第一篇:2012年度英語專業(yè)八級考試將于2012年3月10日舉行
2012年度英語專業(yè)八級考試將于2012年3月10日舉行,你現(xiàn)在有沒有開始準(zhǔn)備復(fù)習(xí)?溫馨提醒,考前一個(gè)月是備考沖刺的關(guān)鍵時(shí)期,可不能松懈哦!B叔推薦滬江網(wǎng)校阮阮老師的專八(TEM8)四周備考沖刺計(jì)劃,讓你的復(fù)習(xí)事半功倍。1.聽力:精聽和泛聽相結(jié)合。精聽的練習(xí),可以有兩種形式:一是直接選擇一本專門的《專八聽力填空》單項(xiàng)的輔導(dǎo)書,堅(jiān)持每周兩到三篇mini-lecture的模擬練習(xí),這樣的量首先必須保證。同時(shí),精聽的質(zhì)也要有所保證。如果是做模擬練習(xí),不要求快貪多,重在每一篇材料能夠做到和聽寫一樣的要求,也就是說,按照模擬考場流程做完題目,對完答案以后,最好能把這篇聽力材料的音頻也能一字一句地聽寫一遍。聽寫的正確率至少要達(dá)到70%-80%時(shí),才算過關(guān)!然后才進(jìn)入下一篇模擬練習(xí)的訓(xùn)練和聽寫。
泛聽的練習(xí),就是盡可能地多聽一些音頻資料。因?yàn)閷0丝荚嚰扔杏⒁簦灿忻酪簦粌?nèi)容包括對話、訪談和新聞;尤其是新聞聽力,只放一遍的情況下,比較難。因此,平時(shí)一定要熟悉新聞的用詞和結(jié)構(gòu),才能做好題目。泛聽材料方面的話,就用新聞磨耳朵最好。同樣,可以選擇專門的《新聞聽力》(一般配套mp3)的書,也可以選擇網(wǎng)上時(shí)時(shí)更新的近期新聞,VOA、BBC、CNN、NPR、AP等新聞的音頻都能在網(wǎng)上找到。前者的好處是書中會是講練結(jié)合,新聞的結(jié)構(gòu)和新聞常用詞匯已經(jīng)歸納好了,可以直接拿來背;后者的好處是每天聽的新聞跟最近的生活貼近,聽到的內(nèi)容在用中文接觸相同新聞的時(shí)候,能夠做一個(gè)回溯性的記憶,非常有新鮮感和成就感,比較容易長期堅(jiān)持!
總之,聽力一定是專八復(fù)習(xí)中的第一大重點(diǎn)!高強(qiáng)度的精聽和高密度的泛聽是專八聽力制勝的關(guān)鍵!整個(gè)四周的復(fù)習(xí)中,聽力一定要貫穿始終!因?yàn)樗菂⒓訉0丝荚嚕淮驘o準(zhǔn)備之戰(zhàn)的開始!
2.閱讀和翻譯:前三周求速度,后一周求數(shù)量。
閱讀先求“質(zhì)”,再大量!求“質(zhì)”方法:閱讀、翻譯相結(jié)合,一石二鳥!
專八的閱讀以其時(shí)間緊、篇幅長、題材廣、詞量大而難倒一眾人等。因此,最后四周的沖刺復(fù)習(xí),一定要自己定下鬧鐘或者看著手機(jī)、手表的時(shí)間,嚴(yán)格控制時(shí)間,按照每兩篇文章在10-12分鐘內(nèi)完成的標(biāo)準(zhǔn)去訓(xùn)練。
1)在訓(xùn)練時(shí),如何才能在快速度的情況下保證正確率呢?這就要求訓(xùn)練時(shí)培養(yǎng)良好的閱讀習(xí)慣。
平時(shí)做閱讀,盡量保持精神高度集中,有一定的緊迫感。建議平時(shí)閱讀速度較慢的同學(xué),先看題目再看文章;如果平時(shí)閱讀速度較快,可根據(jù)個(gè)人習(xí)慣做調(diào)整,先看題后看文章,先 2013年英語專四專八全攻略名師指導(dǎo)視頻課程模擬測試歷年真題復(fù)習(xí)計(jì)劃
看文章后看題,都是可行的。而在閱讀文章時(shí),先重點(diǎn)看每段的首句和末句,而且只看首句和末句,看完之后,對整篇文章和每個(gè)段落的大意,心中就有數(shù)了。這時(shí)在快速瀏覽整篇文章。所謂瀏覽,就是杜絕逐詞逐句地去讀,而是做到“一目兩三行”地去看;更要杜絕地是——默念、默翻和“完美主義”地糾結(jié)個(gè)別生單詞!
