第一篇:鄒忌諷齊王納諫、孫權勸學、公輸翻譯(不帶原文)
鄒忌諷齊王納諫
鄒忌身高八尺多,體形容貌光彩美麗。(一天)早上,他穿好衣服,戴上帽子,照著鏡子,對他的妻子說:“我跟城北的徐公比誰漂亮?”他的妻子說:“您漂亮極了,徐公哪里比得上你呀!”城北的徐公,是齊國的美男子。鄒忌不相信自己(比徐公)美,又問他的妾說:“我和徐公比,誰更漂亮?”妾說:“徐公哪里比得上您呢!”第二天,有位客人從外邊來拜訪,(鄒忌)跟(他)坐著聊天,問他道:“我和徐公比,誰更漂亮?”客人說:“徐公不如你漂亮啊。”又過了一天,徐公來了,公輸盤很不高興。
墨子說:“允許我奉送(給您)十金。” 公輸盤說:“我堅守道義,決不殺人。” 墨子起身,(向公輸盤)拜了兩拜說:“請允許我解釋這件事。我在北方聽說你造云梯,將用它攻打宋國。宋國有什么罪呢?楚國有多余的土地,人口卻不足。現在葬送不足的人口,而爭奪有余的土地,(這)不能說是聰明。宋國沒有罪卻攻打它,(這)不能說是親善友愛。知道這(道理)而不(向楚王)據理力爭,(這)不能說是忠誠。爭辯卻沒有結果,(這)不能說是強大。(自稱)鄒忌仔細地看他,自己認為不如徐公美;再照著鏡子看自己,更覺得相差太遠。晚上睡覺時思考這件事,說:“我的妻子認為我美,是因為偏愛我;妾認為我美,是因為害怕我;客人認為我美,(是因為)想要有求于我。”
于是,鄒忌上朝廷去見威王,說:“我確實知道我不如徐公漂亮。(可是)我的妻子偏愛我,我的妾怕我,我的客人有事想求我,都說我比徐公漂亮。如今齊國的土地方圓一千多里,城池有一百二十座,宮里的王后、王妃和左右的待從沒有不偏愛大王的,朝廷上的臣子沒有不害怕大王的,全國的人沒有誰不有求于大王的。由此看來,大王所受的蒙蔽一定非常厲害。”
威王說:“好!”于是就下了一道命令:“各級大小官員和老百姓能夠當面指責我的過錯的,得上等獎賞;能上書勸諫我的,得中等獎賞;能夠在公共場所指責諷刺我的過錯讓我聽到的,得下等獎賞。”命令剛下達,許多大臣都來進言規勸,宮廷里就像市場一樣(人來人往);幾個月后,有時候間或有人進言;滿一年以后,即使有人想進言,也沒有什么可進諫的了。
燕國、趙國、韓國、魏國,聽說了這件事,都到齊國來朝見。這就是人們說的“修明內政,不必用兵就能戰勝其他國家。”
孫權勸學
當初,孫權對呂蒙說:“你現在當權掌管國家大事,不能不學習!”呂蒙以軍中事多推辭。孫權說:“我哪里要你攻讀經書成為博士呢!只不過應當瀏覽一些書籍,了解過去的歷史罷了。你說事多,比我如何?我經常讀書,自以為大有補益。”呂蒙從此開始讀書。等到適逢魯肅到尋陽,跟呂蒙議論事情,大吃了一驚說:“你現在的才略,不是過去的吳下阿蒙啊!”呂蒙說:“士人離別三天,就應當去掉老眼光來看待,你怎么了解情況這么晚呢!”魯肅于是拜見了呂蒙的母親,與呂蒙結成朋友才告別。
公輸
公輸盤為楚國制造云梯這種器械,(已經)制成,(楚國)將要用它去攻打宋國。墨子聽說了這件事(后),(就)從齊國出發,行走了十天十夜趕到了郢都,會見了公輸盤。
公輸盤說:“先生(有)什么見教呢?” 墨子說:“北方有個欺侮我的人,希望依靠著您殺了他。”
堅守道義,不殺少量的人卻屠殺眾多的人,(這)不能說是明白事理。”
公輸承認墨子的話有道理。墨子又問他:“既然這樣,為什么不停止(攻宋)呢?”
