第一篇:家庭稱謂大全
家庭稱謂
??????????????????????????????????
意義:一個家庭,親戚之間,歷史形成了傳統的親族傳承關系,互相之間根據輩份沿襲而固定成各種稱謂。這種稱謂,口頭的稱謂與書面的稱謂有相同之處,也有不同之處。而且對外人和互相之間的當面稱謂也不盡相同。稱謂的書面、口頭、對人、當面雖有不同,但其本質的輩份卻是一致的,內涵是完全一樣的。
子女稱父親
口頭當面稱呼是:“爸爸”、“爹”、“達達”,“爸爸”的稱呼在城市中普遍,而“爹”、“達達”、“大”在山西的農村中普遍。字面上或對外人稱父親為“爸爸”、“父親”、“家父”、“高堂”、“老爺子”、“老爹”、“老人家”、“老頭子”等等。
子女稱母親
口頭上當面叫“媽”、“娘”、“媽媽”。字面上或是對外人說時稱之為“母親”、“家母”、“我媽”“老母親”“老娘”“老太太”“老媽”、“高堂”等。
子女稱父母雙親時,當面口頭叫“爸媽”、“二老”、“爹娘”等。書面或對外人時稱“雙親”、“二老爹娘”、“二老”“父母”“爹娘”等。
孫子稱祖父,口頭當面稱呼為“爺爺”、書面或對外人時稱“祖父”、“爺爺”。口稱曾祖父為“老爺”,書面或對外人稱之為“曾祖父”。高祖,口稱“老老爺”書面為“高祖父”。
孫子稱祖母,口稱當面時叫“奶奶”,書面或對外人說時為“祖母”、“奶奶”。口稱曾祖母為“老奶”、高祖母為“老老奶”。書面稱曾祖母為“曾祖母”,高祖母為“高祖母”。
父親的哥哥,口頭當面稱“大爺”、“大伯”、“大大”或“大爹”、“二爹”等。書面或對外人時則稱之為“伯父”。
父親的弟弟,口頭當面稱為“叔叔”、“大叔”、“二叔”“三叔”或“大爹”、“二爹”……等。書面或對外人時稱之為“叔父”、“大叔”、“二叔”……等
伯父的妻子,當面口頭稱“大娘”、“大媽”、“二娘”、“二媽”等。書面或對外人稱“伯母”、“大伯母”、“二伯母”等。
叔父的妻子,當面稱“嬸娘”、“嬸子”。書面對人稱“嬸母”“嬸娘”。
姐妹,一般都稱“姊妹”,當面稱或書面稱呼都是“姐姐”、“妹妹”、“大姐”、“小妹”等。
兄弟之稱呼,當面口頭稱兄為“哥哥”、稱弟為“兄弟”、書面稱兄為“兄長”、“兄臺”,稱弟為“弟弟”、“老弟”或“老三”、“老四”等。
丈夫稱妻子
口頭當面稱,或者直呼妻子的名字,或者叫“小X”“老X”,農村有些地方叫“孩子他娘”、“孩他媽”。書面或對外人時則稱道較多。書面往往直呼其名,或是“親愛的XXX”。對人時則稱“愛人”、“老婆”、“內人”、“妻子”、“夫人”、“家里的”。有些甚至稱“賤內”,“賤荊”。年齡大時則稱為“老伴”、“老婆子”。
妻子稱丈夫,口頭當面稱“當家的”、“孩子他爹”、“他爸”、“老張”、“老李”或者直呼其名。對人時則稱“男人”、“我那一口子”、“丈夫”、“愛人”、“孩子他爹”、“孩他爸”、“老伴”等。
妻子對丈夫的父親,口頭當面稱為“爸爸”、“爹爹”、“達達”,是隨著丈夫而稱呼的。對人或書面稱呼則稱為“公公”、“公爹”、“孩子他爺”。
妻子對丈夫的母親,口頭當面稱“媽”、“娘”,是隨丈夫來稱呼的。對人或書面時則稱“婆母”、“婆婆”、“媽媽”。
妻子對丈夫的兄長,口頭當面稱“哥哥”、“大哥”、“二哥”等。對人稱“大伯子”。書面稱為“大伯”“哥哥”“大哥”等。
妻子對丈夫的弟弟,口頭當面稱“兄弟”、“弟弟”或直呼其名。對人稱時叫“小叔”、“他二叔”、“他三叔”等。書面稱時叫“弟弟”或直呼其名。
妻子對丈夫的姐姐,口頭當面稱為“姐姐”、“大姐”,“二姐”等。對人稱為“大姑子”、“孩子他姑”。書面稱為“姐姐”、“大姐”、“二姐”等。
妻子對丈夫的妹妹,口頭當面稱“妹妹”、“小妹”、“大妹”、“二妹”等。書面稱時為“妹妹”、“小妹”。對人稱時為“孩子他姑”、“小姑子”、“小姑”。
妻子對丈夫兄弟的配偶,口頭當面稱長者為“嫂”、“嫂子”、“大嫂”、“二嫂”等。長稱幼為“弟妹”。互相之間稱為“妯娌”。對人稱“孩子他嬸”。
兄對弟的妻子,對人稱為“兄弟媳婦”、“弟妹”、“弟姐”、“老二家的”等,當面稱“弟妹”、或直呼其名。
弟對兄的妻子,對人、當面、書面均稱“嫂子”、“大嫂”、“二嫂”等。
祖父母稱孫子輩為“孫子”、“孫女”、“孫子媳婦”或直呼其小名、大名。
父母稱子女直呼其小名,愛稱“小子們”、“閨女”。稱兒子為“小子”、“大小”、“二小”等,或者直呼其名。稱閨女為“閨女”、“丫頭”、“妞兒”、“妮子”“奴兒”或直呼其乳名。
稱兒媳婦,對人時叫“媳婦子”、“媳婦”、“兒媳婦”。當面叫“XX他媽”,前面把孫子的名字加上。或者是直呼“XX媳婦”,前面把兒子的名字加上,也有的直呼其名。
兄弟的兒女,兄弟、姐妹、妯娌都稱之為“侄兒”、“侄女”,出嫁之后的姊妹則對人稱為“娘家侄兒”、“娘家侄女”。
稱繼母,對人稱為“后媽”、“后娘”,當面同樣稱“媽”、“娘”。前妻所生子女對人稱“前家子的”,隨娘改嫁的孩子,稱之為“帶犢子”。
家庭關系稱呼總匯
爺爺:爸爸的爸爸。
奶奶:爸爸的媽媽。
姥爺:媽媽的爸爸。(有的地方稱:外公)
姥姥:媽媽的媽媽。(有的地方稱:外婆)
太太:爺爺的媽媽,奶奶的媽媽。
太爺:爺爺的爸爸,奶奶的爸爸。
