第一篇:日本くだらない知識[模版]
日本くだらない知識
1.日本著名的激安の殿堂,日文是:ドンキホーテ,中文的意思是:堂吉訶德
2.SAMP其實是由6個人組成的,還有一個人后來退出去參加了賽車比賽。他們所在的事務所ジャニーズ的社長,后來想盡一切辦法,抹殺這個人的存在。包括現在電視臺放出的所有以前的錄像片段里面,都要求盡量剪輯所有這個人出現過的場面。
3.所有以“わ”開頭的汽車,都是レンタカー(租的車)
4.在手機的鍵盤上面按“*#06#”會顯示手機的制造番號,拿出手機電池,會看到寫有這個號碼的紙條。(這個方法國內手機同樣實用)<這個我驗證過了,不是對所有的手機有效>.5.日本所有有照相功能的手機,拍照時候的效果音都無法關掉,主要是為了防止偷拍。
6.所有ベットボトル(塑料飲料瓶)的底色,都是無色透明的7.只有100%純度的飲料,才可以在飲料的表面上,印上這個水果半切開的圖片。換句話說,只要有半切開的水果,印在飲料包裝上面,這個飲料一定是100%純度的。
8.你永遠聽不到東京迪斯尼樂園員工和你說的一句話是:“いらっしゃいませ”.因為如果員工說了歡迎光臨的話,去玩的人,就是你,會沒有返す言葉.所以迪斯尼的員工,都是說こんにちは、這樣你也會對他們說こんにちは
9.根據日本目前的法律,你在電視,電車還有因特網上面,永遠看不到香煙的廣告.10.游戲廳的游戲,積分方法最低是以100為單位開始累加的,GameOver以后,再投錢continue的話,總積分尾數會自動加1。同樣,外國人登陸證,汽車免許,都有這樣一尾數,記錄著證件再發行(包括丟失)的次數,辯護士所別的胸針背面,也有這樣一個數字。不信現在就拿出你的登陸證看看最后的位數。
11.報紙“朝日新聞”的“新”字是個錯別字,多了一橫.12.皇宮周圍的路是用碎石鋪成的,因為傳說中忍者會土遁,有潛入皇宮的危險;還有就是碎石走上去會發出聲音。
13.千葉有個地方,叫“我孫子”(あびこ);同樣日本也有人姓這個姓.14.和你想象中的可能不一樣,日本的所有的易拉罐飲料,拉手的開口處部分,都是不對稱的,這樣會使受力不均勻,更容易打開.15.根據以前的風俗,日本女孩子穿和服的時候,不允許穿內褲.16.根據日本目前的法律:同樣離婚后的再婚,男方可以在離婚以后馬上結婚;但女方要等半年才可以再婚,因為怕女方懷有前夫的孩子.17.現在天皇的生日是12月23日,是國民祝日;如果這位天皇過世的話,下一位天皇的生日,會做為新的國民的祝日,但是已經規定好的12月23日的祝日不會就此取消,而是會改成其他的名字,現在的みどりの日、昭和の日,其實都是以前天皇的生日。以此類推,只要你能活到足夠的歲數,早晚有一天,在日本一年365天,都會變成祝日。
18.日本法律規定,男18,女16可以結婚。但是児童買春?ポルノ禁止法規定禁止和未滿18歲的児童發生性關系。
19.日本的三味線樂器是用貓皮做的.20.滾梯(エスカレータ),東京的人,都是站在左邊,把右邊留給走路的人;大阪相反,左邊的部分用來走路,右邊的人站著不動。
21.日本不是所有的食品都有賞味期限,食鹽,白糖,冰欺凌等等。。。可以不標志賞味期限出售.22.判斷一臺電視是不是能接受地上波最簡單的方法:看電視用的遙控器是不是有蘭紅綠黃,四個顏色的按鈕,有的話就是能接收地上波,否則便不能.23.NHK之所以收費的原因是,和其他電視臺不一樣,NHK不會播放盈利性的廣告.24.根本日本目前的法律,死刑的時效是25年,就是說你現在即使觸犯了可以導致死刑的罪,只要立案以后的25年之內不抓到你,那么25年之后,就是抓到你,或者你自首,也無法對你治罪.25.與沒有汽車的免許就不能開車一樣,沒有美容師的免許,是不能給人理發的;但沒有調理師的免許,卻可以去飯店給客人做飯吃,當然河豚料理除外.26.飯店給客人上定食的時候,根據一般傳統,米飯會放在左手邊,味噌汁放在右手邊.27.吃飯的時候,比如說當一個人用筷子把一大塊菜想分開的時候,在中國,可以另一個人拿自己的筷子去夾住另一邊,2個人一塊夾開。但是在日本,2個人的筷子不可以夾同一塊菜
28.雖然很像,但日本著名歌手,平井堅并不是混血.。沢尻エリカ雖然不是很像,但卻是混血.29.驚天大秘密:hello kitty沒有側面,蠟筆小新沒有正面.30.本有叫御手洗的姓,但是千萬別叫他おてあらいさん,叫做【みたらい】