公輸盤說:“不可以。我已經對楚王講了攻打宋國的計劃。”
墨子說:“為什么不把我引見給楚王呢?” 公輸盤說:“好的。” 墨子拜見楚王,說:“現在這里有這樣一個人,(他)舍棄自己華麗的車子,鄰居有破車卻想把它偷來。舍棄他華美的絲綢衣服,鄰居有粗布短衣卻想把它偷來;舍棄他的好飯好菜,鄰居有粗劣食物卻想把它偷來。這是怎么樣的一個人呢?”
楚王回答說:“(這人)一定是有偷竊的毛病。” 墨子說:“(如今)楚國土地方圓五千里;宋國土地方圓(不過)五百里,這就像華麗的車子與破車相比。楚國有云楚大澤,犀、兕、麋鹿充滿其中,長江、漢水中的魚、鱉、黿、鼉多得天底下沒有哪里能比得上;宋國是連野雞、兔子都沒有的地方,這就像好飯好菜與粗劣食物相比。楚國有巨松、梓樹、楠、樟等名貴木材;宋國卻沒有大樹,這就像華美的絲綢衣服與粗布短衣相比,(從這三個方面的事情看,)我認為大王派兵攻打宋國,與上面說的那個人的情況是同一類性質的。”
楚王說:“(你說的)很好!雖是這樣,公輸盤(已經)給我造了云梯,一定要攻取宋國。”
于是又叫來公輸盤見面。墨子解下腰帶(圍起來)作為城池,用木片作為守備的器械。公輸盤多次用了攻城的巧妙戰術,墨子多次抵御住(他的進攻)。公輸盤攻城用的器械用盡了,墨子的抵御之術還綽綽有余。
公輸盤折服了,卻又說:“我知道用什么辦法對付你了,我不說。”
墨子也說:“我知道你用什么辦法對付我,我(也)不說。”
楚王問(墨子)其中的原因。墨子回答說:“公輸盤的意思,不過是想殺了我。殺了我,宋國沒有人能防守了,就可以攻破了。但是,我的弟子禽滑厘等三百人,已經手持我的守城器械,在宋國的城上等待楚國的入侵了。即使殺了我,也不能殺盡宋的守御者。”
楚王說:“好啊!請允許我不攻打宋國了。”
第二篇:鄒忌諷齊王納諫翻譯
鄒忌諷齊王納諫翻譯.txt
鄒忌身高八尺多,體形容貌美麗。有一天早上,他穿好衣服,戴上帽子,照著鏡子,對他的妻子說:“我跟城北的徐公誰漂亮?”他的妻子說:“您漂亮極了,徐公哪里比得上你呀!”原來城北的徐公,是齊國的美男子。鄒忌自己信不過,就又問他的妾說:“我跟徐公誰漂亮?”妾說:“徐公哪里比得上您呢!”第二天,有位客人從外邊來,鄒忌跟他坐著聊天,問他道:“我和徐公誰漂亮?”客人說:“徐公不如你漂亮啊。”又過了一天,徐公來了,鄒忌仔細地看他,自己認為不如他漂亮;再照著鏡子看自己,更覺得相差太遠。晚上躺在床上反復考慮這件事,終于明白了:“我的妻子贊美我,是因為偏愛我;妾贊美我,是因為害怕我;客人贊美我,是想要向我求點什么。”
于是,鄒忌上朝延去見威王,說:“我確實知道我不如徐公漂亮。可是,的我妻子偏愛我,我的妾怕我,我的客人有事想求我,都說我比徐公漂亮。如今齊國的國土方圓一千多里,城池有一百二十座,王后、王妃和左右的待從沒有不偏愛大王的,朝廷上的臣子沒有不害怕大王的,全國的人沒有不想求得大王的(恩遇)的:由此看來,您受的蒙蔽一定非常厲害的。”
威王說:“好!”于是就下了一道命令:“各級大小官員和老百姓能夠當面指責我的過錯的,得頭等獎賞;書面規勸我的,得二等獎賞;能夠在公共場所評論(我的過錯)讓我聽到的,得三等獎賞。”命令剛下達,許多大臣都來進言規勸,官門口和院子里象個鬧市;幾個月后,偶而才有人進言規勸;一年以后,有人即使想規勸,也沒有什么說的了。
燕國、趙國、韓國、魏國、聽說了這件事,都到齊國來朝拜。這就是人們說的“在朝延上征服了別國。”
第三篇:《鄒忌諷齊王納諫》翻譯