太姥姥:姥姥的媽媽,姥爺的媽媽。
太姥爺:姥姥的爸爸,姥爺的爸爸。
姑奶奶:爺爺的姐妹。
姑爺:姑奶奶的丈夫。(“爺”字重讀,與表示女婿的“姑爺”不同。)
爺爺的兄弟分別根據他的排名稱呼,比如:大爺(“爺”字重讀,與表示伯伯的“大爺”不同。)三爺。他們的妻子稱呼為:大奶奶、三奶奶等。
姨奶奶:奶奶的姐妹。
姨爺:奶奶的姐妹的丈夫。
舅爺:奶奶的兄弟。
舅奶奶:奶奶的兄弟的妻子。
姑姥姥:姥爺的姐妹。
姑姥爺:姥爺的姐妹的丈夫。
姨姥姥:姥姥的姐妹。
姨姥爺:姥姥的姐妹的丈夫。
舅姥爺:姥姥的兄弟。
舅姥姥:姥姥的兄弟的妻子。
姥爺的兄弟分別根據他的排名稱呼,比如:大姥爺,二姥爺。
他們的妻子稱呼為:大姥姥、二姥姥等。
伯伯(有地方稱呼為“大爺”):爸爸的哥哥。
伯母:爸爸的哥哥的妻子。
叔叔:爸爸的弟弟。
嬸嬸:爸爸的弟弟的妻子。
姑姑:爸爸的姐妹。
姑父:爸爸的姐妹的丈夫。
舅舅:媽媽的兄弟。
舅媽:媽媽的兄弟的妻子。
姨:媽媽的姐妹。
姨父:媽媽的姐妹的丈夫。
堂兄、堂弟:叔叔、伯伯的兒子。
堂姐、堂妹:叔叔、伯伯的女兒。
表哥、表弟:姑姑、舅舅、姨的兒子。
表姐、表妹:姑姑、舅舅、姨的女兒。(也有地方把姨的兒子、女兒單分為一類,稱呼為:姨哥、姨姐、姨弟、姨妹)
嫂子:哥哥的妻子。(表嫂:表哥的妻子。)
弟妹:弟弟的妻子。(表弟妹:表弟的妻子。)
姐夫:姐姐的丈夫。(表姐夫:表姐的丈夫。)
妹夫:妹妹的丈夫。(表妹夫:表妹的丈夫。)
侄子:兄弟的兒子。
侄女:兄弟的女兒。
外甥:姐妹的兒子。
外甥女:姐妹的女兒。
以上如果是表親,都可以在稱呼上加“表”字。不過如果是現實當中稱呼,為表親切,都可以不加“表”字。
大伯子:丈夫的大哥。(口語稱呼叫大哥即可)
大伯娘:丈夫的大嫂。(口語稱呼叫大嫂即可)
其余哥哥以此類推。
小叔子:丈夫的弟弟。
小嬸子:丈夫的弟媳。
妯娌:丈夫的兄弟的妻子之間的關系。
大姑子:丈夫的姐姐。
小姑子:丈夫的妹妹。
大舅子:妻子的哥哥。
大妗子:妻子的嫂子。
小舅子:妻子的弟弟。
小妗子:妻子的弟媳。
大姨子:妻子的姐姐。
小姨子:妻子的妹妹。
連襟:妻子的姐妹的丈夫,也叫:擔兒挑、一般沉。
公公:丈夫的父親。
婆婆:丈夫的母親。
岳父:妻子的父親。(也叫:丈人、外父)
岳母:妻子的母親。(也叫:丈母娘、外母)
親戚稱謂 直系血親
o 父系 1.高祖父--曾祖父--祖父--父親 2.高祖母--曾祖母--祖母--父親
o 母系 1.高外祖父--曾外祖父--外祖父--母親 2.高外祖母--曾外祖母--外祖母--母親
o 兒子:夫妻間男性的第一子代。
o 女兒:夫妻間女性的第一子代。
o 孫:夫妻間的第二子代,依性別又分孫子、孫女。有時孫子是一種不分性別的稱呼。
o 曾孫:夫妻間的第三子代。
o 玄孫:夫妻間的第四子代。
o 來孫,昆/晜孫,仍孫,云孫,耳孫,夫妻間的由第五子代至九子代
旁系血親
o 父系
1.伯:父親的兄長,也稱伯父、伯伯、大爺
2.伯母:伯父的妻子
3.叔:父親的弟,也稱叔父、叔叔
4.嬸:叔叔的妻子
5.姑:父親的姊妹,也稱姑姑、姑母、姑媽,粵語“姑媽”專指父親的姊姊,父親的妹妹稱“姑姐”
6.姑父:姑姑的丈夫,也稱姑丈
o 母系
1.舅:母親的兄弟,也稱舅舅
2.舅母:舅舅的妻子,也稱舅媽、妗母、妗
3.姨:母親的姐妹,也稱姨母、阿姨、姨媽、姨娘,有些地區“姨媽”專指母親的姊姊,“阿姨”、“姨娘”則稱母親的妹妹
4.姨父:阿姨的丈夫,也稱姨丈
o 晚輩
1.侄兒:兄弟的兒子
2.侄女:兄弟的女兒
3.外甥:男性稱姊妹的兒子
4.外甥女:男性稱姊妹的女兒
5.姨甥:女性稱姊妹的兒子
6.姨甥女:女性稱姊妹的女兒
姻親
1.公公:丈夫的父親,又稱家翁,有時也直稱爸爸,有些地區稱“老爺”
2.婆婆:丈夫的母親,又稱家姑、家婆,有時也直稱媽媽,廣東稱“奶奶”
3.岳父:丈人,妻子的父親,也直稱爸爸,粵語稱“外父”
4.岳母:丈母娘,妻子的母親,也直稱媽媽,粵語稱“外母”
5.兒媳:對兒子的妻子的稱呼,又稱媳婦、新婦(粵語白讀為pou5,音“抱”)
6.女婿:對女兒的丈夫的稱呼
7.嫂:對兄長妻子的稱呼
8.弟妹、弟媳、弟婦:對弟弟妻子的稱呼
9.姐夫:對姐姐丈夫的稱呼
10.妹夫、妹倩:對妹妹丈夫的稱呼
11.妯娌:兄弟的妻子間互相間的稱呼或合稱
12.連襟:姐妹的丈夫間互相間的稱呼或合稱,也稱襟兄弟
13.大伯子:對丈夫的哥哥的稱呼,又稱“大伯”
14.小叔子:對丈夫的弟弟的稱呼,又稱“小叔”
15.大姑子:對丈夫的姐姐的稱呼,粵語稱“姑奶”
16.小姑子:對丈夫妹妹的稱呼,又稱“小姑”或姑妹
17.大舅子:對妻子哥哥的稱呼,又稱“大舅”或內兄
18.小舅子:對妻子弟弟的稱呼,又稱“小舅”或內弟
19.大姨子:對妻子姐姐的稱呼,又稱“大姨”或姨姐
20.小姨子:對妻子妹妹的稱呼,又稱“小姨”或姨妹
21.繼父母
22.繼子女
配偶
1.丈夫:結婚的女人對自己伴侶的稱呼
2.妻子:結婚的男人對自己伴侶的稱呼,有些地區又稱“太太”
????????????????????????????????