31.從測量學的角度來講,東京都的都心是【日本橋】,日本全國的路標表明的到東京的距離,其實是到日本橋的具體距離;標明到大阪的距離,其實是到大阪城的距離.32.不管你相信不相信,【支那】這個詞本身沒有任何感情色彩,只不過后來被惡人利用而已;還有一種說法,這個詞來源于英文的china,【英文china】→【日文羅馬字china】→【ちな】→【后來變成しな】
33.日本皇室成員男性中必帶的字是【仁】字——平安時代開始
34.現在天氣預報【177】的查號號碼,以前在明治時代時事【大隈重信】家的電話號碼。PS:大隈重信---現早稻田大學的創立者。曾經當選過日本的外務大臣和總理大臣.35.早稻田的標志是一只狗熊,因為創始人大隈重信的姓“大隈(おおくま)”跟“大熊”讀音相同.36.可能大部分人應該知道,雖然不是日本全國統一的,但大部分電影院,在每周周三的時候,女性看電影只要1000大洋,每個月的1號,不管男性還是女性,都只要1000大洋.37.日本樓房窗戶上的紅色倒三角形標志表示它可以從外面打開,這是一種消防措施.38.スパゲッティ其實只是パスタ的一種。中文パスタ翻譯成生面團,意式通心粉。而スパキティ是意大利式細面條;但是日本是一個意思。只是過去習慣用スパキティ,現在都用パスタ.39.日本和尚可以結婚.40.CASIO(卡西歐)かしお(樫尾)【創業者の名字】
41.JR的全稱:日本旅客鐵路株式會社之中的鐵字,其實是故意寫成錯別字的。鐵=金が失う,為了避開這個不吉利,估計寫成這樣的。
42.日本的吉野家的“吉”字,是上橫短,下橫長.
第二篇:「よくなくない」用法賞析
在早道我們可以學到地道純正的日語。不過最近有些流行的日語表達似乎正在偏離規范的軌道~究竟是怎么回事?一起來看一下吧~
「よくなくない」はどっち? 「よくなくない」究竟是指什么?下面給大家舉個例子吧。
「彼の髪型よくなくない?」 「そうーね、わたし的にはビミョウ?」最近若者の間ではこんな調子の會話が行われている。雰囲気的には何となく分かるような気もするが、意味的にはやはりはっきりしない。どうしてこんな言い方が流行ってきたのだろうか。もっと自分の意見を はっきり言わなければ?の小言の一つも言いたくなるのだが、これが今どきの何でも何となくあいまいにそして客観化したい若者気質の流行言葉のようである。
“他的發型還可以吧??”,“是啊,在我看來有些微妙”。最近,年輕人中流行著這樣的談話方式。在感覺上還是能夠理解,但是具體的意思還是不清楚。為什么會流行這樣的說話方式呢?應該把自己的想法清晰地表達出來,雖然我想這樣發發牢騷,但這正是當下曖昧成風、尋求客觀化、凸顯年輕人氣質的流行用語。
でも確かにこの「よくなくない」は日本語教師として説明に非常に困る。昔教師に成り立ての頃これに関する質問に困ったことを思い出した。日本語教師として 「よい」の否定形は「よくない」と教えるのだが、會話などで「この服チョットよくない???」といえば「この服ちょっといいでしょう」である。こんなこと我々日本人はすぐわかるのだが、日本語學習者にはこの「ない」はちょっと曲者である。
但是這種“還好”的表達方式的確讓日語老師很苦惱。我想起剛當老師時曾被這個問題困擾過。日語老師教導學生「よい」的否定形是「よくない」,如果是在會話中,比如說「この服チョットよくない?」,指的是「この服ちょっといいでしょう」(這件衣服還不錯吧)。日本人能立馬理解這些,不過對于學日語的人來說就沒那么容易了。
これは本來は「~ないか」の形で相手に同意や確認を求めたり、誘いかけたりする意味で使われているのだが、最後の「か」を省略し、上げ調子のイントネー ションを用いて、例えば「今日暑くない?」「これおいしくない?」などである。しかし「暑い」や「おいしい」の否定形は「暑くない」「おいしくな い」と勉強した生徒さんは反対の意味になってしまうのでとても困ってしまう。文法も大事だが言い方やイントネーションの重要性も教えなければならない。這本來是用「~ないか」的形式向對方尋求同意或確認,有勸誘的意味,但是慢慢地省略掉最后的「か」,聲調上揚,比如說「今日暑くない?」 「これおいしくない?」。但是有的學生會把「暑くない」和「おいしくない」當作是學過的「暑い」,「おいしい」的否定形式去理解,對于這一點我也感到很苦惱。語法固然重要,表達方式和聲調也不可小覷啊。