《鄒忌諷齊王納諫》翻譯
鄒忌身高八尺多,而且相貌光艷美麗。(一天)早晨(他)穿戴好衣帽,察看了一下鏡子,對他的妻子說:“我與城北徐公比,誰更美呢?”他的妻子說:“您美極了,徐公怎么能比得上您呢?” 城北的徐公,是齊國的美男子。鄒忌不相信自己,又問他的妾說:“我與徐公相比,誰更美呢?”妾說:“徐公怎么能比得上您呢!” 第二天,客人從外面來(拜訪),與他想坐而談。鄒忌問他:“我和徐公比,誰更美呢?”客人說:“徐公不如您美麗。” 又過了一天,徐公來了,鄒忌仔細地觀察他,自己認為不如(徐公)美;端詳鏡子審視自己,又覺得遠不如徐公美。傍晚,他躺在床上思考這件事,說:“我的妻子認為我美麗,是偏愛我;妾認為我美麗,是害怕我;客人認為我美麗,是想要有求于我。”
鄒忌于是上朝拜見齊威王,說:“我確實知道自己不如徐公美。我的妻子偏愛我,我的妾害怕我,我的客人想要有求于我,都認為我比徐公美。現在,齊國土地方圓千里,有一百二十座城池,宮中的嬪妃侍從,沒有誰不偏愛大王,朝廷中的大臣,沒有誰不懼怕大王,全國范圍內的百姓,沒有誰不有求于大王。由此看來,大王受蒙蔽很嚴重啊!”
齊威王說:“ 好!”于是發布命令:“所有的大臣官吏百姓能當面指責我的過錯的,得到上等獎賞;上書直言勸諫我的人,得到中等獎賞;在公共場所指責議論我的過失,并能讓我聽到的人,得下等獎賞。” 命令剛剛下達,許多大臣都來進諫,宮廷像集市一樣;幾個月以后,有時候見或有人進言;滿一年后,即使想進諫,也沒有什么可說的了。
燕國、趙國、韓國、魏國聽說這種情況,都到齊國朝拜。這就是人們所說的在朝廷上戰勝別國。
第四篇:《鄒忌諷齊王納諫》原文加翻譯
鄒忌諷齊王納諫
《戰國策》
鄒忌修八尺有馀[1],身體昳麗[2]。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:“我孰與城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也!”城北徐公,齊國之美麗者也。忌不自信,而復問其妾曰:“吾孰與徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日,客從外來,與坐談。問之客曰:“吾與徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也!”明日,徐公來,孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠甚。暮寢而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”
于是,入朝見威王,曰:“臣誠知不如徐公美;臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有于於臣,皆以美于徐公。今齊地方千里,百二十城。宮婦左右,莫不私王;朝廷之臣,莫不畏王;四境之內,莫不有求于王。由此觀之,王之蔽甚矣。”
王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民,能面刺寡人之過者,受上賞;上書諫寡人之過者,受中賞;能謗議于市朝,聞寡人之耳者,受下賞。”令初下,群臣進諫,門庭若市;數月之后,時時而間進;期年之后,雖欲言無可進者。燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊。此所謂戰勝于朝廷。
