人”。有人說她賣國求榮,劣跡斑斑;有人說她左右逢源,是雙面間諜。她的死亡之謎至今還被人津津樂道。
18、《蔣介石與現代中國》
作者:(美)陶涵(Jay Taylor)著 林添貴譯 出版社:中信出版社, 時間:2012 內容簡介:哈佛學者、前美國駐華外交官陶涵的這本《蔣介石與現代中國》,通過近幾年公開的蔣介石日記以及一系列難得一見的檔案,在歷史還原到那個風雷激蕩的年代,以第三方視角還原了一個有血有肉的政治家。他一方面敵視中共,卻敬佩他們的紀律與效率;他多次受史迪威侮辱、冒犯,但訓斥后便不再記恨;他年少時曾經風流,卻對宋美齡情有獨鐘;他思念兒子卻謹守家國分際,不愿用條件與斯大林換回蔣經國。他要求屬下忠誠至上,卻也會行徑殘暴,運用一些拙劣的外交手腕。該書為緊扣時代、貼近人物的蔣介石傳記。不論你怎么看待蔣介石一生動蕩歲月的功過,這本書里他的故事大有可觀。
19、《蔣介石的人際網絡》 作者:汪朝光主編
出版社:社會科學文獻出版社, 時間:2011 內容簡介:蔣介石在其政治、軍事、生活中有著復雜多面的人際關系,由此構建起縱橫上下左右的立體人際網絡,在其執政過程中起著或隱或顯的重要作用。
兩岸民國史學者,首次將各自的蔣介石研究成果融聚一爐,共同探討蔣氏在政治、黨派、軍事、親緣、愛情、地緣等方面的人際關系,深度解析蔣的為人處世和精神世界,努力形塑一個更接近歷史真實的蔣介石。
20、《蔣介石在大陸的最后日子》 作者:陳宇著
出版社:當代世界出版社, 時間:2009 內容簡介:該書是作者經歷十余年的采訪、收集資料創作而成。敘述1949年8月-12月,國民黨政府在中國大陸節節失敗,退守西南一隅,蔣介石在重慶、成都一帶調動軍隊,企圖作最后掙扎的過程。雖然蔣介石計劃用殘余的軍隊,固守西南,拒解放軍于四川境外,等待國際局勢的變化,再圖反攻。但由于國民黨軍心渙散,盧漢、劉文輝等重要將領紛紛起義投向共產黨,使得蔣介石保留國民黨在中國大陸最后根據地的企圖終歸破火。作者以報告文學的方式寫成《蔣介石在大陸的最后日子》,他用流暢的筆調,描述了國民黨崩潰前夕人心惶惶的種種光怪陸離現象;也描寫了蔣介石在成都最后幾天,中國共產黨地下組織策劃抓蔣的種種計劃。蔣介石最后在坦克、裝甲車的掩護下,在隆隆炮聲中,倉惶飛離中國大陸,結束了他在中國幾十年的統治生涯。
21、《蔣介石與南京國民政府》 作者:楊天石著
出版社:中國人民大學出版社, 時間:2007 主要內容::1927至1937年是蔣介石與國民黨全面統治中國的執政時期。作者首先利用蔣介石的未刊日記,考察其早年的個人修身歷程和極為隱秘的內心世界,同時以蔣介石、孔祥熙、胡漢民、黃郛、閻錫山等人的檔案,以及陳立夫、張發奎、張學良等人的口述史為依據,敘述蔣介石等人“清黨”、汪精衛集團“分共”、二次北伐、國民黨時代的思想統治、《塘沽協定》善后交涉、蔣介石的對日謀略、陳立夫親歷的國共談判和西安事變等重大事件,揭示這一時期南京國民政府的政壇內幕和國民黨內部的派系斗爭情況。作者還以胡適和國民黨的關系作為切入點,剖析近代中國獨特的社會現象和文化現象;以蔣介石軟禁胡漢民事件為契機,探討現代中國民主進程的長期性和復雜性。
22、《蔣介石日記揭秘》 作者:張秀章編著 出版社:團結出版社, 時間:2007 內容簡介:本書輯錄了蔣介石自1915—1949年部分日記其1000余篇,經過作者悉心深入地研究整理對其逐篇進行了考釋、注解和評析 內容涉及黨務、軍事、行政、外交以及家事等諸多方面。本書在對日記“揭秘”過程中,征引了與之相關的電文、信函、命令、演講、談話記錄等珍貴資料,其中不乏屬首次披露世所鮮見的歷史檔案文獻 因此,《蔣介石日記揭秘》不僅具有重要的史料價值,還具有啟迪發微的研究價值。《蔣介石日記揭秘》中的日記部分,是有選擇地輯錄而成,但是比手稿本起始的時間提前了兩年(即近年發現的《參謀長日記》13則),而且補闕了手稿本遺失的1924年部分,從而在年代上保持了編排的連續性,這在一定意義上起到了對手稿本拾遺補缺的作用。一直以來,蔣介石日記被列為與公眾無緣的密檔。《蔣介石日記揭秘》一書的出版,不僅披露了蔣介石日記的真實面目,而且用以揭秘的文字本身也是人們平素難以見到的珍貴資料,因此,這本書可說是公開了雙重秘密,從而可以使我們盡量置身于那個日寸代,從更多的角度去認識歷史,了解這個“典型環境中的典型人物”。
23、《機詐權變:蔣介石與各派系軍閥爭斗內幕》 作者:[全國政協文史委員會編著] 出版社:中國文史出版社, 時間:2001 內容簡介:機詐權變,明槍暗箭;文攻武嚇,權錢收買;挑撥離間,分化瓦解;爾虞我詐,各個擊破;耍盡心機,明爭暗抗。這些正是蔣介石自1927年至1949年執掌南京國民政府大權時期,為鞏固自己的權力地位,與國民黨各個派系及各地軍閥進行激烈爭奪權力斗爭的真實描寫。本書所選用的近20位親歷者的回憶文章,詳盡地描述了上述斗爭的具體經過。