看完這個大家是不是對「よくなくない」的用法有些了解了呢。小編剛學日語的時候也是傻傻分不清,到底是肯定還是否定啊,好糾結,怎么沒早點看到這篇文章啊,嗚嗚嗚??
早道日語網校國內最大的日語直播網校,隨時隨地,快學快用 關注早道日語微信號:izaodao或早道日語(藍色頭像)
關注早道日語微信編輯“文庫”兩字發送,即可獲得:日語 精品課 原價:99¥
2天開口說
第三篇:日本語聴力第一冊第二課 いくらですか
第二課いくらですか
ウオーミング アップ
柿
パイナップル
梨
桃
胡瓜
オレンジ {果物} 問題1
女:いらっしゃいませ。
男:このノート3冊と、消しゴム1つしたさい。女:はい。
男:それから、鉛筆を2本。女:以上で、よろしいですか。男:はい。
女:ありがとうございます。問題2
1.井上さんは、水曜日に大阪に行きますよね。
①いいえ、彼女が行ったことは知りませんでした。②いいえ、最近は行ったことがありません。③ええ、そして金曜日に帰ってきます。④ええ、きのうおおさかにいきました。2.足はどうしたんですか?
①いいえ、いつも元気です。
②昨日休みでいたんです。
③スキーに行ってけがしたんです。
④昨日はよく歩きました。
3. この週末の天気はどうですか。4.①雨になるといやです。
②雨でも行くつもりです。
③雨が降るらしいです。
④先週末は雨でした。問題3
店員:いらっしゃいませ。こちらえどうぞ。
客:何カレーがありますか。
店員:はい、カレーには、ビーフカレー、カツカレー、チキンカレーと野菜カレーがありますが、何になさいますか。
客:じゃ、ビーフカレーをください。それから、飲み物をください。店員:お飲み物は何がよろしいですか。客:ジュースがいいです。
店員:ジュースには、オレンジジュース、アップルジュース、バナナジュース、ミックスジュースがありますが…
客:ミックスジュースをください。(2,4正しい)
問題5
もういつぱい
1.部下:今度の忘年會の料理ですが、なべ料理でよろしいですか。
部長:あー、そうだね…
① みんなで囲めるからいいじゃないか。② 私はなべは苦手なんだ世ねえ。2.李:大きいのと小さいの、どちらがいいいですか。
鈴木:大きいのがいいんじゃないですか。
李:いくらですか。
鈴木:8500円です。ちょっと高いですね。
李:そうですね。それに重そうですね。みんな大きいのを使っているんですか。
鈴木:それはいろいろですよ。
李:でも、大きいのは説明がたくさんあって、よく分かりますね。じゃ、こっちにします。
①かばん
②辭書
③靴
第四篇:日本作家大江健三郎 あいまいな日本の私 的日語評論
『あいまいな日本の私』という本、覚えていますか。大江健三郎氏がノーベル文學賞を受賞した1994年、その受賞晩餐會で基調講演を行いましたが、そのタイトルが『あいまいな日本の私』。川端康成氏の『美しい日本の私』に掛けたタイトルですが、翌1995年に出版されています(英文タイトルは、“Japan, the ambiguous, and myself”)。
そのノーベル賞作家の大江健三郎氏をはじめ20名もの日本人作家が集合したイベントがフランスで行われました。「サロン?デュ?リーヴル」(“Salon du livre de Paris”)、1981年に始められたフランス語圏最大の書籍見本市。1992年からは15區、ポルト?ドゥ?ヴェルサイユ(Porte de Versailles)の見本市會場(Parc des Expositions)で行われています。今年は、3月16日から19日まで。
その「サロン?デュ?リーヴル」が、今年、特集した國(le pays à l’honneur)が日本というわけです。そこで、大江氏のほかに江國香織、萩尾望都、吉増剛造、綿矢りさ、島田雅彥、角田光代、平野啓一郎、辻仁成各氏など20名の作家がジャンルを超えて會場に集い、さまざまな講演やインタビューなどを行ったようです。日本のメディアも紹介していましたので、ご覧になった方もいらっしゃるのではないでしょうか。