第二篇:稱謂總結
英語稱謂表達的總結
A.第一大類
一、家庭成員的稱呼。
Mother(母親), Mum(媽媽—英國英語),Mom(媽媽—美國英語), Mummy(媽咪—英語英語), Mommy(媽咪—美國英語), Father(父親), Dad(爸爸—英國英語), Pop(爸爸—美國英語), Pa(爸), Daddy(爸爸), Grandpa(爺爺、外公), Granddad(爺爺、外公), Grandma(奶奶、姥姥), Baby(寶寶)。表示親屬關系的稱呼有Uncle(叔、伯、姑父、舅父等), Aunt或 Auntie(嬸、姨、姑媽、舅媽等),可以單獨使用,也可與教名連用。如:
Thank you, Uncle and Aunt.謝謝你們,叔叔嬸嬸。
Here come Uncle Charlie and Aunt Alice.查理叔叔和艾麗斯嬸嬸來了。
Uncle 與 Aunt現在一般不用于稱呼非親屬關系的人,這與漢語不同。英語中兄弟姐妹,堂(表)兄弟姐妹之間一般直呼其名,brother, cousin等不再當作親屬關系的稱呼。
另外,Father可用以稱呼羅馬天主教神父。如:Father O’Brien 奧布萊恩神父。
Mother 和 sister可用以稱呼修女、尼姑。
Brother可用以稱呼修士、和尚。
Sister有時和Nurse一樣,用以稱呼護士。
人們還常帶姓氏稱謂(外)祖父母(但不用作呼語),以區別于其他姓的祖輩。如Grandpa Jenkings詹金斯爺爺Grandma Jenkins 詹金斯奶奶。
二、對老師的稱呼
英語中,teacher是與worker, farmer一樣表職業的名詞,不可用作稱呼。
在不知老師姓名或莊重場合,對老師稱sir(男老師)Madame(已婚女老師)、Miss(未婚女老師)。如“老師,早上好”,可說“Good morning, Sir / Madame / Miss”。
一般情況對老師的稱呼與普通社交場合稱呼一樣,用Mr., Mrs., Miss, Ms加一姓氏來稱呼。如果老師姓劉是男的,稱Mr.Liu;如果是未婚女老師,稱Miss Liu;如這位姓劉的女老師已婚,丈夫姓Li, 就稱Mrs.Li(這大約是我們還不習慣的地方),如果對這位女老師婚否不明,又不便打聽,可稱Ms Liu。有的英語老師在說“同學們好”時,用“Good morning, students”, 也不合適。Student 指學生,不可用作稱呼。這種情況下老師可說“Good morning, everyone / everybody”。或用class指全班學生。“Good morning, class”。如果是幼兒園里的小朋友,可說“Good morning, children.”
三、一般社交場合的稱呼
一般社交場合,對知道姓名的人,用Mr.(先生),Mrs.(夫人),Miss(小姐),Ms(女士),加上姓或教名+姓(不能只接教名)稱呼。如
Mr.and Mrs.Jackson are here to see you.杰克遜先生和夫人來看你。
This is Mrs.Elizabeth Brown.這是伊麗莎白·布朗夫人。
一般不能單獨用Mr.和Mrs.來稱呼別人。Miss后也要跟姓(如Miss Jackson 杰克遜小姐),但在學校里Miss可當作一種稱呼(如上所述),不過有時成人也用這樣的稱呼,逐漸為人們所接受。如:Can I help you, Miss?(我能幫你嗎,小姐?)
Ms是六七年代美國女權運動中的一個新造詞,在口語中較少聽到,但在書面語中已很普遍。既可稱呼已婚女性,也可稱未婚女性。
Sir(先生)和Madame(夫人),經常用來稱呼不知姓名的人,如服務場所常聽到Can I help you, Sir/Madame? 你要什么,先生/夫人?
在書信中,人們常用Dear Sir和Dear Madame放在信的開頭稱呼不知姓名的人。
四、對某些職業人士的稱呼
漢語中人們習慣用職務或頭銜來稱呼,如張局長、王主任、李經理、孫廠長、高校長等。英語中一般不用職務頭銜稱呼人,也是用Mr, Mrs, Miss, Ms加上姓氏稱呼。
但是,有少數顯示“身份職業”的名詞,可以單獨用于稱呼,也可以與姓氏連用進行稱呼,這類詞有doctor, Professor, captain(上尉),colonel(少校),general, President, Prime Minister 等,如:
Is he all right, doctor / Dr Smith? 他沒事吧,醫生/史密斯先生?
May I ask a question, Professor / Prof Hunter? 我可以問個問題嗎,教授/亨特教授?
又如General Washington(華盛頓將軍),President Lincoln(林肯總統),Headmaster(男校長)、Matron(護士長)可單獨用于稱呼,但不跟姓名。
如Thank you, Headmaster(謝謝,校長),Yes, Matron(是的,護士長)。對身份重要的人物,如市長、總統有時也可稱:Mr Mayor(市長先生),Mr President(總統先生)。
另有少數表示職業的名詞可以直接用于稱呼如waiter, driver, conductor, nurse, officer(指警察),chairman(會議主席)等,但這類名詞只有在被招呼人在履行其職能時才可用作稱呼,如
Two beers, waiter!來兩杯啤酒,服務員。
Please drive slowly, Driver.請開慢點,司機。
I need your help, officer.警官,我需要你幫助。
五、某些親熱的稱呼
英語中對家人、熟人有時給以親熱的稱呼,但一般稱呼其名,而非姓,亦可在名字前加上形容詞。如Old Tom, Good Bill, Dear John。
第二大類
英語稱呼很多用于不同場合,我覺得還是了解每個稱呼的特點為好.1.Mr.Mister的略字,相當于漢語中的“先生”,是對男性一般的稱呼,區別于有頭銜的人們,如Doctor, Professor,Colonel等的敬稱.1).Mr.用在姓或姓與名前,不能單獨用在名字前,如Mr.Smith, Mr.John Smith.2).對極熟的朋友,談話,寫信,通常略去Mr.,對沒有尊稱或頭銜的生人必須使用.3).Mr.也可寫在職位前,如Mr.President.4).英美人習慣,可以自稱Mr.,例如在電話中說 This is Mr.Smith's speaking.對陌生人談話,也可以說I am Mr.Smith.2.Esq.Esquire的略寫,相當于漢語的“先生”.只用于寫地址,姓名.稱呼不用.1).英國人常用,比更為敬重一些,一般用于“有地位的”人.美國人 不常用.2).Esq.不能和Mr.并用.Esq.應在姓名之后,如:John Smith,Esq.3.Messrs 法語monsieur(先生)的復數, Messieurs的略寫,用于姓前做稱呼,相待于Mr.,Sir的復數.1).以用于合伙的商店和私人企業為多.2).常用有下列形式: Messrs.Edwards & Smith Messrs.Edwarda & Bro.(=Brothers)Messrs.Edwarda & Co,Ltd.(= Company,Limited)
4.Mrs.Mistress的略寫.用于已婚婦女,相當于漢語的“夫人, 太太”.1).通常用在丈夫的姓和姓名之前,如:Mrs.Smith, Mrs.John Smith.2).法律文件寫本人的名字和丈夫的姓,如:Mrs.Mary Smith.3).Mr.and Mrs.這一次序不可顛倒.不要照Ladies and gentlemen類推.4).一家人尊稱不同時,用如右例:Colonel,Mrs.and Misses Smith.5.Madam 1).對不認識的婦女,不知已婚未婚時常用madam來稱呼;又可用于 已婚的所謂上層婦女.2).ma'ma用于口語,特別是傭人對主婦或店員對女顧客用.6.Madame簡寫是Mme.,復數是mesdames(簡寫是Mmes.).在英國常用 它稱呼非英語民族的“上層社會”已婚婦女,及有職業的婦女,相 當于Mrs.7.Miss,復數為misses 1).對未婚婦女用,未知已婚未婚時也可使用.2).Miss沒有簡寫,也不加句點.8.Ms.或Mz 美國近來用來稱呼婚姻狀態不明的婦女,相當于漢語 中的“女士”.9.Master 1).傭人對未成年男少主人的稱呼,相當于漢語的“少爺”.2).用在名字之前,如:Master John.10.Sir是英國封建階級對爵士knight的敬稱.1).用在全姓名或名字之前,如Sir Walter Scott 或Sir Walter 不能說Sir Scott.2).有時也用于對一般人的尊稱,如談話中的 Yes Sir.和書信的 Dear Sir 11.lord 1).英國封建階級,Marquis(侯),Earl(伯),Viscount(子),Baron(男)的尊稱.2)可用全姓名或只用姓.12.Lady 英國封建階級從knight的夫人到Marchioness,Countess ,Viscountess, Baroness的尊稱,如Lady Craigie.在集會和 活動時對全體婦女稱呼,放在Gentlemen前.13.Honourable(簡寫Hon.)1).成美國用于部長,大使,參議員,法官,市長;英國用于宮中女官,高等法院推事,下院議長,議員及貴族子弟.2).可以和其他尊稱并用,如: The Honourable Dr.Edwards.Majesty(陛下)是對君主(國王、王后、皇帝、女王等)表示敬意的敬語。Your Majesty用于直接稱呼君主,如Your Majesty King(國王陛下)、Your Majesties Kind and Queen(國王和王后陛下)。His(Her)Majesty用于間接提到君主,如Her Majesty’s navy(女王陛下的海軍)。