24、《 “國家化”名義下的“私屬化”:蔣介石對民國革命軍的控制研究》
作者:李寶明著
出版社:社會科學文獻出版社, 時間:2010 主要內容:本書共分五章,內容包括招攬百軍、編遣與討伐、妥協中的整軍、擴軍與分化、控制的危機。蔣介石是國民革命軍的創建者這一,在國民革命軍25年的歷史上,他也一直是事實上的最高領導人。他試圖將這支軍隊改造為清一色的有黃埔軍校畢業生擔任各級主管的軍隊。在20世紀40年代末,但他接近目標時,國名革命軍走向了敗亡。
25、《蔣介石的陪都歲月:1937-1946》 作者:謝儒弟著 出版社:文匯出版社, 時間:2010 內容簡介:從1938年12月8日由桂林飛抵,到1946年4月30日還都南京,蔣介石在“陪都”重慶度過了生命中最艱難也是最輝煌的時光——他經歷了汪精衛叛逃,組織了國民黨抗戰,建立了“三青團”,一度成為國際矚目的風云人物;還曾夢想過合并共產黨,最后卻不得不跟共產黨坐在了一個談判桌上。作者透過多年從事地方志工作掌握的第一手史志和檔案材料,大量珍貴的歷史照片,包括當年美國《生活》周刊記者留下的鮮活影像,深刻剖析了蔣介石抗戰期間的心路歷程,披露了蔣介石個人生活的不少細節,清晰再現了錯綜復雜、波詭云譎的勢力關系,勾勒出各色人物的真實面孔,揭開諸多鮮為人知、塵封已久的歲月往事
26、《蔣介石全傳.上,下冊》 作者:張憲文,方慶秋主編 出版社:河南人民出版社, 時間:1996.5 內容簡介:該書運用大量檔案館收藏的尚未公開出版的史料,如:蔣介石日記、書信、年譜、會訪記錄;蔣介石的親信們的各類有關史料;以及美國、日本等國家的文獻資料等,詳述了蔣介石復雜曲折、耐人尋味的人生歷程。并以近三分之一的篇幅,較詳細地介紹了蔣介石在臺的政治生涯及其巡視各地、出國訪問、經濟舉措、其他經歷等一些重要的鮮為人知的活動,客觀再現了一個血肉豐滿歷史人物,并對其是非功過給予了恰如其分的評價
27、《蔣介石秘史》 作者:程舒偉等著 出版社:團結出版社, 時間:2002.7 內容簡介:本書是對近年來出版的蔣介石傳、論的補充。對蔣的家世、出身、童年、求學、人生觀等方面做了詳細的敘述。再現了蔣與盟兄弟、黑社會巨頭、地方軍閥、幕僚間的復雜交往,展示了民國政壇云詭霧譎、怵目驚心的內幕秘聞;揭露了舊中國政治的腐敗丑惡,鞭韃了反動勢力的窮兇極惡。本書力求通過對具體的事例、多側面的描述,使人們認清蔣介石的全貌,深入了解半殖發地半封建社會的國情。
28、《蔣介石與李宗仁》 作者:郭彬蔚著 出版社:團結出版社, 時間:2009 內容簡介:次數講述了年僅25歲的李宗仁,憑借其出眾的能力,成功取代了老桂系,當上了“廣西王”。李是民國時期權力角逐中最具威脅的競爭者。但歷史很會捉弄人。蔣李二人越是不合,就越是糾纏在一起。他們有時合作,在合作中對抗;有時對立,在對立中合作,如同一枚硬幣的兩面,吊詭般反復翻轉,及至決裂,隨之也宣告了一個時代的終結。在蔣李關系中,不能不提及桂系二號人物“小諸葛”白崇禧,以及李的第二任妻子郭德潔,還有時任李的秘書程思遠。他們對蔣李關系都產生過不同程度的影響。
29、《蔣介石與馮玉祥》 作者:周玉和著 出版社:團結出版社, 時間:2009 內容簡介:本書是一本介紹蔣介石與馮玉祥生平事跡的書籍。二人的因緣際會,始予1927年的北伐。從最初相見恨晚、惺惺相惜而義結金蘭,到為了不同利益而相互傾軋,甚至是你死我活的兵戈相向,最終因政見不同而徹底決裂,蔣馮之間長達21年的復雜關系,堪稱中國現代社會變遷的一個縮影。遺憾的是,在黑海輪船上不幸遇難的馮玉祥,生前并沒有等到新中國成立這一天的到來。馮玉祥治軍極嚴,樸實憨厚的背后,也不乏聰明機智,書中有多的細節來寫馮的聰明之處,豐富了歷史人物的形象。
30、《蔣介石與北伐》 作者:王光遠編著
出版社:中國文史出版社, 時間:2010 內容簡介:本書全面介紹1921年至1929年之間歷次北伐戰爭的情況,重點講述了蔣介石在北伐戰爭中與各軍閥之間的矛盾和斗爭。1926年國民革命軍北伐,先后打敗了吳佩孚、孫傳芳、張作霖三大軍閥集團。1928年,張學良東北易幟,實現了全國形式上的統一。在北伐期間,蔣介石發動“四一二”政變,汪精衛也背叛革命,實行清黨反共,致使第一次國共合作徹底破裂。
31、《蔣介石全紀錄:1887-1975》 作者:鄭闖琦編著 出版社:華文出版社, 時間:2009 內容簡介:本書全面地描寫蔣介石的一生。講述了作為一個在亂世中崛起的梟雄,蔣介石憑借的是他的膽識與權術,在一個封建制度被打破,民主制度逐漸萌發的年代里,蔣介石只一味地認為以一部《論語》可以治天下、而缺乏相應的現代知識和外交能力,雖然他的弱點和短處,可由宋美齡在一定程度上彌補,然而“從此無限江山,別時容易見時難”的凄涼依然伴隨他終老臺灣。