2)閱讀求“質(zhì)”階段,如何把閱讀和翻譯結(jié)合起來?
每做完兩篇閱讀(10分鐘),都要認(rèn)真看解析,并總結(jié)考點(diǎn)、答案出處、考查方式、生單詞和弄懂長難句,并花30分鐘把自己做過的閱讀理解中感興趣的部分或長難句拿出來做翻譯。所以練閱讀的書,最好配有譯文或者有長難句的漢語意思。所以這里向大家推薦星火英語《專業(yè)八級考試標(biāo)準(zhǔn)閱讀100篇》,因?yàn)闀嫌袑ξ恼轮泻线m的段落進(jìn)行了翻譯練習(xí)的設(shè)置和講解。大家先不要看譯文和解析,先自己翻譯,再對照譯文和解析,把自己沒能譯好的詞語和結(jié)構(gòu),用筆記本抄寫總結(jié)一遍。3)翻譯還需要花大量的時(shí)間專門去做練習(xí)嗎?不要了!理由是專門的翻譯訓(xùn)練太耗時(shí),而且專八的翻譯確實(shí)比較難,真正要拿高分,還是靠平時(shí)積累,否則很難有突破。而花大量的時(shí)間,顯然閱讀和聽力這兩個(gè)重中之重的版塊就相應(yīng)沒時(shí)間和精力了,得不償失。
因此,建議采用這種閱讀和翻譯相結(jié)合的方法。既達(dá)到了熟悉和重點(diǎn)攻克閱讀的目標(biāo),又節(jié)約了時(shí)間,還練了翻譯,何樂而不為?心動,不如行動!4)考前一周,速度上去了,花同樣的時(shí)間卻可以做很多的練習(xí)!
這一周,無論如何要保證閱讀的實(shí)戰(zhàn)演習(xí),保證每天的數(shù)量!同樣是嚴(yán)格控制時(shí)間,每天都能做一套真題!這個(gè)時(shí)候,每天有時(shí)間的話,多做閱讀,找語感,解析可以不用像之前那樣總結(jié)分析,看看就可以了。還有就是覺得不想做閱讀的同學(xué),一定要看看前三周已經(jīng)做過的那些題目,看看自己的歸納、總結(jié)和筆記。當(dāng)然,如果時(shí)間和精力允許,絕對不介意多做,就怕做少了!
當(dāng)然,專八的閱讀()也會有一定的方法和技巧。
同理,專八的翻譯真題可以在這段時(shí)間隨便翻翻,技巧和方法也可以做一了解。3.人文知識:
人文知識“最難”拿分了,因?yàn)樗目疾閮?nèi)容涵蓋了英語語言國家概況、英美文化、英美文學(xué)知識、還有英語語言學(xué)的知識,一個(gè)比一個(gè)泛,一個(gè)比一個(gè)難!反正才幾分,干脆不記不背,憑感覺,聽之任之吧!以上觀點(diǎn),大錯(cuò)!特錯(cuò)!
人文知識大家千萬不要被嚇倒,不要就這么隨隨便便選擇放棄。且想,專八考試中,唯獨(dú)此題是最不關(guān)乎技能的部分,只要你記住了,做一道就能拿一道的分!這一兩分,只要一 個(gè)字:“熟”就能解決的問題,就是要花10倍的功夫去做對一道聽力題,做對一道閱讀題才能拿到的分!具體如何“熟”悉起來呢?