Excellency(閣下)是對權貴(總理、助教、外交使節、英聯邦國家總督、美國的州長以及其他一些官員)表示敬意的敬語;Your Excellency用于直接稱呼,如,I have the honour to inform Your Excellency that...(特榮幸地通知閣下??)。His(Her)Excellency用于間接地提到,如I have presented my credentials to His Excellency Mr.Jiang Zemin, Chairman of the People’s Republic of China.(我已向中華人民共和國主席江澤民先生閣下遞交了國書。)
Honourable(閣下)用在英國關于伯爵貴族的子女、高等法院法官、下議院議員名字前面,作互相間的尊稱;在美國為冠于國會議員、內閣閣員、法官等高級官員的名字之前的尊稱;略作Hon.,如The Honorable(Hon.)William Spencer(威廉?斯賓塞閣下)。
除此以外,英語中可以成為敬語的語言形式主要是為數不多的頭銜,如Mr., Mrs., Miss, Sir, President, Mayor, Judge, Doctor, Professor等。當需要對談話的對象或談話中涉及的人物表示尊重時,這些頭銜可以附加在姓氏前,構成表示尊敬的稱呼語。當然,這些頭銜主要用于正式場合,或用于不太熟悉的人們之間。朋友、同學、同事、親戚、家人彼此談話時一般不使用敬語。
14.Reverend(Rev.)1).用于基督教的牧師,如the Rev.Mr.Smith 2).用于天主教的神父如 Revernd Father Williams.教會會長用 Very Rev.Father----;主教用Right Rev.,Monseignor----.e.g.honorable leaders(principal/president/headmaster/schoolmaster)sincerely leaders(principal/president/headmaster/schoolmaster)Esteemed Guests and Friends Ladies and gentlemen Fellow students Distinguished guests, Mr Chairman Honorable Judges
閣下 Your/His/Her Honor/Excellency 貴賓 distinguished guest 尊敬的市長先生 Respected Mr.Mayor 遠道而來/來自大洋彼岸的朋友 friends coming from a distant land/the other side of the Pacific
B.一、以“總??”表示的首席長官,可選擇general、chief、head這類詞表示。總書記 general secretary 總工程師 chief engineer 總會計師 chief accountant 總經理 general manager 總代理 general agent 總教練 head coach 二、一些行業的職稱頭銜,直接用“高級”或“資深”來表示,可用“senior”來稱呼。高級記者 senior reporter 高級講師 senior lecturer
三、“首席”英語常用chief來表達。
首席執行官 chief cxecutive officer(CEO)首席顧問 chief advisor 首席檢察官 chief inspector
四、還有一些高級職務帶“長”字,例如: 參謀長 chief of staff 護士長 head nurse 秘書長 secretary-general
五、以“副”字的表示副職的行政職務頭銜,可用vice、deputy表達。副總統 vice president 副主席 vice chairman 副總理 vice minister 副秘書長 deputy secretary-general 副書記 deputy secretary 副市長 deputy mayor
六、學術頭銜的“副”職稱,常用associate表示。副教授 associate professor 副研究員 associate research fellow 副審判長 associate judge 副主任醫師 associate doctor
七、學術頭銜中的初級職稱如“助理”,我們可以用assistant來稱呼。助理教授 assistant professor 助理研究員 assistant research fellow 助理工程師 assistant engineer 八、一般說來,“代理”可譯作acting,例如: 代理市長 acting mayor 代理總理 acting premier 代理主任 acting director
九、常務”可以用“managing“表示。常務理事 managing director 常務副校長 managing vice president
十、執行”可譯作executive 執行秘書 executive secretary 執行主席 executive chairman
十一、還有很多稱謂的英語表達方式難以歸類,這就需要我們日積月累,逐步總結。例如: 辦公室主任 office manager 車間主任 workshop manager 客座教授 visiting professor 村長 village head 稅務員 tax collector 股票交易員 stock dealer
十二、最后是我們國家特有的一些榮譽稱號的口譯。勞動模范 model worker 優秀員工 ortstanding employee 標兵 pacemaker 三好學生 ”triple-A“ outstanding student;outstanding student
C.商務英語中“總”稱謂表達 1. 用chief或-in-chief Chief Accountant總會計師 Chief Architect總建筑師 Chief Designer總設計師
Chief Editor;Editor-in-Chief總編輯
Chief Engineer;Engineer-in-Chief總工程師 Chief of General Affairs總務主任 Chief of General Staff總參謀長 Commander-in-Chief總司令
2.用general或-general General Accountant總會計師 General Agent總代理商 General Consul總領事 General Designer總設計師
General Dispatch Officer總調度員 General Manager總經理
General Secretary;Secretary-General總書記;秘書長 General Store Supervisor總務管理員 Auditor-General總稽查 Consul-General總領事 Director-General總干事
3.用專門的詞來表示
Chairman;President總裁 Controller總監;總管
Dean of General Affairs總務長 Governor總督
Head Clerk總管(商家)President總統
Prime Minister;Premier總理
關于“副”稱謂的表達 1)學術頭銜的“副”之稱謂往往用不同的詞表達,最為常用的英語詞是associate,例如: 副教授
associate professor 副研究員
associate research fellow 副主任醫師 associate senior doctor 副主編
associate editor 陪審法官
associate judge [associate] 根據Oxford Advanced Learner's Dictionary 7th釋義associate如下:
(often in titles)of a lower rank, having fewer rights in a particular profession or organization: associate membership of the European Union an associate member / director / editor
[assistant] an assistant manager, director, editor etc has a position just below a manager etc: He’s an assistant professor of neurology at Harvard University.She became assistant director at the Belgrade Theatre.2)以director表示的職位的副職常以deputy director表示。此外,secretary, mayor, dean等頭銜的副職也可冠以deputy,例如: 副秘書長 deputy secretary-general 副院長
deputy dean
3)學術頭銜系列除了含“正”或“副”表示,而直接用“高級”或“資深”來表示,我們可以用senior來稱呼,例如: 高級編輯
senior editor 高級工程師senior engineer 資深翻譯