32、《蔣介石的廢都歲月:蔣介石在南京的最后兩年七個月》 作者:劉強倫著 出版社:團結出版社, 時間:2010 內容簡介:本書記述了蔣介石在南京最后兩年七個月的政治、軍事、外交等活動以及家庭生活的片段,包括“一府三宮、改組政府、當上總統等內容。蔣介石告別南京時,意味著他在統治中國絕大多數地區二十多年后永遠離開了這個中國最高權力機關,其心情沉重和復雜也可想而知。
33、《蔣介石與宋美齡:民國第一家庭傳奇》 作者:師永剛,張凡編著 出版社:華文出版社, 時間:2010 內容簡介:該書從蔣宋的朋友、敵人、幕僚、侍衛、學者、家人等多重角度將歷史碎片進行精心的匯總和拼貼,試圖還原真實的歷史圖景和真實歷史圖景下的蔣介石與宋美齡,以及他們所經歷的歷史風云和對后世的深遠影響。次數同時還回溯宋美齡得以在美掀起外交旋風,以其個人魅力替代國家形象所帶來的諸多影響,形成了極為默契而又吊詭的蔣宋夫妻政治,從其婚姻、生活、外交、內政等諸方面探源蔣宋聯手的臺前幕后。《蔣介石與宋美齡民國第一家庭傳奇》首次披露蔣宋從沒有公開過的四十幅圖片。
34、《蔣介石與汪精衛的恩恩怨怨》 作者:張殿興著 出版社:人民出版社, 時間:2009 內容簡介:本書講述了蔣介石與汪精衛的恩恩怨怨。作為中國政壇的主要對手,蔣介石和汪精衛曾經有過短暫的合作經歷,但在更多的時間里,雙方為爭奪國民黨的領袖地位展開了激烈的爭斗。20年間,幾度分合,并最終分道揚鑣,走上了兩條不同的道路,得到截然相反的結局。
35、《蔣介石與莫斯科的恩恩怨怨》 作者:邢和明著 出版社:人民出版社 時間:2009 內容簡介:本書總共六章,主要介紹蔣介石與前蘇聯關系的演變。蔣介石早年曾作為“孫逸仙博士代表團”團長出訪蘇聯,在第一次國共合作時期雙方曾經有過一段蜜月期,蔣介石還把兒子蔣經國送往莫斯科留學。但隨著蔣介石走上反共道路,他與蘇聯的關系日漸惡化。從中東路事件到九一八事變后雙方關系的再調整,再到抗戰后期雙方在東北和新疆問題上的糾葛,其間幾經波折。本書以翔實可信的資料介紹了蔣介石與莫斯科在歷史上的是非恩怨。
36、《蔣介石與宋子文》 作者:李立新,吳丹著 出版社:團結出版社, 時間:2009 內容簡介:本書講述蔣介石與宋子文之間裙帶關系的較量,到頭來親情薄如紙。講述了宋子文一生所作所為。
37、《蔣介石玩權術》 作者:陳冠任編著 出版社:團結出版社, 時間:2003 內容簡介:該書依據真實的史料,用生動的語言,再現了蔣介石玩權弄權謀略中許多鮮為人知的故事和情節,客觀地展現了蔣介石作為一代權謀梟雄的歷史,真實地發掘了他玩弄權術的奧秘,具有較強的可讀性。
第二篇:心理學書籍介紹
心理咨詢師必看的書籍
精神分析:《 精神分析與宗教》 《 榮格自傳》 《 現代靈魂的自我拯救》《超越自卑》 《客體關系入門》 《榮格談心靈之路》《病人與精神分析師》 《佛洛依德文集》(四集)《探索潛意識》 《愛的藝術》(美)《 心理分析—理解與體驗 》 《活出生命的意義》 《精神分析入門 》《思想等待思想者》《神經癥與人的成長 》《 我們時代的病態人格》《未知的自己》 《未發現的自我》《 性革命的失敗》 《心靈考古 》 《被遺忘的語言》《重尋客體與重建自體》《精神分析治愈之道》《禪與精神分析》《榮格文集》《金花的秘密》《我行
你也行 》 《兒童短程游戲心理治療》《心靈的面具》
存在—人本心理學:《洞察未來》 《卡爾羅杰斯論會心團體 》 《動機與人格》 《個人形成論《人的自我尋求》 《羅杰斯心理治療》 《當事人中心治療》《自由與命運 》《存在與發現》《格式塔咨詢與治療技術》《團體咨詢的策略與方法》 《給心理治療師的禮物》《 存在心理學》 《羅杰斯個人著作精粹》 《愛與意志》《創造的勇氣》 《心理學與人類困境》 《個人形成論》《卡爾、羅杰斯對話錄》《敘事治療》
超個人心理學 :《潛能開發初探》 《前世今生-生命輪回的前世療法》《心靈地圖-追求愛和成長之路》《超越死亡---恩寵與勇氣 》《一味 》《由心咨詢—心理治療中的超個人范式》 《精神心理學》 《非常態心理學》 《 超個人心理治療 》《道家的心理學》《喚醒大我 》 《美國的心理學界 》《52堂靜心課》 《萬物簡史 》《一味 》《 性、生態、靈性》 《鉆石途徑》1234《意識光譜》《象征與敘事——現象學心理治療》 《 敘事心理治療導論》《精神的追尋》 《超個人心理學》《做夢的藝術》 《用故事打開心扉》《敘事療法實踐地圖》
家庭治療:《薩提亞冪想 《婚姻治療—有效的技術與取向 》《誰在我家》 《為了永恒的愛》《家族系統排列治療精華》《 薩提亞轉化式系統治療》《愛的序位》 《 薩提亞家庭治療模式》《為家庭療傷》上下 《薩提亞治療實錄》 《新家庭如何塑造人》 《愛的序位——家庭系統排列個案集》《家庭治療——理論與方法》 《聚焦取向的心理治療》《心靈活泉》《心靈之藥》《活出內在的力量》