兩種方法:首先,選擇一本《人文知識和改錯(cuò)》(一般的輔導(dǎo)書都是把兩者放在一起)的輔導(dǎo)書,然后把答案全部填好。第一種方法是每天像看小說一樣,看完其中的五分之一(包括每道題目的相關(guān)補(bǔ)充),四周下來,看了4遍,到了考場,自然就對他們“熟”起來了;第二種方法是對自己的記憶力和考前突擊能力比較有自信的同學(xué),可以在考前一到兩周把人文知識的所有題目和相關(guān)解析、補(bǔ)充全部背一遍。
記住,人文知識是專八考試中考前只要花時(shí)間突擊,就一定能一個(gè)蘿卜一個(gè)坑兒拿到分的題!
以上部分的單項(xiàng)書籍,推薦買沖擊波系列的書籍。4.改錯(cuò)和寫作:
對于考前四周復(fù)習(xí)時(shí)間和精力有限的情況下,不建議大家在改錯(cuò)和寫作上花太多時(shí)間去練。因?yàn)檫@兩個(gè)部分歷年的平均得分率不高,而且短時(shí)間之內(nèi)突擊的效果也不會有明顯的提高,差不多平時(shí)的水平如何,考前突擊之后的分?jǐn)?shù)水平也還是跟平時(shí)水平一樣。但考生可以花時(shí)間去看,看看之前做錯(cuò)的改錯(cuò)題目,看看經(jīng)驗(yàn)對策。
同樣,寫作可以看看歷年真題的題目、范文和寫作對策,做到對寫作的字?jǐn)?shù)、結(jié)構(gòu)、用詞等心中有數(shù)即可。5.詞匯:
專八對詞匯的要求是13000左右,光靠平時(shí)的詞匯量積累,顯然不行。因此,考前詞匯的積累,一是注意“消滅”做過的真題,尤其是閱讀和聽力中的所有生單詞!“消滅”的目標(biāo)是要能夠背會!二是一定要找一本自己喜歡的單詞書,讓單詞跟你熟絡(luò)起來,要看會!英語專業(yè)的同學(xué),相對而言,單詞量還是都有一定積累的,所以大家選擇《專業(yè)八級詞匯》的書,看起來基本可以做到每天抽30分鐘,看掉30頁。一本200來頁的單詞書,考前四周,同樣可以看4遍!
不得不說,詞匯是沒有捷徑可走!你不認(rèn)識它,它不認(rèn)識你;你認(rèn)識它,可能最多在閱讀中你能認(rèn)識它;你熟悉它,在寫作和翻譯的時(shí)候,才有可能會真正信手拈來!
總體來說,專八考試是一場硬仗!只有知己知彼,充分準(zhǔn)備,才能打贏這場“戰(zhàn)役”!四周的時(shí)間不短,但絕對不長,還是要再次強(qiáng)調(diào):復(fù)習(xí)的重心放在聽力和閱讀上,復(fù)習(xí)的“隨身寶”是單詞書和mp3,復(fù)習(xí)的心態(tài)是卯足勁兒,考后的結(jié)果就會是:笑開花!
專八考來考去就這些東西,背就行了。
1.A Tale of Two Cities was written by Charles Dickens.2.Phonology: The study of speech sounds in language or a language with reference to their distribution and patterning and to tacit rules governing
pronunciation.音位學(xué);在語言或一門語言中,對有關(guān)其分類和模式以及為大家所默認(rèn)的發(fā)音規(guī)則的研究音韻學(xué), 音系學(xué)
3.Syntax: The study of the rules whereby words or other elements of
sentence structure are combined to form grammatical sentences.句法,研究詞或其它句子成分如何聯(lián)合起來形成合乎語法的句子規(guī)則的學(xué)科
4.Semantics: The study or science of meaning in language forms.語義學(xué),以語言形式表示意思的研究或科學(xué)
5.acronym: 首字母組合詞,首字母縮略詞,比如,NATO, UNESCO, BASIC,它們可以連拼,但VOA是 Initialism。
6.Metonymy: A figure of speech in which one word or phrase is substituted for another with which it is closely associated, as in the use of Washington for the United States government or of the sword for military power.換喻或轉(zhuǎn)喻,一種,一個(gè)詞或詞組被另一個(gè)與之有緊密聯(lián)系的詞或詞組替換的修辭方法,如用華盛頓代替美==或用劍代替軍事力量,對面來了三個(gè)“紅領(lǐng)巾”也是,以紅領(lǐng)巾指代少先隊(duì)員。7.Simile: A figure of speech in which two essentially unlike things are compared, often in a phrase introduced bylike oras, as inHow like the winter hath my absence been orSo are you to my thoughts as food to life(Shakespeare).明喻, 一種修辭手法,把兩種基本不相像的東西進(jìn)行比較,通常在由 like或 as引導(dǎo)的短語中,如 “我的離開好象是冬天來臨”或“你對我的思想就象食物對于生命一樣重要”(莎士比亞)
8.Metaphor: A figure of speech in which a word or phrase that ordinarily designates one thing is used to designate another, thus making an implicit comparison, as ina sea of troubles or All the world's a stage(Shakespeare)隱喻一種語言表達(dá)手法,通常用指某物的詞或詞組來指代他物,從而暗示它們之間的相似之處,如 “憂愁之海”或“整個(gè)世界一臺戲”(莎士比亞)the ship of desert 沙漠之舟9.Oxymoron: A rhetorical figure in which incongruous or contradictory terms are combined, as in a deafening silence and a mournful optimist.矛盾修飾法, 一種把互相矛盾或不調(diào)和的詞合在一起的修辭手法,如在 震耳欲聾的沉默和悲傷的樂觀cruel kindness