しかし、大江健三郎氏のタイトルにもいう「あいまいな日本」???日本人から見ても曖昧な社會ですから、外からはいっそう分かりにくいのではないでしょうか。その「あいまいな國」に対して一般的にはどのようなイメージが持たれているのか、そうしたイメージにフランスの日本學者はどう反応しているのか???日本にスポットの當てられた「サロン?ドュ?リーヴル」を機に、そうした視點でまとめた記事を15日の『ル?モンド』(電子版)が伝えていました。
ある友人が、楽しそうに言っていた。イギリス人は、常軌を逸したもったいぶり屋(des guindés excentriques)。ドイツ人は、生粋のクラシック音楽愛好家(des brutes mélomanes)。イタリア人は、愛すべきうそつき(des menteurs sympathiques)。ポルトガル人は、メランコリックなお祭り大好き人間(des fêtards mélancoliques)。では、フランス人は? 傲慢な誘惑者(des séducteurs arrogants)。國民性を端的に述べる、こうした決まり文句のリストを作ることは至って簡単だ。しかし、対象が日本となると、世界の他の地域すべてよりも多くの表現が必要になる。伝統に満ちたウルトラモダンな國、テクノロジーと精神性の土地、やくざと優雅さが同居する國、不可解な人々の密集したコミュニケーション大國???こうした形容は果てるともなく続く。
フィリップ?ペルティエ(Phillipe Pelletier)は本當にやるべきことが多かったと言うべきだろう。このリヨン第2大學の教授で、日本専門家は、“La Fascination du Japon”(日本の魅惑)というタイトルの著作を出版したが、その中で日本へ貼り付けられた多くの形容を解體する試みを行っている。
最初の誤った理解は???日本は一つの島だ、というもの。誤解であり、日本は列島だ。四つの大きな島と數千の小さな島々からなっており、その內430の島に住人がいる。一つの島だという誤解は事実に反するだけではない。一つの島という誤解が、地形と社會文化、両面での均質化というイメージの形成に貢獻してしまっている。豊かな多様性はしばしば無視されている。
別の受け入れられている誤解は???日本人はすべてにおいて我々西洋人とは逆のことを行っている、というもの。日本では、クルマは左側を走行し、人は文字を縦に書き、數を數える時には指を折る(フランスでは握った指を伸ばします)。こうした指摘は、1903年に出版されたエミリー?パットン(E.S.Patton)の“L’Art de tout faire à rebours chez les japonais”(『さかさまの國日本』)によって広められている。
しかし、シリーズの方針によるのか、他の作者たちは程度の差こそあれ受け入れているのだが、フィリップ?ペルティエは人口に膾炙している日本のイメージ、それが事実に即したものであれ、変更せずにはいられないと感じているようだ。そこで、「日本、ハイテクの天國」(La Japon, paradis de la haute technologie)という紋切り型のイメージを批判するために1章を割いている。しかし、殘念ながら反証や理由によって読者を説得させるには至っていない。
彼が取り上げた別の定著しているイメージは、「日本は絶え間なく自然災害に襲われている」(Le Japon est sans cesse frappé par les catastrophes naturelles)というものだ。27,000人の犠牲者を出した1896年の津波、3,000人が亡くなった1933年の津波、6,000人以上が犠牲となった1995年の神戸での地震、そして、死者?行方不明合わせて2萬人以上(実際には19,009人)となった2011年3月11日の悲劇。こうした悲劇的事実が単に受容されている誤ったイメージとして提示されることに、驚き、あるいは戸惑いを感じざるを得ない。では、彼の手法とはどのようなものなのか。受け入れられているイメージの基には何があるのか。既存のイメージは間違いなく誤ったものなのか。そうしたイメージと常に戦わねばならないのか。彼が提示しなければしないほど、疑問が湧いてくる。