認知行為心理學: 《理智勝過情感》 《心理咨詢師的問診策略》 《認知心理學》 《 認知療法:基礎與應用》
心理咨詢師成長類:《少有人走的路》《細胞記憶》《登天的感覺 》《危險的心理咨詢》《放下自己》《心理咨詢師的工具箱》《心理治療之路》《幻想即現實》
催眠治療:《催眠之聲伴隨你 》 《天生的催眠大師》 《跟大師學催眠:米爾頓、艾瑞克森治療實錄》《出神入化》 《我家小孩的前世》 《前世今生之回到當下》 《催眠秘笈 》 《前世今生的謎與惑》
藝術治療:《音樂治療和心理劇》《藝術治療實踐方案 》 《為治療師的藝術家》《作為治療師的藝術家》 《箱庭療法》《我畫我心》《藝術治療》《解開你的人格秘密》
其他心理學類 :《心理治療的新趨勢—解決導向療法》 《 懂得健康-在自我探索中療愈》 《宗教經驗之種種》 《懂得生命—在和諧關系中創造》《生命的重建》《積極心理治療》 《NLP簡快心理療》《助人歷程與技巧》 《特殊兒童的心理治療》 《人類夢史》 《空鏡救心——中國禪與現代心理診療》《西藏的睡夢瑜伽 》《心靈神醫》 《我是誰——心理咨詢與意象對話技術》
第三篇:中外翻譯書籍介紹
外國文學最佳中譯本推薦(來自豆瓣,略加整理,之前分享那篇略顯混亂)來源: 夏敏的日志
1強烈推薦草嬰譯得托爾斯泰。據讀過原文的人認為,讀草嬰的感覺就像是在讀原著。草嬰的中文干凈、簡練、不拖沓、有韻味。2汝龍的契訶夫 3戴驄的布寧和巴別爾 4藍英年的《日瓦格醫生》 5金人的《靜靜的頓河》
6金溟若的三島的《愛的饑渴》。此為作家出版社早年內部發行版,強于現今的大陸譯本。真的很好
7李健吾先生的《包法利夫人》。真的是非常好的譯本。完全是李先生的一種創作。8曹庸的《白鯨》
9葉渭渠的《雪國》《伊豆的舞女》 10傅惟慈的《月亮和六便士》
11周作人先生譯的古希臘、日本的作品。知堂的全部譯文都是值得收藏和閱讀的佳作12豐子愷的《源氏物語》。錢稻孫先生也譯過部分。
13林克的里爾克。黃燦然從英譯本轉譯過里爾克,臃腫不可讀。14董樂山的《1984》
15王道乾先生的杜拉斯。不用說了。還有圖尼埃的《禮拜五》和普魯斯特的《駁圣伯夫》 16朱維之的《失樂園》
17田德望先生的《神曲》。多年的苦心。另錢稻孫先生的《神曲一臠》文言。王維克先生的《神曲》是最早的中譯本。但田先生的譯本是完全根據意大利文翻譯的。18主萬的《洛麗塔》其外祖父是鄭孝胥
19季羨林先生的《羅摩衍那》。黃寶生、金克木幾位先生接力譯的《摩訶婆羅多》也出了。但太貴了。
20楊憲益,羅念生和王煥生,陳中梅,傅東華幾位先生的荷馬 各有千秋 21楊周翰先生的《埃涅阿斯紀》《變形記》 22錢春綺、郭沫若的《浮士德》 23韓少功的《生命中不能承受之輕》
24董燕生的《堂吉訶德》。楊絳先生的不是從西班牙文譯的。當然也很不錯了。25王永年的博爾赫斯 26楊絳先生的《吉爾布拉斯》
27榮如德先生的《白癡》《卡拉馬佐夫兄弟》徐振亞先生等還譯過一個版本,浙江文藝出的,也非常好。《罪與罰》岳麟的不錯 28成鈺亭的《巨人傳》 29張谷若的哈代。30方平的《呼嘯山莊》
31項星耀先生的《往事與隨想》.巴金先生只譯出了第一部分。32穆旦先生的雪萊
33金堤和蕭乾夫婦的《尤利西斯》。還是讀原著吧,哪種譯文也不適合喬伊斯的東西。34屠孟超、朱景冬、陳眾議是拉美文學方面翻譯不錯的。35石枕川的俄文學翻譯也不錯
36石琴娥的北歐文學。《薩迦》真不錯。語言簡練,有韻致。
37羅新璋的《紅與黑》。羅玉君先生有老版本,不好找了。郝運的譯本也不錯。38李文俊先生的福克納
39蒲隆先生的《項狄傳》,很難譯的書。40余澤民,冒壽福的伊穆雷。匈牙利文。41星燦的帥克。蕭乾先生有節譯本。
42柳鳴九先生譯杜拉斯《悠悠此情》《長別離》《廣島之戀》漓江小開本。43呂同六先生的意大利作品。卡爾維諾、莫拉維亞 44葉廷芳的卡夫卡。
45魏育青的德文。楊武能先生的德文。46屠友祥用文言譯羅蘭巴特。
47徐梵澄先生譯尼采《蘇魯支語錄》文言。徐先生的《薄伽梵歌》太棒了。48馮象譯《貝奧武甫》、摩西五經。此人了不得。
49綠原先生譯的里爾克。我是后來才購得綠原先生的選本。很好。50戴望舒的洛爾伽 51張棗的德文功底極深。其人閑散,只散譯了特拉克爾幾位詩人的作品。先剛譯過特拉克爾的詩,也很好。德文東西翻譯過來要有力度。北島談過,其實中文用來翻譯相當有優勢。52趙羅蕤先生的《荒原》 53朱雯的《西線無戰事》
54潘岳;雷格的莫里森的《寵兒》。題目翻譯的很巧。《圣經》原文并沒有“寵兒”這個詞。55北島《時間的玫瑰》里翻譯了不少人的詩歌。北島只通英文。但是他中文語感好,能把別人翻譯不好的改好了。