10.The affection name given to the clock tower of the Houses of
Parliament, Westminster is Big Ben.11.John Milton the poet wrote of Adam and Eve’s expulsion from the Garden of Eden in Paradise Lost.Paradise Regained was also written by him.12.Sonnet: A 14-line verse form usually having one of several conventional rhyme schemes.十四行詩體, 一種由十四行組成的詩歌形式,通常有一種傳統(tǒng)的押韻
形式, 莎士比亞用過此詩體。
13.Slang: A kind of language occurring chiefly in casual and playful speech, made up typically of short-lived coinages and figures of speech that are deliberately used in place of standard terms for added raciness, humor,irreverence, or other effect.俚語主要出現(xiàn)在非正式的、游戲性的話語中的一種語言,基本由存在時(shí)間很短的派生詞和修辭構(gòu)成,它們被故意地用來取代標(biāo)準(zhǔn)的詞語以達(dá)到生動、幽默、無禮或其它效果
14.Catch Phrase: A phrase in wide or popular use, especially one serving as a slogan for a group or movement.警句,妙句,吸引人的詞句廣泛使用的或流行的用語,尤指用作集團(tuán)或運(yùn)動的口號的用語。
15.Jargon: The specialized or technical language of a trade, profession, or similar group.行話, 一個(gè)行業(yè)、職業(yè)或類似的團(tuán)體中使用的專業(yè)的或技術(shù)的語言.terminology
16.Platitude: A trite or banal remark or statement, especially one expressed as if it were original or significant.陳腔濫調(diào), 陳腐的或平庸的評論或陳述,尤指某人表述它時(shí)好象它是新穎的或有意義的17.Hyperbole: A figure of speech in which exaggeration is used for emphasis or effect, as inI could sleep for a year orThis book weighs a ton.夸張法,一種比喻,使用夸張來強(qiáng)調(diào)或產(chǎn)生某種效果,比如在我能睡一年或這書有一噸重
18.onomatopoeia: The formation or use of words such asbuzz ormurmur that imitate the sounds associated with the objects or actions they refer to.象聲詞, 詞的構(gòu)成或用法,例如 buzz或 nurmur模仿事物或行動的聲音.19.hypotaxis: 從屬關(guān)系
20.parataxis: 并列結(jié)構(gòu),指 短語或分句間不用連詞,如:I came, I saw, I conquered.21.Transcendentalism: A literary and philosophical movement, associated with Ralph Waldo Emerson and Margaret Fuller, asserting the existence of an ideal spiritual reality that transcends the empirical and scientific and is
knowable through intuition.超驗(yàn)主義, 一種文學(xué)和哲學(xué)運(yùn)動,與拉爾夫?沃爾多?愛默生和瑪格麗特?富勒有關(guān),宣稱存在一種理想的精神實(shí)體,超越于經(jīng)驗(yàn)和科學(xué)之處,通過直覺得以把握
22.Nathaniel Hawthorne wrote the Scarlet Letter.美國
23.Morphology: The study of the structure and form of words in language or a language, including inflection, derivation, and the formation of compounds.詞法,詞態(tài)學(xué),形態(tài)音位學(xué), 語言或某一語言中對于單詞的結(jié)構(gòu)和形式的研究,包括詞尾變化、派生和合成詞的構(gòu)成24.affricate: A complex speech sound consisting of a stop consonant輔音 followed by a fricative摩擦;for example, the initial sounds ofchild andjoy.塞擦音由閉塞音伴隨著摩擦音而形成的復(fù)雜的語音;例如 child和 joy的第一個(gè)音Also called: affricative.25.Vanity Fair 名利場 was written William Makepeace Thackray26.Neil Armstrong was the first person to walk on the moon.Edwin Aldrin, Michael Collins
尼爾.阿姆斯特朗、埃德溫.奧爾德林、邁克爾.柯林斯