——《戰國策·齊策》
[1]鄒忌:齊威王時為相,封成侯。[2]昳(音迭)麗:美麗。
【譯文】
鄒忌身高八尺多,形體容貌光艷美麗。(有一天)早晨(他)穿戴好衣帽,照著鏡子,對他的妻子說:“我與城北的徐公相比,誰更美呢?”他的妻子說:“您更美,徐公怎么能比得上您呢?”城北的徐公,是齊國的美男子。鄒忌不相信自己(會比徐公美),于是又問他的妾說:“我與徐公相比,誰更美?”妾說:“徐公怎能比得上您呢?”第二天,一位客人從外地來(拜訪),鄒忌和他坐著談話,(鄒忌)問客人道:“我和徐公相比,誰更美呢?”客人說:“徐公不如您美啊。”又過了一天,徐公來了,鄒忌仔細地端詳他,自己覺得不如他美;再照鏡子看看自己,更覺得遠遠比不上人家。晚上,他躺在床上想這件事情,說:“我的妻子認為我(比徐公)美的原因,是偏愛我;我的妾認為我(比徐公)美的原因,是懼怕我;客人認為我(比徐公)美的原因,是對我有所求。”
因此鄒忌上朝拜見齊威王,說:“我確實知道(自己)不如徐公美。(可是)我的妻子偏愛我,我的妾懼怕我,我的客人對我有所求,(他們)都認為(我)比徐公美。如今的齊國,土地方圓千百里,有一百二十多座城池,宮中的姬妾和身邊的近臣,沒有不偏愛大王的;朝廷中的大臣,沒有不懼怕大王的;國內的百姓,沒有不對大王有所求的。由此看來,大王您受到的蒙蔽(一定)很嚴重了!”
齊威王說:“(說得)好。”于是下了一道命令:“所有大臣、官吏、百姓能夠當面批評我過錯的,授予上等獎賞;能夠上書勸諫我的,授予中等獎賞;能夠在眾人集聚的公共場所指責、議論(我的過失),(并能)傳到我耳朵里的,授予下等獎賞。”政令剛一下達,許多官員大臣與百姓都來進言規勸,宮門庭院就像集市一樣(喧鬧);幾個月以后,有時偶爾還有人進諫;一年以后,即使想進言,也沒有什么可說的了。
燕、趙、韓、魏等國聽說了這件事,都到齊國來朝見。這就是所謂的修明內政,在朝廷不必用兵就可以戰勝其他國家。
第五篇:鄒忌諷齊王納諫原文翻譯及賞析
鄒忌諷齊王納諫原文翻譯及賞析
【基礎知識】學習考試網 編輯:焯杰2016-07-16本文已影響
670
《鄒忌諷齊王納諫》講述了戰國時期齊國謀士鄒忌勸說君主納諫,使之廣開言路,改良政治的故事。下面學習啦小編為大家帶來鄒忌諷齊王納諫原文翻譯及賞析,歡迎大家閱讀。
鄒忌諷齊王納諫原文欣賞:
鄒忌修八尺有余,而形貌昳麗。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:“我孰與城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也!”城北徐公,齊國之美麗者也。忌不自信,而復問其妾曰:“吾孰與徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日,客從外來,與坐談,問之客曰:“吾與徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日徐公來,孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠甚。暮寢而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”