56馬振騁的高更的《諾阿 諾阿》、紀德 57許慶道 滿濤的果戈理
58傅雷先生譯文集。不用說了。卞之琳、梁宗岱先生譯文集59吳勞先生的海明威、《馬丁 伊登》
60徐遲的《瓦爾登湖》
61方重或黃杲炘先生的坎特伯雷故事 62馮至先生的海涅 63葉君健的安徒生 64戈寶權俄文的譯詩
65余中先等人的貝克特。王東亮的《勞兒之劫》。袁筱一。桂裕芳。都是法語翻譯界的。66周克希、徐和瑾、譯林組織的一批人,三譯《追憶失去的時間》。前兩人用的版本更好。徐和瑾在他翻譯的莫洛亞的《普魯斯特傳?譯后序》中有介紹。續
67朱生豪、梁實秋、孫大雨譯莎士比亞。朱得美、梁得義、孫得聲(孫以詩體譯,因莎士比亞本用無韻詩寫作,而非純粹散文體,故孫求音律,妙不可言,但也有斧鑿痕跡。李爾王譯作黎峫王,乃求聲。)。方平先生也重譯了莎士比亞,恢復了很多朱譯中沒有的猥褻語言。四人共得骨。髓要靠自己領會了。田漢似乎也譯過,未經眼。
68楚圖南譯惠特曼。楚先生譯希臘神話自然好了。(答復樓上)趙羅蕤先生也譯過惠特曼。——————————————————————————27樓豌豆兄說到點子上了。搭橋本是兩邊的事情。晚清翻譯家國學功底高那是自然的了,林紓外語幾乎不通,但是仍能譯出優美文筆。嚴復也是如此。五四以后,搞翻譯的外語水平開始高起來,大都是學者、作家、詩人之類。而且很多國學功底相當高。朱生豪、穆旦先生皆通古詩詞。錢稻孫先生意大利文從小諳熟,父親為清政府駐意大利公使,和父母從小在意大利長起。按理當是一個中文結結巴巴的“海龜”,但是他卻用騷體譯《神曲》,真是韻味無窮。昔只譯數章,名為“一臠”。下為當時出版的《神曲一臠》譯者序:“四年前,予隨侍父母游意大利,每出必獵其故事神話,縱談承歡。其時即讀《神曲》原文,歸國后,嘗為試譯其起首三曲。初譯但欲達意,不顧辭藻韻調;惟于神話傳說,則任意詮注,曼衍孳乳,不自范圍,仍縱談娛親之志。近年屑屑于米鹽,久置不續矣,今年適遇檀德六百周年,而予亦方人生半路。偶理舊稿,又改其第一三兩曲為韻譯,并原譯第二曲而為此篇。一九二一年,譯者識。”(錢稻孫先生精通日、意、法、德等國文字,除了中國古典文學還精通音樂、戲劇、美術、醫學。他在大學時代專攻醫學,民國初年任教育部視學,同時為北京大學醫學院的日籍教授做課堂翻譯,日籍教授回國后,即在醫學院教人體解剖學。晚年任人民衛生出版社編輯。)《一臠》開頭是:“方吾生之半路,恍余處乎幽林,失正軌而迷誤。
道其況兮不可禁,林荒蠻以慘烈,言念及之復怖心!”又如徐梵澄先生譯尼采和薄伽梵歌、《奧義書》。這樣搭起的橋才最結實。而現在,小弟再提黃燦然,其為詩人,譯里爾克尚如此無味臃腫,何況其他“專業翻譯家”呢。那些專業的翻譯“機器”翻譯文學作品,只有產量倒是驚人!倒是屠友祥先生譯羅蘭巴特用半文言試譯,簡練有節奏,符合法語的音階跳躍。不但意義毫不晦澀,而且能得文氣。屠先生國學功底也很高。當然并非譯作全都要用文言。關鍵是年輕的文學翻譯家還要提高學養。————————————————————————人民文學出版社簡稱人文 上海譯文出版社簡稱譯文譯林出版社簡稱譯林漓江出版社簡稱漓江 《戰爭與和平》上海譯文草嬰 短期無法超越,可惜由于草嬰先生撤版,已不能出了《戰爭與和平》上海譯文八十年代出的高植譯本 也很好《安娜 卡列尼娜》上海譯文草嬰 或 三聯書店羅稷南 《復活》人文汝龍 或 上海譯文草嬰 《簡愛》上海譯文(以下簡稱譯文)祝慶英 短期無法超越 人文的《呼嘯山莊》譯林楊以 短期無法超越 上海譯文方平譯的也很好《尤利西斯》人文金是 譯林肖乾的也較好《傲慢與偏見》譯文王科一 《堂吉訶德》人文楊絳 短期無法超越《苔絲》人文 張谷若 譯文鄭大民的也不錯《悲慘世界》人文李丹 短期無法超越 譯文鄭克魯的也很好 《巴黎圣母院》譯文管震湖 人文陳敬容的也很好《海上勞工》 四川人民羅玉君(可惜以不出),譯文陳樂譯本也很好《紅與黑》譯文先后出的羅玉君、郝運譯本都是相當好的 《莫泊桑小說》花城王振孫 人文郝運的也較好《契訶夫小說》譯文的全集和人文的選集《一生 漂亮朋友》王振孫譯 人文和譯文均出《安徒生童話》當然是人文或譯林的葉君健譯本,短期無法超越《包法利夫人》當然是人文李建吾的 短期無法超越 不過譯文周克西的也很好《約翰 克利斯朵夫》《歐也妮 葛朗臺 高老頭 幻滅 等》當然是人文或安徽文藝傅雷的。短期無法超越《基督山伯爵》人文蔣學模 雖是轉譯本,但由于譯者和編輯的高水平,使它成為名譯。譯文社韓滬麟周克西譯本和譯林社鄭克魯譯也不錯。《三個火槍手》譯文社郝運王振孫 人文社周克西《三劍客》也不錯《前夜 父與子》人文社或譯文社麗尼 巴金譯本《羅亭 貴族之家》人文社 磊然《獵人筆記》當然是人文社豐子愷 譯文社馮春的《十字軍騎士》譯文社陳冠商,花山文藝或譯林易麗君的也相當不錯。