27.The title of the national anthem 國歌 of Canada is O Canada.此種類型題同學(xué)們可自己多找?guī)讉€(gè)國家。
28.Henry David Thoreau’s work, Walden, has always been regarded
as a masterpiece of New England Transcendentalism.29.etymology: the history of a word.詞源學(xué)
30.The dominant accent in the United States is General American.除紐約市、南方、新英格蘭
31.John Lennon is a member of the band of Beatles 披頭士或甲殼蟲樂隊(duì)in the 1960s.32.In Gulliver’s Travels格列佛游記, Jonathan Swift describes the island of the Houyhnhnms as the world’s most perfect society.有理智和人性的馬 Houyhnhnms are horses in fact.33.Ceoffrey Chaucer wrote Canterbury Tales in fourteenth century.34.morpheme: A meaningful linguistic unit consisting of a word, such
asman, or a word element, such as-ed inwalked, that cannot be divided into smaller meaningful parts.詞素, 一種含有一個(gè)單詞的有意義的語言單位,如-ed在單詞 walked中,不能被劃分為更小的有意義單位
35.The name of the famous stadium露天體育場 in the north of
London is Wembley.36.Wimbledon溫布爾登[英國英格蘭東南部城市](位于倫敦附近, 是著名的國際網(wǎng)球比賽地)
37.Toad in the hole is a Traditional English recipe食譜, originating from Yorkshire, a county in the north of England.烤面拖牛肉,面拖烤香腸
38.Boycott: To act together in abstaining from using, buying, or dealing with as an expression of protest or disfavor or as a means of coercion(強(qiáng)制).聯(lián)合抵制, 聯(lián)合起來拒絕使用、購買或經(jīng)銷以示抗議、不滿或作為強(qiáng)制的手段
39.Segregation: The policy and practice of imposing the social separation of races, as in schools, housing, and industry, especially so as to practice
discrimination against people of color in a predominantly white society.種族隔離, 強(qiáng)制實(shí)行種族的社會分離政策及實(shí)踐,如在學(xué)校、居住和工業(yè)中,尤指在白人居多的社會中實(shí)行有色人種歧視的政策
40.Apartheid: An official policy of racial segregation practiced in the
Republic of South Africa, involving political, legal, and economic discrimination against nonwhites.種族隔離制, 南非共和國實(shí)行的一種官方的種族隔離政策,包括在政治、法律和經(jīng)濟(jì)諸方面對非白色人種的歧視.41.Integration: The bringing of people of different racial or ethnic groups into unrestricted and equal association, as in society or an organization;desegregation.種族或宗教融合, 在社會或組織中,使不同的種族或宗教派別的人處于無限制的平等的關(guān)系中;取消種族隔離
42.The majority of French-speaking Canadians live in Quebec.43.Sir Thomas More coined the word “Utopia”, it means nowhere
land in Greek.44.The Hemingway Code heroes are best remembered for their indestructible spirit.45.Phoneme: any one of the set of smallest distinctive speech sounds in a
language that distinguish one word from another 音位,音素, 語言中最小的語音單位,如英語里 mat中的 m和 bat中的 b46.polysemy: 一詞多義
47.patron saint:保護(hù)圣徒, 守護(hù)神
48.Parentese: 父母語
49.back formation: 逆構(gòu)詞 脫落一詞的詞綴以構(gòu)成新詞 typewriter → typewrite50.allomorph: Any of the variant forms of a morpheme.For example, the phonetic s ofcats, z of dogs, and z ofhorses and theen ofoxen are
allomorphs of the English plural morpheme.語素變體, 語素的一種變體形式,如語音學(xué)的中之 s在 cats中,z在 dogs中,和 iz在 horses中,還有 en在 oxen中都是英語復(fù)數(shù)語素的語素變體.