于是入朝見威王,曰:“臣誠知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內莫不有求于王:由此觀之,王之蔽甚矣。”
王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之過者,受上賞;上書諫寡人者,受中賞;能謗譏于市朝,聞寡人之耳者,受下賞。”令初下,群臣進諫,門庭若市;數月之后,時時而間進;期年之后,雖欲言,無可進者。燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊,此所謂戰勝于朝廷。(謗譏 一作:謗議)
鄒忌諷齊王納諫原文翻譯:
鄒忌身長五十四·寸左右,而且形象外貌光艷美麗。早晨,(鄒忌)穿戴好衣帽,照了一下鏡子,對他妻子說:“我和城北徐公比,誰更美呢?”他的妻子說:“您非常美,徐公怎么能比得上您呢?” 城北的徐公是齊國的最美的男子。鄒忌不相信自己(比徐公美),而又問他的妾:“我和徐公相比,誰更美呢?”妾說:“徐公哪能比得上您呢?” 第二天,有客人從外面來(拜訪),(鄒忌)與他相坐而談,問他:“我和徐公比,誰更美呢?”客人說:“徐公不如您美麗。” 又一天,徐公來了,鄒忌仔細地看著他,自己認為不如徐公美;照著鏡子里的自己,更是覺得自己與徐公相差甚遠。傍晚,他躺在床上休息時想這件事,說:“我的妻子贊美我漂亮,是偏愛我;我的妾贊美我美,是害怕我;客人贊美我美,是有事情要求于我。”
在這種情況下,鄒忌上朝拜見齊威王,說:“我知道自己確實比不上徐公美。可是我的妻子偏愛我,我的妾害怕我,我的客人有事想要求助于我,(所以)他們都認為我比徐公美。如今齊國有方圓千里的疆土,一百二十座城池。宮中的姬妾及身邊的近臣,沒有一個不偏愛大王的,朝中的大臣沒有一個不懼怕大王的,全國范圍內的百姓沒有一個不有事想求助于大王。由此看來,大王您受到的蒙蔽太嚴重了!”
齊威王說:“你說的很好!”于是就下了命令:“大小的官吏,大臣和百姓們,能夠當面批評我的過錯的人,給予上等獎賞;上書直言規勸我的人,給予中等獎賞;能夠在眾人集聚的公共場所指責議論我的過失,并傳到我耳朵里的人,給予下等獎賞。” 命令剛下達,許多大臣都來進獻諫言,宮門和庭院像集市一樣熱鬧;幾個月以后,還不時地有人偶爾進諫;滿一年以后,即使有人想進諫,也沒有什么可說的了。燕、趙、韓、魏等國聽說了這件事,都到齊國朝拜齊威王。這就是身居朝廷,不必用兵就戰勝了敵國。
鄒忌諷齊王納諫原文賞析:
本文著重寫齊相鄒忌以自身生活中的小事設喻,勸說齊王必須以廣泛聽取人民的意見作為施政依據的故事。
全文可以分三部分。
從開始到“欲有求于我也”是第一部分,寫鄒忌從妻、妾、客三人都謬贊自己比城北徐公還美這件事悟出一個深刻的道理。這一段的第一層,寫鄒忌之美。先說明鄒忌是個高大美麗的男子,再通過三問三答,從妻、妾、客三個人異口同聲的回答中印證了鄒忌的美麗,而且比齊國的美男子徐公更美。然后在這一段的第二層,記敘鄒忌和徐公實地比較的情況。鄒忌深信:“城北徐公,齊國之美麗者也。”因此在比美中頗有自知之明,他懷疑妻、妾、客同聲肯定他比徐公美是一種阿諛。他要從客觀現實中找到正確的答案。通過“孰視”“窺鏡”,終于發現自己遠遠不如徐公,于是引起他的深思。夜深人靜,獨自思忖,最后悟出妻、妾、門客阿諛自己的原因:凡對自己有偏私,有所畏懼,或者有所企求的人,在自己面前只會說些獻媚討好的假話,不會指出自己的缺點。這一段文字雖然不多,但用了鋪陳和對比的手法,最后點明道理,是一則情節非常生動的故事。