日本のイメージを分析するにあたって、彼が多少なりともエドワード?サイード(Edward Said:1935-2003、パレスチナ系アメリカ人の研究者)のオリエンタリズムとポストコロニアル研究の貴重な成果を活用するのだろうと思っていたが、まったく觸れていない。西洋が植民地化しようとした日本は、植民地を持つ列強の一カ國になったのであり、このことがアンビバレントなイメージを生み出しており、このことはしっかり研究されるべきだった。フィリップ?ペルティエは日本をよく理解している一人だが、彼のこの著作は、論理的枠組みがないせいか、読者に物足りなさを殘すものとなっている。
???ということで、日本を特集する「サロン?デュ?リーヴル」が行われただけに、日本に関するフランス人の著作にもさまざまな角度からスポットが當てられているようです。特に日本に関心のある層からは、批判的な意見も出てきやすいのでしょうね。
日本人にとっても、「あいまい」で分かりにくい日本社會。外から眺めれば、また別の視點で、中からは見えないものが見えてくるのではないかという期待もありますが、やはり理解しにくい、曰く言い難い社會なのかもしれません。「あいまいさ」の中に、「日本」がある???
しかし、それでも、まずは日本人が日本とはこういう國だと、説明できるようにすべきなのではないでしょうか。日本は複雑な國です、あるいは西洋人には理解しにくい國です、といってしまってはそれでおしまい。というか、逃げでしかないような気がします。自分はどういう人間か、ということを語るのが難しいように、自分の國はこういう國だと説明するのは難しい。難しいですが、それをやらないと、外國の人たちとの対話は成り立たないのではないでしょうか。論戦を張るにしても、敵を知り、己を知れば、百戦危うからず。自分とはどのような人間で、祖國?日本とはどのような國なのか???逃げずに考えたいものです。
第五篇:【歌詞】さよなら大好きな人
さよなら大好きな人 歌手:花*花
さよなら大好きな人 さよなら大好きな人 まだ大好きな人
くやしいよとても 悲しいよとても
もうかえってこない
それでも私の大好きな人
何もかも忘れられない 何もかも捨てきれない こんな自分がみじめで
弱くてかわいそうで大きらい
※さよなら大好きな人 さよなら大好きな人 ずっと大好きな人
ずっとずっと大好きな人
泣かないよ今は 泣かないで今は 心はなれていく
それでも私の大好きな人
最後だと言いきかせて 最後まで言いきかせて 涙よ止まれ
さいごに笑顔を 覚えておくため
ずっとずっとずっと 大好きな人
注解:
みじめ「慘め」:凄慘、悲慘
歌名:さよなら大好きな人再見了我最愛的人
歌詞:
さよなら大好きな人再見了我最愛的人
さよなら大好きな人再見了我最愛的人
まだ大好きな人仍然最愛的人 くやしいよとても非常後悔かなしいよとても非常悲傷
もうかえってこない已經回不去從前了
それでも私の大好きな人儘管如此我仍深愛著的人
何もかも忘れられない什麼都無法忘記
何もかも舍てきれない什麼都無法捨去 こんな自分がみじめで這樣的自己好悲哀
弱くてかわいそうで大嫌い討厭這樣軟弱可憐的自己
さよなら大好きな人再見了我最愛的人
さよなら大好きな人再見了我最愛的人
ずっと大好きな人一直深愛的人 ずっとずっと大好きな人一直一直深愛的人
泣かないよ今は現在不要哭泣 泣かないで今は現在不要哭泣 心はなれていく心裏已經習慣了 それでも私の大好きな人儘管如此我仍深愛著的人
最後だと言い聞かせて聽到最後的話語 最後まで言い聞かせて直到聽到的最後一句話
涙よ止まれ 停止哭泣
最後に笑顏を覚えておくため最後讓你記住我微笑的臉龐
さよなら大好きな人再見了我最愛的人
さよなら大好きな人再見了我最愛的人
ずっと大好きな人一直深愛的人 ずっとずっと大好きな人一直一直深愛的人
ずっとずっとずっと一直一直一直 大好きな人深深愛著的人