第二篇:英語專業(yè)八級考試靠前準(zhǔn)備
英語專業(yè)八級考試靠前準(zhǔn)備
英語專業(yè)八級考試是一項(xiàng)要求較高的限時(shí)考試,但是通過對歷年試題的分析,我們不難看出其出題的思路還是有一定的規(guī)律可循的,尤其是翻譯部分、無論是漢譯英或是英譯漢,其體裁大多是論說文、說明文、散文、記敘文等。題材上主要汐及人生哲理、文學(xué)、藝術(shù)等。話體上大都介于正式和非正式之間,從未出現(xiàn)過完全口語化的文章。其實(shí)這些給考生提供了—’個(gè)復(fù)習(xí)的方向。為了在英語專業(yè)八級考試中取得優(yōu)異成績,考生應(yīng)從以下幾個(gè)方面做好準(zhǔn)備,合格的翻譯不應(yīng)該有語言障礙,如果園譯時(shí)譯文有詞匯、語法錯(cuò)誤,那就談不上合格的翻譯了。首先要打好英語的語言基礎(chǔ),能準(zhǔn)確地理解英語原文,井能準(zhǔn)確熟練地用英語來表達(dá)思想。盡可能多地了解英漢兩種語言在文化方面的差異,否則,就會造成理解錨誤,譯文出錯(cuò)。
[例43Hel5loDkin6破a country whZch 5n important 5enses 8rew outof h%own?which in severalwayi 9h11resemble3Ns own——and whtch論y破a forej8n哪Mntgy.門998年真題)分析:如果對英國和美國的歷史不了解的話,這句話就很難理解。但如果知道美國是在英國所建立的13個(gè)殖民地基礎(chǔ)上發(fā)展而來的,許多傳統(tǒng)都與英國相同,但又發(fā)展了自己獨(dú)特的文化,翻譯起來就不難了。可見學(xué)習(xí)英漢兩種語言在文化方由的差異也非常重要。參考譯文:他所審視的那個(gè)國家,從某些重要的意義上來說,誕生于他的祖國,并在某些方面仍與他自己的國家相差元幾——然而,它卻實(shí)實(shí)在在是一個(gè)異邦。
另外,漢語水平的高低也是考生在英譯漢力·面能否取得高分的關(guān)鍵洞時(shí)也是經(jīng)常被考生所忽視的問題。很多同學(xué)對英文原文的理解完全正確,但是由于漢語基本功比較差,以至于影響譯文質(zhì)量。考生可閱讀一些優(yōu)秀的各種體裁、題材的漢語作品,學(xué)習(xí)地道的漢語表達(dá)方式。
總之,只有英語和漢語水平齊頭并進(jìn),才能打好扎實(shí)的語言基礎(chǔ),從而在翻譯考試中,取得好的成績。
2.?dāng)U大詞匯量
詞匯是語言的基礎(chǔ),沒有足夠的詞匯量,就無法在有限的時(shí)間內(nèi)進(jìn)行準(zhǔn)確的翻譯。為了提高翻譯水平,考生不僅要記住詞匯的一般意義,還要注意這些詞匯的引申含義,以及對同義詞、近義詞的理解和辨析,還要注意詞的搭配意義和在成語中的意義。只有準(zhǔn)確地把握詞義,才能譯出好譯文。
翻譯是個(gè)雜家的行當(dāng),不但需要掌握英語詞匯和語法,還要對中國和英語國家的背景知識有所了解,并且從事大量的翻譯實(shí)踐才能做好翻譯工作。
廣泛且大量的閱濱有助于擴(kuò)大對不同領(lǐng)域的了解,有利于擴(kuò)大知識面,以及對文化背景知識的學(xué)習(xí)和掌捏。因此,考生應(yīng)博覽群書,增加自己的百科知識。要搞好翻譯,無論是對原文的理解,還是譯文的表達(dá),譯者都須有豐富的百科知識,了解其中的基本常識。譯音知識面的寬窄在較大程度上決定了其翻譯質(zhì)量的高低和速度的快慢。知識面的擴(kuò)大主要靠平時(shí)不斷的積累。
平時(shí)還要大量閱讀英文原著、報(bào)刊等,并閱讀與經(jīng)典原著相對應(yīng)的譯著,包括漢語原著的英文譯著,體會二者之間的互譯技巧,從而提高自己的翻譯水平。在進(jìn)行大量閱讀的同時(shí),要注意積累英漢兩種語言在歷史、文化等方面的知識。
4.裳妊一定的獨(dú)譯理論和技巧
翻譯活動是有規(guī)律可循的。翻譯技巧就是處理語言差異的一些規(guī)律性方法,這些技巧是前人經(jīng)過長期摸索、刻苦鉆研而總結(jié)出來的,雖然并非金科玉律,但對后入學(xué)習(xí)翻譯會起到巨大的作用,應(yīng)當(dāng)熟練而靈活地使用。
翻譯是一種技能,需足夠量實(shí)踐才能提高。有必要每天定時(shí)定量做一些翻譯練習(xí),然后對照參考譯文進(jìn)行修改,對自己的譯文進(jìn)行回顧式分析,檢討翻譯策略的得失,積累經(jīng)驗(yàn),才能使譯文的表達(dá)更趨自然、通順。
來源:雷奧翻譯公司(http://)
第三篇:2014英語專業(yè)八級考試流程
英語專業(yè)八級考試流程:
一、8:15進(jìn)考場
二、8:30-9:05聽力(Mini-lecture結(jié)束后收卷+Interview+News broadcast)
三、9:05-9:35閱讀
四、9:35-9:45人文知識結(jié)束后收卷
五、9:45-10:00改錯(cuò)結(jié)束后收卷
六、10:00-11:00 翻譯結(jié)束后收卷。