senior translator [deputy] noun(pl.-ies)1.(also Deputy)someone who is directly below another person in rank, and who is officially in charge when that person is not there副手,代理人 deputy director/chairman/governor etc deputy director 2.a member of parliament in some countries, for example France(某些國家的)議會議員,比如法國習慣用語by deputy(historical)instructing another person to act in one's stead;by proxy(史)由他人代理的;由他人代表的
the wardens of the forests performed important duties by deputy.森林管理員通過代理人執行重要任務。
[vice-]: prefix前綴,表示“副-”
vice-president/chairman: the person next in rank below someone in authority, who can represent them or act instead of them vice-president/chairman etc of the vice-captain副船長
America's vice-president美國副總統 vice-chairman副主席 vice-chancellor副總理
關于deputy和vice-vice-強調”next in rank or authority to"another person.Tends to be used for people with high authority.例如:vice-president, vice-admiral These people are one step away from the top.deputy-強調'delegated or appointed to act for another person'.Used more than 'vice' in business.May be for people with lower authority.例如:deputy manager副經理
'Vice-chairman','vice-president'比'deputy chairman','deputy president'顯得重要一些。
F1305班 錢頔妍
201319010415
第三篇:英語稱謂
英語稱謂大全
英語稱謂大全
校長(大學)President of Beijing University 校長(中小學)Principal of Donghai Middle School 院長(大學下屬)Dean of the Graduate School 系主任(大學學院下屬)Chair/Chairman of the English Department 會長主席(學協會)President of the Student Union, Shanghai University 廠長(企業)Director of the Machine Tools Manufacturing Plant 院長(醫院)President of Huadong Hospital 主任(中心)Director of the Business Center 主任(行政)Director of Foreign Affairs Office 董事長(企業)President/Chairman of the Board of Directors 董事長(學校)President/Chairman of the Board of Trustees
首席長官的漢語稱謂常以“總…….”表示,而表示首席長官的英語稱謂則常帶有chief,general, head, managing這類詞,因此當翻譯冠以“總”字的頭銜時,需遵循英語頭銜的 表達習慣:
總書記 general secretary 總工程師 chief engineer 總會計師 chief accountant 總建筑師 chief architect 總編輯 chief editor;editor-in-chief;managing editor 總出納 chief cashier;general cashier 總裁判 chief referee 總經理 general manager;managing director;executive head 總代理 general agent
總教練 head coach 總導演 head director
總干事 secretary-general;commissioner 總指揮 commander-in-chief 總領事 consul-general
總監 chief inspector;inspector-general 總廚 head cook;chef
有些部門或機構的首長或主管的英譯,可以一些通用的頭銜詞表示,例如下列機構的負責 人可以用director, head 或chief 來表示: 司(部署)department 廳(省署)department
署(省屬)(行署)office; administrative office 局 bureau 所 institute 處 division 科 section 股 section 室 office
教研室 program/section
例:局長: director of the bureau, head of the bureau, bureau chief.國務院 the State Council 屬下的部為ministry, 所以部長叫做minister.另外,公署專 員叫做commissioner, 其辦事機構叫做 “專員公署”,英語為prefectural commissione r’s office.漢語中表示副職的頭銜一般都冠以“副”字,英譯時需視詞語的固定搭配或表達習慣等情
況,可選擇vice, associate, assistant, deputy等詞。相對而言,vice 使用面較廣,例 如:
副總統(或大學副校長等)vice president 副主席(或系副主任等)vice chairman 副總理 vice premier 副部長 vice minister 副省長 vice governor
英語稱謂大全
副市長 vice mayor 副領事 vice consul 副校長(中小學)vice principal 行政職務的副職頭銜與學術頭銜的“副”職稱往往用不同的詞表達,最為常用的英語詞是 associate, 例如:
副教授 associate professor 副研究員 associate research fellow 副主編 associate managing editor 副編審 associate senior editor 副審判長 associate judge 副研究館員 associate research fellow of …(e.g., library science)副譯審 associate senior translator 副主任醫師 associate senior doctor 當然,有些英語職位頭銜,如manager和headmaster,其副職頭銜可冠以assistant, 例如 :
副總經理 assistant/deputy general manager, assistant/deputy managing director
大堂副理(賓館)assistant manager 副校長(中小學)assistant headmaster 以director 表示的職位的副職常以deputy director表示。此外,secretary, mayor, de an 等頭銜的副職也可冠以deputy,例如: 副秘書長 deputy secretary-general 副書記 deputy secretary 副市長 deputy mayor 副院長 deputy dean 學術頭銜系列除了含“正”“副”級別的高級職稱和中級職稱外,還有初級職稱如“助理 ”,“助理”常用assistant來表示,例如: 助理教授 assistant professor 助理研究員 assistant research fellow 助理工程師 assistant engineer 助理編輯 assistant editor 助理館員 assistant research fellow of…(e.g., library science)助理教練 assistant coach 助理農藝師 assistant agronomist
還有一些行業的職稱頭銜,其高級職稱不用“正”或“副”表示,而直接用“高級”或“
資深”來表示,我們可以用senior 來稱呼,例如: 高級編輯 senior editor 高級工程師 senior engineer 高級記者 senior reporter 高級講師 senior lecturer 高級教師 senior teacher 高級農藝師 senior agronomist
有一些行業的職稱或職務系列中,最高級別的職位冠以“首席”一詞,英語常用chief 來 表示:
首席執行官 chief executive officer(CEO)首席法官 chief judge 首席顧問 chief advisor
首席檢察官 chief inspector/ prosecutor 首席仲裁員 chief arbitrator 首席監事 chief supervisor
首席播音員 chief announcer/ broadcaster 首席代表 chief representative 首席記者 chief correspondent
除了用“總”“高級”“首席”等詞語來表示一些機構或行業的最高級職務之外,還有一