《飄》當然是浙江文藝社傅東華的,傅先生的歸化類譯法為絕大多數專家所反對,但他的譯本卻為一代又一代讀者所鐘愛,令人深思。譯文社《亂世佳人》本、人文社《飄》也不錯,前者更是出版了百萬多套。《日瓦戈醫生》漓江社 藍英年的《亞馬街》新疆人民社 藍英年的《童年 在人間 我的大學》人文社 劉遼逸等,譯文社新譯的版本封面設計相當好。《鋼鐵是怎樣煉成的》人文梅益譯本、漓江黃樹南譯本相當好,尤其是梅益的。譯文、譯林、浙江文藝的也很不錯。中青社也出過梅譯本。《靜靜的頓河》人文金人譯本,由于沒有看到力岡的譯本,所以無法比較,不過,金先生的譯本已歷經了60多年的考驗,應是過硬的。《一個人的遭遇》人文社草嬰的《大衛 考坡菲》譯文張谷若的 人文新出的莊繹傳譯本也很不錯《雙城記》譯文張玲張揚的 人文石永禮的也不錯。《西線無戰事》譯林社的 八十年代譯文也出過《麥田里的守望者》譯林社施咸榮 漓江也出過《斯巴達克思》譯文李良民的《白鯨》譯文 曹庸 人文成時的也不錯《你往何處去》譯文侍桁的 人文張振輝的也不錯《霧都孤兒》譯文榮如德 人文黃雨石 譯林何文安的也不錯《農民》譯文吳巖的 可惜還沒有從波蘭文的直譯本]《火與劍》花山文藝易麗君等 湖南人民社梅汝愷的也不錯《彭斯詩選》譯文袁可嘉 或人文王佐良的《罪與罰》人文、譯文、譯林的都不錯《浮士德》譯文錢春綺 人文綠原《少年維特的煩惱》人文楊武能 譯文侯俊吉 譯林的也不錯 《泰戈爾詩選》冰心 鄭振鐸黃雨時等人譯 人文、湖南文藝均出 譯文吳巖的也很好,譯林出過冰心譯本《雪國 古都》 葉渭渠 唐月梅等譯 國內許多出版社都出過 以人文(掛外國文學出版社副牌)、譯林較好 古緒滿的《牛虻》,————————————————————————
轉: 金子做的橋
馮驥才
藝術家們所彈奏的旋律,畫的畫兒,無須經過翻譯,不脛而走,就飛到另一個國家去。但文學卻不能。語言文字是一個國家或民族的文化的圍墻。作家們大多在墻里邊走來走去,要想翻越這面墻,必需通過一道道橋。造橋者就是翻譯家。
然而,由一種文字變為另一種文字談何容易,此中是優是劣,就全憑翻譯的本領了。碰上好的翻譯,原作的形神俱在,不會受到損失;碰上差的翻譯,便驢唇不對馬嘴,一切全毀。一次我去某一德語國家,拿著我的一種德文版的小說送人。我的翻譯翻了翻便對我說:“這本書你千萬別送人了。”我問:“為什么?”他說:“譯得太差了。人家看了會說,馮驥才的小說怎么這樣糟!”氣得我把帶去的書都扔在旅店里。
但是,俄羅斯作家是幸運的。當他們的作品進入中國,正趕上那一代的俄文翻譯人人筆精墨妙,那真是千載難逢!
記得上世紀80年代初,一家出版社想出版契訶夫的作品,因與翻譯契訶夫作品的專家汝龍談不攏,便繞過汝龍,邀請了一些俄文專家,試譯契訶夫的《套中人》。大家全都譯這篇小說,為了看誰譯得好。結果沒有一人能夠把契訶夫的味道譯出來,最終還得去找汝龍。好像唱《失空斬》,只有馬連良才是孔明的味兒。
汝龍幾乎譯了契訶夫的全部作品。早在1952年他就出版了25卷本的契訶夫作品選集。契訶夫那種感覺——那種悲憫的、輕靈的、憂傷的、精微的感覺只存在于汝龍的字里行間。還有一種俏皮、聰明、絕妙的短句子,也非汝龍不可。感覺的事物只能感覺到,尤其是對于契訶夫這種憑感覺寫作的作家,只有能夠神會到作家特有的感覺的譯者,才能去譯,否則一伸手就全亂套。汝龍還譯過列夫·托爾斯泰的《復活》和庫普林的《石榴石手鐲》,也都譯得十分出色,但在人們的印象中他還是契訶夫的專家。
中國的翻譯界很有意思,針對俄羅斯每一位大師,都有一兩位“專職”的譯者。比如普希金的詩譯者是查良鏞和戈寶權,果戈理的譯者是滿濤,列夫·托爾斯泰的譯者是草嬰,肖洛霍夫的譯者是金人等等。他們的譯本所達的高席就是原作的高度,很難逾越。萊蒙托夫的詩譯者是余振;萊蒙托夫只寫了一本小說《當代英雄》,譯者是翟松年。我看有了翟松年這個譯本,就永遠不需要別人再譯了。
據說,近年國內有一家出版社邀集一批人重譯世界名著。一人一本,分工合作,速度驚人,結果很快就生產出一大套三流的“世界文學名著”。看來他們不懂得翻譯是不折不扣的再創作,而決不是一種技術性的文字轉換。翻譯是要有個性的,而且要求譯者的個性符合原作者的個性;還要求譯者對原作及其作者先要做深入的研究與理解,決不能拿起來就干。更不能像當今寫電視連續劇那樣,找一批寫手(俗稱槍手),分集包干。市場只能制造暢銷書,卻產生不了純文學。
俄羅斯文學中有兩位作家的長句子很難把握。一是果戈理那種定語成串的繽紛而流暢的長句子,一是列夫·托爾斯泰那種結構復雜、因果來回轉換的長句子。但各有一位譯者對此得心應手。前者是滿濤,后者是草嬰。能夠對這種高難度的長句子駕輕就熟,能是一日之功嗎?所以這一代翻譯家都是把一個或幾個俄羅斯作家作為自己終生工作對象的!