七、11:00-11:45 作文收卷,考試結(jié)束。
(求求號6.3.2.4.1.2.6.6.6.,二零一四年年專八答案,你懂的)
第四篇:2014英語專業(yè)八級考試流程
英語專業(yè)八級考試流程:
一、8:15進(jìn)考場
二、θθ,632412666
這家很不錯(cuò),記得用聯(lián)通3G手機(jī)或4G,大部分都有信號。8:30-9:05聽力(Mini-lecture結(jié)束后收卷+Interview+News broadcast)
三、9:05-9:35閱讀
四、9:35-9:45人文知識結(jié)束后收卷
五、9:45-10:00改錯(cuò)結(jié)束后收卷
六、10:00-11:00 翻譯結(jié)束后收卷。
七、11:00-11:45 作文收卷,考試結(jié)束。
(求求號6.3.2.4.1.2.6.6.6.,二零一四年年專八答案)
第五篇:英語專業(yè)八級作文
旅游高峰中國旅游景點(diǎn)是否該高收費(fèi)
Nowadays, with the quick development of economy, we are embracing a tourism boom in China.More and more people want to spend their holidays in some famous tourism attractions and get themselves relaxed.Under this circumstance, whether the price of admission tickets in scenic spots should be charged high becomes a heated topic.In my opinion, the tickets price should be set at an affordable level for most of Chinese people and should not be too expensive, and the following are my reasons: First of all, all the natural and cultural tourism attractions are heritages which belong to the whole Chinese people, as a result, every citizen should have equal access to these spots.And affordable tickets price is a guarantee for this basic right.If the ticket price is too expensive, it actually means that the citizens who have lower income are deprived of their right to these places of interest.Secondly, tourism can make an important contribution to economic development, since tourism can create employment opportunities and boost the local economy.In this regard, affordable tickets price will help to attract more visitors and better finance the local economy as well as finance the protection of cultural and natural heritage.The last but not least, tourism helps to keep traditions alive and increase visitor appreciation of the natural and cultural heritage, which will give them a sense of national pride.Hence, affordable tickets price will provide this chance for most Chinese people instead of just the rich ones, and this is beneficial to the whole nation.All in all, affordable tickets price in scenic spots is beneficial to both the development of tourism and the development of local and national economy, and it is a wise decision to set the tickets price at an affordable level.