些高級職務則使用帶“長”字的頭銜,例如: 檢察長 procurator-general
審判長 presiding judge;chief judge;chief of judges
護士長 head nurse 秘書長 secretary-general 參謀長 chief of staff 廚師長 head cook, chef
有的頭銜會含有諸如“代理”,“常務”,“執行”,“名譽”這類稱謂語。一般說來,
英語稱謂大全
“代理”可譯作acting,例如: 代理市長 acting mayor 代理總理 acting premier 代理主任 acting director “常務”可以managing 表示,例如: 常務理事 managing director 常務副校長 managing vice president(first vice mayor)“執行”可譯作executive,例如: 執行主任 executive director 執行秘書 executive secretary 執行主席 executive chairman, presiding chairman “名譽”譯為honorary, 例如:
名譽校長 honorary president/principal 名譽主席/會長 honorary chairman/president 有些職稱或職務帶有“主任”,“主治”,“特級”,“特派”,“特約”等頭銜,英譯 不盡相同,例如:
主任編輯 associate senior editor 主任秘書 chief secretary 主任醫師 senior doctor 主任護士 senior nurse 主治醫師 attending/chief doctor;physician;consultant 特級教師 special-grade senior teacher 特級記者 accredited correspondent 特派員/專員 commissioner 特約編輯 contributing editor 特約記者 special correspondent 許多職稱,職務的頭銜稱謂其英語表達法難以歸類,需要日積月累,逐步登錄在自己的稱 謂語料庫中。以下所列舉是其中的一部分: 辦公室主任 office manager 財務主任 treasurer 車間主任 workshop manager/director 編審 senior editor 博導 doctoral student supervisor 研究生導師 graduate student supervisor
客座教授 visiting professor 院士 academician 譯審 senior translator 村長 village head
領班 captain, foreman, gaffer 經紀人 broker 稅務員 tax collector
研究館員 research fellow of… 股票交易員 stock dealer
紅馬夾(stock exchange)floor broker 業務經理 service/business/operation manager
住院醫生 resident(doctor), registrar 國際大師 international master
注冊會計師 chartered/certified public accountant;registered/incorporated acco untant
我國有一些常見的榮譽稱號(honorary title)在許多英語國家沒有對應的表達語,現列 舉部分英譯供參考: 標兵 pacemaker
學習標兵 student pacemaker;model student
勞動模范 model worker 模范教師 model teacher 優秀教師 excellent teacher
優秀員工 outstanding employee, employee of the month/year
青年標兵 model youth/youth pacemaker 青年突擊手 youth shock worker
三好學生 “triple-A” outstanding student;outstanding student
三八婦女紅旗手 “March 8th Red Banner” outstanding woman pacemaker
英語稱謂大全
計算機/互聯網/通訊 Technology/Internet 首席技術執行官 CTO/VP Engineering 技術總監/經理 Technical Director/Manager 信息技術經理 IT Manager 信息技術主管 IT Supervisor 信息技術專員 IT Specialist
項目經理/主管 Project Manager/Supervisor 項目執行/協調人員 Project Specialist / Coordinator 系統分析員 System Analyst
高級軟件工程師 Senior Software Engineer 軟件工程師 Software Engineer 系統工程師 System Engineer
高級硬件工程師 Senior Hardware Engineer 硬件工程師 Hardware Engineer
通信技術工程師 Communications Engineer ERP技術/應用顧問 ERP Technical/Application Consultant
數據庫工程師 Database Engineer 技術支持經理 Technical Support Manager 技術支持工程師 Technical Support Engineer 品質經理 QA Manager
信息安全工程師 Information Security Engineer 軟件測試工程師 Software QA Engineer 硬件測試工程師 Hardware QA Engineer 測試員 Test Engineer
網站營運經理/主管 Web Operations Manager/Supervisor
網絡工程師 Network Engineer
系統管理員/網管 System Manager/Webmaster 網頁設計/制作 Web Designer/Production 技術文員/助理 Technical Clerk/Assistant
銷售 Sales
銷售總監 Sales Director 銷售經理 Sales Manager
區域銷售經理 Regional Sales Manager 客戶經理 Sales Account Manager
渠道/分銷經理 Channel/Distribution Manager 渠道主管 Channel Supervisor 銷售主管 Sales Supervisor
銷售代表 Sales Representative / Executive 銷售工程師 Sales Engineer
醫藥代表 Pharmaceutical Sales Representative 保險代理 Insurance Agent 銷售助理 Sales Assistant / Trainee 商務經理 Business Manager
商務專員/助理 Business Executive/Assistant 銷售行政經理 Sales Admin.Manager 銷售行政主管 Sales Admin.Supervisor
售前/售后技術服務經理 Technical Service Manager 售前/售后技術服務主管 Technical Service Supervisor
售前/售后技術服務工程師 Technical Service Engineer
售后/客戶服務(非技術)經理 Customer Service Manager
售后/客戶服務(非技術)主管 Customer Service Supervisor
售后/客戶服務(非技術)專員 Customer Service Executive 經銷商 Distributor
市場/公關/廣告 Marketing/PR/Advertising 市場/廣告總監 Marketing/Advertising Director/VP 市場/營銷經理 Marketing Manager 市場/營銷主管 Marketing Supervisor
市場/營銷專員 Marketing Executive/Communication 市場助理 Marketing Assistant / Trainee 產品/品牌經理 Product/Brand Manager 產品/品牌主管 Product/Brand Supervisor 市場通路經理 Trade Marketing Manager 市場通路主管 Trade Marketing Supervisor 促銷經理 Promotions Manager 促銷主管 Promotions Supervisor 促銷員 Promotions Specialist
市場分析/調研人員 Market Analyst/ Research Analyst
公關/會務經理 Public Relations Manager 公關/會務主管 Public Relations Supervisor 公關/會務專員 Public Relations Executive 媒介經理 Media Manager 媒介人員 Media Specialist
企業/業務發展經理 Business Development Manager 企業策劃人員 Corporate Planning 廣告策劃/設計/文案 Creative/Design/Copy writer