從“于是入朝”到“王曰:?善?”是第二部分,寫鄒忌“因小見大,自容貌之微,推及于朝廷大事”。(見《鄭堂札記》卷四)
鄒忌從比美的生活經驗中深刻認識到一個統治者聽到真話之不易。在齊國地位最高、權力最大的齊威王,處在許多人對他有所偏私、有所畏懼、有所企求的環境中,必然是個耳不聰、目不明的受蒙蔽者。于是他把切身體會告訴了齊威王,揭示了這個發人深思的問題,并以此來諷喻齊威王納諫去蔽。為了使齊王能接受諫言,先述說自己的生活體驗,指出妻、妾、客的三種回答是出于不同的動機,先給齊王一個清晰的印象,然后再以齊王所處的生活環境和自己的經歷作比較,指出齊王受蒙蔽的嚴重。這樣現身說法確實收到了預期的效果。
從“乃下令”到結束是第三部分,寫齊威王聽取鄒忌的規勸下令求諫和群臣在一年中進諫的情況。齊威王欣然接受了鄒忌的勸告,下令獎勵臣民向他進諫。齊威王納諫結果是提高了齊國的威望,贏得了很多諸侯的尊敬。
在這一部分記述中,有幾點值得注意:1.文章沒有寫群臣受賞的情況,也沒有寫威王對待意見的情況。但是,從越來越沒有人提意見和越來越提不出意見的情況就暗示了齊威王不僅聽取意見,而且虛心接受意見改革了政治。2.齊王下令號召“群臣吏民”都來提意見,可是踴躍進諫者只寫到群臣而沒提到吏民。可見地位低下的吏和民,實際上是不可能參與政治發表看法的。文章不提吏民只寫群臣,真實地反映了這一政治活動的階級局限性;同時,我們不能只從“雖欲言,無可進者”,就認為威王的統治十分清明。3.文章只寫“燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊”,未及秦楚。燕、趙、韓、魏是戰國時期齊國北方和西方的鄰國,國力和齊國相若,后來都比齊國弱小。秦、楚則是齊國西方和南方的大國,文章沒提秦楚,還是比較符合當時實際形勢的。4.最后一句“此所謂戰勝于朝廷”,點出全文的主旨。說明只要去蔽納諫,修明內政,就能“戰勝于朝廷”。
本文篇幅不長,但完整地記敘了鄒忌與徐公比美和威王納諫強齊兩則故事,而且包含了深刻而明白的寓意,容量是很大的。文章之所以寫到這樣,在技巧上有幾點值得我們注意:1.用設喻的方法講述道理。鄒忌勸說齊王廣開言路,不是像一般人那樣正面講道理,而是用一段具體的家庭瑣事為譬喻來闡明“納諫”的必要性和迫切性。2.具體形象地刻畫人物。如寫鄒忌,先是“朝服衣冠,窺鏡”,然后是問妻、問妾、問客;見到徐公,先是“孰視之,自以為不如”,再是“窺鏡而自視,又弗如遠甚”,最后是“暮寢而思之”;人物的動作心理,無不刻畫入微。有了這一段有聲有色的描寫,才使下文的進諫入情合理。3.語言簡練生動。一篇三百多字的短文,從家事說到國事。寫人物,聲貌畢肖;敘事實,曲折引人;用語言,簡潔生動:如“于是入朝見威王曰:……”幾個字就交代了朝見的過程,省去了進諫的“導語”,開門見山地直陳其事。齊王聽了諫辭以后,只用了一個“善”字就寫出了齊王納諫的決心。威王下令納諫以后,只三十來字就交代清楚了“令初下”“數月之后”“期年之后”三個階段的具體情況,說明了納諫后發生的巨大變化;納諫的效果,只寫鄰國的動態,而略去國內的情況。這些都稱得上簡潔有力。再看語言的生動:鄒忌與妻、妾、客的三問三答,意思基本一樣,句法卻各不相同,文字錯綜,毫不呆板。妻、妾、客的答話并不雷同,反映各自的心理十分切合人物身份。
文章內容未必盡合歷史事實,但所表達的思想有積極意義,并且有很強的藝術表現力。