當然,也有某一位俄羅斯作家同時有幾個譯者的,比如屠洛涅夫。可能屠格涅夫進入中國較早,早在1933年屠格涅夫逝世50周年時,上海出版的《文學》期刊就出過“屠格涅夫紀念”專號。他的研究者肯定很多,譯者自然也多。尤其是他那種抒情的句子太富于誘惑力了,所以他的作品很早就被不同的譯者所“瓜分”。麗尼譯了他的《貴族之家》和《前夜》,陸蠡譯了他的《羅亭》與《煙》,馬宗融譯了他的《春潮》,巴金譯了他的《父與子》,巴金還與妻子肖珊合譯了他的《中短篇小說集》。這些譯本至今仍是質量極高的精品。再比如列夫·托爾斯泰的《安娜·卡列尼娜》一書,周揚、高植和草嬰三位都譯過,這三種譯本各有所長,而且都抓住了列夫·托爾斯泰的精魂。
當然,有的譯者還會從他專攻的作家那里走出去,去尋找另外一些他喜歡的、氣質相近的作家,做些研究,并把他們的作品譯出來。比如巴金翻譯赫爾岑的《家庭的戲劇》,李林翻譯庫普林的《阿列霞》,草嬰翻譯肖洛霍夫的《一個人的遭遇》等等。這些并不是偶然為之,相反正是這些作家最好的譯本。
應該說不少譯本都是翻譯史上的經典——
除上述的譯作之外還很多。比如肖珊的《別爾金小說集》(普希金),蔣路的《怎么辦?》(車爾尼雪夫斯基),荃麟的《被侮辱和被損害的》(陀斯妥耶夫斯基),李林的《懸崖》(岡察洛夫),豐子愷的《獵人筆記》(屠洛涅夫),劉遼逸的《啥吉穆拉特》(列夫·托爾斯泰)等等,都是文字精湛,神采飛揚的上佳譯品。對此任何重譯都將勞而無功。打開這些譯本時,我們堅信原作的氣質和氣息就是這樣的,換了譯本就成了假冒偽劣。中國這樣的高水準的俄文翻譯一直延續到廿世紀80年代。直到我們閱讀帕斯捷爾納克、艾伊特馬托夫、巴烏斯托夫斯基、瓦西里耶夫、舒佳耶夫、拉克莎等廿世紀中后半期作家的中文本,仍然能夠享受到這些譯作高貴與精美的文學性。
我想,俄羅斯的作家應該感謝中國的翻譯家。他們既是作品的高水準的譯者,也是研究這些作家的專家。他們個個都傾盡了心中的金銀緋紫,打造出一座座真金的橋,從而把這些俄羅斯文學大師引入中國,使他們贏得廣泛的欽慕與景仰。
五四時期以來,西洋文**水般進入中國。當時的知識界介紹這些作品并非出于純文學的目的,而是為了將民主和自由的思想注入我們在上千年封建時代里變得僵化的民族肌體。而那一代知識分子,學養很好,學貫中西。他們在私塾中磨煉出爐火純青的國學功力,又留洋海外,西文的能力也一樣是一流的。更重要的是,他們對待這些國外的文學經典十分嚴肅。這就造就出一批翻譯大家。
然而初期,中國正經歷著白話文運動,翻譯語言不免有些生澀之感。比如魯迅先生翻譯的果戈理的《死魂靈》,就算是一個不成功的譯本。但到了20世紀四五十年代,中西文化漸漸融通,歐化的翻譯語言獨立出來,我國的文學翻譯便進入歷史性的黃金時代。特別是在介紹蘇俄文學方面,由于政治杠桿的傾斜而一直得到很大的優惠。俄文翻譯自然就居于領先的地位。一時我國的俄文翻譯家俊杰并起,狀似群星燦爛。
依我看,翻譯不從屬于原作,相反倒是原作生命的再創者。所以,優秀的譯本應該與杰出原作放在同一個位置上。我們應當給這些優秀的翻譯很高的文學地位,還要重視與研究這個廿世紀外國文學翻譯的黃金時代。
可惜至今還沒有一部《中國翻譯史》,這倒是翻譯界該做的事了。我說的決不僅僅是俄文翻譯。別忘了,還有為法、德、美、英等國文學進入中國而“造橋”的一批翻譯大家呢!
————————————————————————關于名著的譯本——整理參考
網上有很多整理貼,大多內容重復,我做一個詳細的整理,供大家參考。對于我沒閱讀過的版本,以網上公認為準,對于我閱讀過的版本,包括我個人的意見。
歡迎朋友們提供補充信息,提出自己的意見。
------------------
·俄國·
《戰爭與和平》--草嬰,短期無法超越。(可惜由于草嬰先生撤版,已不能出了。)
《戰爭與和平》--高植,也很好。(上海譯文八十年代)
《戰爭與和平》--劉遼逸,人民文學版。
《安娜卡列尼娜》--草嬰
《安娜卡列尼娜》--羅稷南(三聯)
《復活》--汝龍 《復活》--草嬰,這兩個譯本都是經典。
《前夜》--麗尼
《貴族之家》--麗尼
《父與子》--巴金
《卡拉瑪左夫兄弟》--耿濟之
《罪與罰》--朱海觀 王汶
《白癡》--南江
《被欺凌與被侮辱的》--南江
《童年 在人間 我的大學》--劉遼逸 樓適夷 陸風
《高爾基短篇小說選》--瞿秋白 巴金 耿濟之 伊信
《獵人筆記》--豐子愷
《獵人筆記》--馮春,未知如何。
契訶夫作品--汝龍
《當代英雄》--翟松年
《靜靜的頓河》--金人
《普希金詩選》--查良錚
《家庭的戲劇》--巴金
《死魂靈》--滿濤
《一個人的遭遇》--草嬰
《阿列霞》--藍英年
《日瓦戈醫生》--藍英年 張秉衡
《鋼鐵是怎樣煉成的》--梅益
《誰之罪》--樓適夷
《苦難的歷程》--王士燮
《往事與隨想》--巴金,上海譯文79年版。
·法國·
《悲慘世界》--李丹 方于,短期無法超越。
《悲慘世界》--鄭克魯,也很好。
《巴黎圣母院》--陳敬容
《海上勞工》--陳筱卿
《笑面人》--鄭永慧
《笑面人》--魯膺,上海譯文,也相當不錯。