財務/審計/統計/金融 Finance/Accounting/Banking 財務總監 CFO/Finance Director/VP 財務經理 Finance Manager
財務主管/總帳主管 Finance Supervisor
會計經理/會計主管 Accounting Manager/Supervisor
Advertising
英語稱謂大全
會計 Accountant / Accounting Trainee 出納員 Cashier
財務/會計助理 Finance/Accounting Assistant 財務分析經理/主管 Financial Analysis Manager/Supervisor
財務分析員 Financial Analyst
成本經理/成本主管 Cost Accounting Manager/Supervisor
成本管理員 Cost Accounting Specialist 審計經理/主管 Audit Manager/Supervisor 審計專員/助理 Audit Executive/Assistant 稅務經理/稅務主管 Tax Manager/Supervisor 稅務專員 Tax Executive 證券經紀人 Stock Broker 投資顧問 Investment Advisor
注冊分析師 Certified Investment/Financial Analyst 投資/基金項目經理 Investment Manager 融資經理/融資主管 Treasury Manager/Supervisor 融資專員 Treasury Specialist
行長/副行長 President/Vice-President/Branch Manager
風險控制 Risk Management
進出口/信用證結算 Trading / LC Officer 清算人員 Settlement Officer
外匯主管 Foreign Exchange Supervisor
高級客戶經理/客戶經理 Senior Relationship Manager
客戶主管/專員 Relationship?Supervisor/Executive 信貸/信用調查/分析人員 Loan/Credit Officer 銀行柜臺出納 Bank Teller 統計員 Statistician
生產/營運
/
工
程
Manufacturing/Operations/Engineering 工廠經理/廠長 Plant/Factory Manager 總工程師/副總工程師 Chief Engineer 項目經理/主管 Project Manager/Supervisor 項目工程師 Project Engineer 營運經理 Operations Manager 營運主管 Operations Supervisor
生產經理/車間主任 Production Manager/Workshop Supervisor
生產計劃協調員 Production Planning Executive/Officer
生產主管/督導/領班 Production Supervisor/Team Leader
技術/工藝設計經理/主管 Technical/Industrial Design Mgr./Spvr.技術/工藝設計工程師 Technical/Industrial Design Engineer
實驗室負責人/工程師 Lab Manager/Engineer 工程/設備經理 Engineering/Facility Manager 工程/設備主管 Engineering/Facility Supervisor 工程/設備工程師 Engineering/Facility Engineer 電氣/電子工程師 Electrical/Electronics Engineer 機械工程師 Mechanical Engineer
機電工程師 Electrical & Mechanical Engineer 維修工程師 Maintenance Engineer 質量經理 QA Manager 質量主管 QA Supervisor 質量工程師 QA Engineer 質量檢驗員/測試員 QA Inspector 認證工程師 Certification Engineer
安全/健康/環境經理/主管 Safety/Health/Environment Manager/Supervisor 安全/健康/環境工程師 Safety/Health/Environment Engineer
工程繪圖員 Project Drafting Specialist 機械制圖員 Drafting Specialist 化驗員 Laboratory Technician 技工 Technician / Engineer Trainee 電工 Electrician
服裝打樣/制版 Clothing/Apparel Sample Production
行政/人事/后勤 Admin./HR/Support Services 行政/人事總監 Admin/Human Resources Director 人事經理 Human Resources Manager 人事主管 Human Resources Supervisor 人事專員 Human Resources Specialist 人事助理 Human Resources Assistant 招聘經理/主管 Recruiting Manager/Supervisor 薪資福利經理/主管 Compensation & Benefits Mgr./Supervisor
薪資福利專員/助理 Compensation & Benefits Specialist/Assistant
培訓經理/主管 Training Manager/Supervisor 培訓專員/助理 Training Specialist/Assistant 行政經理/主管/辦公室主任 Admin Manager/Supervisor/Office Manager 行政專員/助理 Admin Staff/Assistant 經理助理/秘書 Executive Assistant/Secretary 前臺接待/總機 Receptionist
英語稱謂大全
后勤 Office Support
資料管理員 Information / Data Management Specialist
電腦操作員/打字員 Computer Operator/Typist
高級管理 Senior Management
首席執行官/總經理 CEO/GM/President 副總經理 Deputy GM/VP/Management Trainee 總監 Director 合伙人 Partner
總裁/總經理助理 CEO/GM/President Assistant
物流/貿易/采購 Logis./Trading/Merchand./Purch.物流經理 Logistics Manager 物流主管 Logistics Supervisor
物流專員/助理 Logistics Specialist/Assistant 物料經理 Materials Manager 物料主管 Materials Supervisor 采購經理 Purchasing Manager 采購主管 Purchasing Supervisor 采購員 Purchasing Specialist/Staff
外貿/貿易經理/主管 Trading Manager/Supervisor 外貿/貿易專員/助理 Trading Specialist/Assistant 業務跟單經理 Merchandiser Manager 高級業務跟單 Senior Merchandiser 業務跟單 Merchandiser
助理業務跟單 Assistant Merchandiser 倉庫經理/主管 Warehouse Manager 倉庫管理員 Warehouse Specialist
運輸經理/主管 Distribution Manager/Supervisor 報關員 Customs Specialist 單證員 documentation Specialist 船務人員 Shipping Specialist 快遞員 Courier
理貨員 Warehouse Stock Management
文字/藝術/設計 Writer/Editor/Creative Artist/Designer
編輯/作家/撰稿人 Editor/Writer 記者 Journalist / Reporter
校對/錄入 Proofreader/Data Entry Staff 排版設計 Layout Designer
藝術/設計總監 Creative/Design Director
影視策劃/制作人員 Entertainment Planning / Production 導演 Director
攝影師 Photographer
音效師 Recording / Sounds Specialist 演員/模特/主持人 Actor/Actress/Model/MC 平面設計/美術設計 Graphic Artist/Designer 紡織/服裝設計 Clothing / Apparel Designer 工業/產品設計 Industrial Designer 工藝品/珠寶設計 Artwork/Jewelry Designer
科研人員 Research Specialist Staff 科研管理人員 Research Management 科研人員 Research Specialist Staff
律師/法務 Legal 律師 Lawyer
法務人員 Legal Personnel 律師助理 Paralegal/Legal Assistant 書記員 Court Clerk
教師 Professor/Teacher 教師 ProfessorTeacher
