第一篇:中日對照歌詞:あの素晴らしい愛をもう一度(多么希望美好的愛情 可以再次降臨)
あの素晴(すば)らしい愛(あい)をもう一度(いちど)
“北山修”和“加藤和彥”合作發表于1971年,當時此歌家喻戶曉,是日本有名的民謠曲,很多合唱都選此歌;此歌也被收錄在日本中學教科書中,其改編版本層出不窮,同時也被反復翻唱。
《愛與誠》映畫 武井咲
(中日)
命(いのち)かけてと 誓(ちが)った日(ひ)から
從那天發誓 愿意為你不顧一切
素敵(すてき)な 思(おも)い出(で)殘(のこ)してきたのに
我的生命里就充滿了美好的回憶
あの時(とき)同(おな)じ花(はな)を見(み)て
那時 看著同一朵花
美(うつく)しいと言(い)った二人(ふたり)の
我們感嘆過它的美麗
心(こころ)と心(こころ)が 今(いま)はもう通(かよ)わない
可如今 你我不再心心相印
あの素晴(すば)らしい愛(あい)をもう一度(いちど)
多么希望美好的愛情 可以再次降臨
あの素晴(すば)らしい愛(あい)をもう一度(いちど)
多么希望美好的愛情 可以再次降臨
赤(あか)トンボの唄(うた)をうたった空(そら)は
青控制下 依舊在唱著紅蜻蜓之歌
なんにも変(か)わっていないけれど
一切都未改變
あの時(とき)ずっと夕焼(ゆぅや)けを 追(お)いかけていった二人(ふ
たり)の
遙想那時 我們曾在一起追逐夕陽
心(こころ)と心心(こころ)が今(いま)はもう通(かよ)わない
可如今 你我不再心心相印
あの素晴(すば)らしい愛(あい)をもう一度(いちど)
多么希望美好的愛情 可以再次降臨
あの素晴(すば)らしい愛(あい)をもう一度(いちど)
多么希望美好的愛情 可以再次降臨
広(ひろい)い荒野(こうや)にぽつんといるよで
遼闊的荒野里 孤獨的我
涙(なみだ)が知(し)らずにあふれてくるのさ
淚水不知不覺開始泛濫
あの時(とき)風(かぜ)が流(なが)れても 変(か)わらないと言(い)った二人(ふた
り)の
那時 我們說過 即使狂風來襲 也不改變
心(こころ)と心心(こころ)が今(いま)はもう通(つうじ)わない
可如今 你我不再心心相印
あの素晴(すば)らしい愛(あい)をもう一度(いちど)
多么希望美好的愛情 可以再次降臨
あの素晴(すば)らしい愛(あい)をもう一度(いちど)
多么希望美好的愛情 可以再次降臨
あの素晴(すば)らしい愛(あい)をもう一度(いちど)
多么希望美好的愛情 可以再次降臨
あの素晴(すば)らしい愛(あい)をもう一度(いちど)
多么希望美好的愛情 可以再次降臨
【 おわり 】
(日羅馬字母)
命かけてと 誓った日から inotikaketeto tikattahikara
すてきな思い出 殘してきたのに sutekinaomoide nokositekitanoni
あの時 同じ花を見て anotoki onajihanawomite
美しいと言った 二人の心と心が
utukusiitoitta hutarino kokorotokokoroga
今は もう通わない imaha moukayowanai
あの素晴しい愛を もう一度 anomotoharesiiaiwo mouitido
あの素晴しい愛を もう一度 anomotoharesiiaiwo mouitido
赤トンボの唄を うたった空は akatonbonoutawo utattasoraha
何も変って いないけれど nanimokawatte inaikeredo
あの時 ずっと夕焼けを anotoki zutto yuushouwo
追いかけていった 二人の心と心が
oikaketeitta
今は もう通わない imahamoukayowanai
あの素晴しい愛を もう一度 anomotoharesiiaiwo mouitido
あの素晴しい愛を もう一度 anomotoharesiiaiwo mouitido
広い荒野に ぽつんといるようで hiroi aranoni potuntoiruyode
涙が知らずに あふれてくるのさ namidaga sirazuni ahuretekurunosa
あの時 風が流れても anotoki kazega nagaretemo
変らないといった kawaranai toitta
二人の心と心が
hutarino kokoro to kokoroga
今は もう通わない imahamoukayowanai
あの素晴しい愛を もう一度 anomotoharesiiaiwo mouitido
あの素晴しい愛を もう一度 anomotoharesiiaiwo mouitido