《九三年》--鄭永慧
《冰島的兇漢》--陳筱卿
《雨果詩選》--程曾厚
雨果戲劇--許淵沖
《包法利夫人》--李建吾,短期無法超越
《包法利夫人》--周克西(譯文),也很好。
《約翰 克利斯朵夫》--傅雷
《歐也妮葛朗臺》--傅雷
《高老頭》--傅雷
《幻滅》--傅雷
《巴爾扎克中短篇小說選》--鄭永慧
《惡之花》--錢春綺
《茶花女》--王振孫
《紅與黑》--郝運
《巴馬修道院》--郝運
《都德小說選》--郝運
《一生 漂亮朋友》--王振孫
《吉爾·布拉斯》--楊絳
《莫里哀喜劇六種》--李建吾
《娜娜》--焦菊隱
《吉爾布拉斯》--楊絳
《基督山伯爵》--蔣學模
·德國·
《浮士德》--郭沫若,1959年人民文學版。
《浮士德》--董問樵,1983年復旦大學版。
《浮士德》--錢春綺,1982年上海譯文版。
《浮士德》--綠原,人民文學版。
《少年維特之煩惱》--郭沫若
《席勒戲劇詩歌選》--錢春綺等
《威廉·邁斯特的漫游時代》--馮至 姚萬昆
·英國·
《唐璜》--查良錚
莎士比亞戲劇--朱生豪
《莎士比亞悲劇四種》--卞之琳
《傲慢與偏見》--王科一
《孤星血淚》--王科一
《牛虻》--李俍民
《卡斯特橋市長》--侍桁
《性心理學》--潘光旦
《雪萊抒情詩選》--查良錚
《一九八四》--董樂山
《魯濱遜漂流記》--徐霞村
《德伯家的苔絲》--張谷若
《無名的裘德》--張谷若
《還鄉》--張谷若
《大衛?考坡菲》--張谷若
《呼嘯山莊》--張玲 張揚
《名利場》--楊必
《傲慢與偏見》--張玲 張揚
《失樂園》--朱維之
《福爾賽世家》--周煦良
《董貝父子》--祝慶英
·美國· 《瓦爾登湖》--徐遲 戴歡
《傻瓜威爾遜》--張友松
《永別了,武器》--湯永寬
《飄》--傅東華
《歐·亨利短篇小說選》--王永年
《紅字》--侍桁
·西班牙·
《堂吉訶德》--楊絳,短期無法超越。
·丹麥·
《安徒生童話》--葉君健,短期無法超越。
·挪威·
《易卜生戲劇選》--蕭乾
·奧地利·
《城堡》--湯永寬
《城堡》--高年生
《里爾克詩選》--綠原
·波蘭·
《你往何處去》--侍桁
《你往何處去》--張振輝,據說也不錯。
·意大利·
《神曲》--王維克
《神曲》--田德望
《愛的教育》--夏丏尊
《斯巴達克斯》--李俍民
《十日談》--王永年
《十日談》--方平王科一
《約婚夫婦》--王永年
《約婚夫婦》--呂同六
·捷克斯洛伐克·
《好兵帥克》--蕭乾
·保加利亞·
《軛下》--施蟄存
·希臘·
《古希臘戲劇選》--羅念生 楊憲益 王煥生
《伊利亞特》--羅念生 王煥生
《奧德賽》--王煥生
《悲劇二種》--羅念生
《伊索寓言》--羅念生
·印度·
《羅摩衍那》--季羨林
《五卷書》--季羨林
《摩訶婆羅多插話選》--金克木 趙國華 席必莊 郭良均
《泰戈爾詩選》--謝冰心 石真 鄭振鐸 黃雨石
·日本·
《源氏物語》--豐子愷
《枕草子》--周作人 林文月
第四篇:老師介紹的書籍!!!!
【英】貢布里希。(藝術與錯覺)。湖南人民出版社,1987年出版 彭吉象。(藝術學概論)。北京大學出版社,1994年7月
凌繼堯。(藝術設計學)。上海人民出版社,2000年11月第一版 凌繼堯,(美學十五講)。北京大學出版社。2005
宋宗白。(美學散步)上海人民出版社1981版
何人可。(工業設計史)北京理工大學出版社1991年12月出版社 張夫也(外國工藝美術史)中國編譯出版社,1999年1月出版 李澤厚(美的歷程)天津社會科學院出版社,2001年出版
李澤厚(華夏美學)天津社會科學院出版社2002
李硯祖(造物之美—產品設計的藝術與文化)中國人民大學出版社2000 諸葛凱(圖案設計原理)江蘇美術出版社1991年12月第一版 王受之(現代設計史)中國青年出版社2002
奚傳績(藝術設計經典論著選讀)東南大學出版社2000.9
曹方、鄔烈炎(現代主義設計)江蘇美術出版社2001.8
(英)羅森(中國古代的藝術與文化)北京大學出版社2002.7 李硯祖(工藝美術概論)中國輕工業出版社1999.6
(明)宋應星著 鈡廣言注譯(天工開物)廣東人民出版社 1976 戴吾三(考工記圖說)山東畫報出版社 2003
葉朗(中國美學史大綱)上海人民出版社 1985
田自秉(中國工藝美術簡史)中國美術學院出版社 2001
楊先藝(設計藝術歷程)人民美術出版社 2004
范景中(貢布里希論設計)湖南科技技術出版社 2004
熊澄宇(新媒介與創新思維)清華大學出版社
羅蘭.巴爾特(符號學原理)三聯書店
第五篇:日語學習書籍介紹
日語學習書籍介紹:
1.真題
佳禾日語出版社,吉林大學出版社
2.文法
目黑真實(外語教學與研究出版社)
劉文照和海老原博(華東理工出版社)《日本語能力考試語法問題對策》 3詞匯
字典型(北京工業大學出版社,外文出版社)《廣辭苑》《新明解》 解說和練習(海老原博和劉文照出的書)
4.聽力和讀解
真題
5.精準預測系列(松岡龍美)
日本語能力考試考前對策(佐佐木仁子)
6.網絡資源