教學/教務管理人員 Education/School Administrator 助教 Teaching Assistant 講師 Lecturer 家教 Tutor
醫療/護理 Medicine / Nursing 醫生(中、西醫)Medical Doctor
醫學管理人員 Healthcare / Medical Management 醫藥技術人員 Medical Technician 藥庫主任/藥劑師 Pharmacist
護士/護理人員 Nurse / Nursing Personnel 臨床協調員 Clinical Coodinator 臨床研究員 Clinical Researcher 麻醉師 Anesthesiologist
心理醫生 Psychologist/Psychiatrist 醫藥學檢驗 Clinical Laboratory
咨詢/顧問 Consultant 專業顧問 Senior Consultant
咨詢總監 Consulting Director / Partner 咨詢經理 Consulting Manager 咨詢員 Consultant
公務員 Official 公務員 Official
英語稱謂大全
在校學生 Student 在校學生 Student
應屆畢業生 Graduating Student 實習生 Intern/Trainee
培訓生 Trainee/Intern 培訓生 Trainee
服務 Service
美容/健身顧問 Exercise Coach/Fitness Trainer 餐飲/娛樂經理 Banquet Services Manager 賓館/酒店經理 Reception Manager 領班 Supervisor 服務員 Service Staff
營業員/收銀員/理貨員 Shop Clerk/Salesperson 廚師 Chief/Cook 導游 Tour Guide 司機 Chauffeur/Driver 保安 Security
尋呼員/話務員 Paging Operator
建筑/房地產 Construction/Real Estate 建筑工程師 Architect
結構/土建工程師 Structural Engineer 電氣工程師 Electrical Engineer
給排水/暖通工程師 Drainage/HVAC Engineer 工程造價師/預結算 Budgeting Specialist 建筑工程管理 Construction Management 工程監理 Engineering Project Supervisor 室內外裝潢設計 Decorator
城市規劃與設計 Urban Design/Planning 建筑制圖 CAD Drafter 施工員 Construction Crew
房地產開發/策劃 Real Estate Development/Planning 房地產評估 Real Estate Appraisal 房地產中介/交易 Real Estate Agent/Broker 物業管理 Property Management
翻譯 Translator
英語翻譯 English Translation 日語翻譯 Japanese Translator 德語翻譯 German Translator 法語翻譯 French Translator 俄語翻譯 Russian Translator 西班牙語翻譯 Spanish Translator 朝鮮語翻譯 Korean Translator
其他語種翻譯 Other Language Translator 兼職 Part Time
第四篇:詩人稱謂
1、詩骨--陳子昂
其詩詞意激昂,風格高峻,大有“漢魏風骨”,被譽為“詩骨”。
2、詩杰--王勃
其詩流利婉暢,宏放渾厚,獨具一格,人稱“詩杰”
3、詩狂--賀知章
秉性放達,自號“四明狂客”。因其詩豪放曠放,人稱“詩狂”。
4、詩家天子 七絕圣手--王昌齡
其七絕寫的“深情幽怨,音旨微茫”,因而舉為“詩家天子”。
5、詩仙--李白
詩想象豐富奇特,風格雄渾奔放,色彩絢麗,語言清新自然,被譽為“詩仙”。
6、詩圣--杜甫
其詩緊密結合時事,思想深厚。境界廣闊,人稱為“詩圣”。
7、詩囚--孟郊
作詩苦心孤詣,慘淡經營,無好問,曾稱之為“詩囚”。
8、詩奴--賈島
一生以作詩為命,好刻意苦吟,人稱其為“詩奴”。
9、詩豪--劉禹錫
其詩沉穩凝重,格調自然格律粗切,白居易贈他“詩豪”的美譽。
10、詩佛--王維
這種稱謂除了有王維詩歌中的佛教意味和王維的宗教傾向之外,也表達了后人對王維在唐代詩壇崇高地位的肯定.11、詩魔--白居易
白居易寫詩非常刻苦,正如他自己所說:“酒狂又引詩魔發,日午悲吟到日西。”過份的誦讀和書寫,竟到了口舌生瘡、手指成胝的地步。所以人稱“詩魔”。
12、五言長城--劉長卿
擅長五言詩,他的五言詩作是全部詩作的十分之七八,人稱其為“五言長城”。
13、詩鬼--李賀
其詩善于熔鑄詞采,馳騁想象,運用神話傳說創造出璀璨多彩的鮮明形象,故稱其為“詩鬼”。
14、杜紫薇--杜牧
曾寫過《紫薇花》詠物抒情,借花自譽,人稱其為“杜紫薇”。
15、溫八叉--溫庭筠
才思敏捷,每次入試,八叉手即成八韻,人稱他為“溫八叉”。
16、鄭鷓鴣--鄭谷
以《鷓鴣詩》而聞名,故有“鄭鷓鴣”之稱。
17、崔鴛鴦--崔玨
賦《鴛鴦詩》,別具一格,人稱“崔鴛鴦”。
18、詩神--蘇軾
蘇軾詩,揮灑自如,清新剛健,一幟獨樹,人稱詩神。
古代詩人別稱多
詩仙:唐代詩人李白的詩充滿了積極浪漫主義色彩。唐代詩人賀知章嘆賞李白的詩,把他比作天上下凡的“仙人”。后人便把李白稱為“詩仙”。
詩圣:唐代詩人杜甫的詩氣勢雄渾、絢麗含蓄,具有很高的思想性和藝術性。歷代的許多詩人都把他的詩奉為學習的典范,尊稱他為“詩圣”。
詩魔:唐代詩人白居易寫詩非常刻苦。正如他自己所說:“酒狂又引詩魔發,日午悲吟到日西。”過份的誦讀和書寫,竟到了口舌生瘡、手指成胝的地步。所以人稱“詩魔”。
詩鬼:唐代多才而短命的詩人李賀的詩大都構思奇特,意境怪誕,迷離恍惚,變幻莫測。宋魏慶之云:“太白仙才,長吉鬼才。”故其有“詩鬼”之稱。
張三影:宋代詞人張先善寫小令。一次,一位客人稱贊他:人們都叫你?張三中?哩!因為你的《行香子》寫出了?心中事,眼中景,意中人?的佳句。”張先不以為然地說:“那倒不如叫我?張三影?吧!”客人不解其意,張解釋道:“?云破月來花弄影?、?嬌柔懶起,簾壓卷花影?、?柳徑無人,墮飛絮無影?,這三個?影?字是我平生最得意的呵!”于是,“張三影”便傳開了!
紅杏枝頭春意鬧尚書:宋代宋祁的《玉樓春》把早春景色寫活了,尤以“綠楊煙外曉寒輕,紅杏枝頭春意鬧”一句最為傳神,時人因此稱之為“紅杏枝頭春意鬧尚書”。
賀梅子:宋代賀方回有首《青玉案》詞,結句“梅子黃時雨”,人皆服其工,士大夫謂之“賀梅子”。
鄭鷓鴣:唐代詩人鄭谷以《鷓鴣詩》而聞名,故有鄭鷓鴣之稱。
崔鴛鴦:唐代詩人崔玨因賦《鴛鴦詩》別具一格,人稱崔鴛鴦。
詩家天子:唐代詩人王昌齡七絕寫得“深情幽怨音旨微花”,而被舉為“詩家天子”。
寒酸夫子:孟郊一生坎坷,際遇凄涼,被稱為“寒酸夫子”。
長爪郎:唐代名詩人李賀因手指奇而長,被時人稱為“長爪郎”。
杜紫薇:杜牧曾寫過《紫薇花》,詠物抒情,借花自譽,人稱其為“杜紫薇”。
溫八叉:溫庭筠才思敏捷,每次入試,八叉手即成八韻,人呼他為“溫八叉”。
五言長城:劉長卿擅長五言詩,他的五言詩作占全部詩作的十分之七八,人稱他為“五言長城”。
米顛:米芾性格孤傲,行蹤怪癡,有渾號“米顛”。
賀鬼頭:詩人賀鑄,體長七尺,面鐵色,眉目聳拔,人家叫他“賀鬼頭”。
梅河豚:宋代詩人梅堯臣以《河豚詩》而得名,人稱“梅河豚”。
鮑孤雁:宋代詩人鮑當以《孤雁詩》而得此名。
張孤雁:宋代詩人張炎以《解連環·孤雁》詞揚名,人稱“張孤雁”。
謝蝴蝶:宋代謝學士吟詠《蝴蝶詩》三百首,時稱“謝蝴蝶”。
袁白燕:明代詩人袁凱以《白燕詩》出名,人稱他為“袁白燕”。
祁魚蝦:清代祁珊洲,因有“一夜東風吹雨過,滿江新水長魚蝦”的詩句,被詩人王漁洋稱為“祁魚蝦”。
詩人的稱號。
(2010-06-11 08:38:57)轉載▼ 標簽: 分類: 作家介紹
詩人 雜談
1、詩仙――李白(701-762),字太白,盛唐最杰出的詩人,也是中國文學史上繼屈原之后又一偉大的浪漫主義詩人,素有“詩仙”之稱。
2、詩圣――杜甫(712-770),字子美,是中國文學史上偉大的現實主義詩人,被尊稱為“詩圣”。他的詩深刻地反映了唐朝由興盛走向衰亡時期的社會面貌,具有豐富的社會內容,鮮明的時代色彩和強烈的政治傾向。
3、詩鬼――李賀(790-816),字長吉。晚唐詩人。一生體弱多病,27歲逝世。今存詩242首。他的詩作有諷刺黑暗政治和不良社會現象的。據統計,他的作品中出現“死”字20多個,“老”字50多個。尤其是寫神仙鬼魅的作品,常常讓人感到幽靈出沒,陰森可怖。因此,后人稱李賀為“詩鬼”。
4、詩神――陸游(1125-1210),南宋著名愛國詩人,一生寫有9000多首詩,被后人尊稱為詩神。(另一說“詩神” 蘇軾蘇軾詩,揮灑自如,清新剛健,一幟獨樹,人稱詩神。)
5、詩奴――賈島 一生以作詩為命,好刻意苦吟,人稱其為“詩奴”。
6、詩隱――孟浩然,唐代詩人。本名不詳(一說名浩),字浩然,世稱「孟襄陽」,與另一位山水田園詩人王維合稱為“王孟”。以寫田園山水詩為主。因他未曾入仕,又稱之為孟山人,被人們稱為“詩隱”。
7、詩魔――白居易;字樂天,號香山居士。祖籍太原[今屬山西]。
8、詩佛――王維(701~761),唐代詩人、畫家。字摩詰。祖籍太原祁(今山西祁縣),其父遷家蒲州(在今山西永濟),遂為蒲人。他官終尚書右丞,世稱“王右丞”。
9、詩豪 ――劉禹錫(772~842)唐代文學家、哲學家。字夢得。洛陽(今屬河南)人,生于嘉興(今屬浙江)。
10、詩囚 ――孟郊。因長年生活在窮苦潦倒之中,雖然都曾得到過當時韓愈的獎掖與資助,但并沒使他們擺脫現實生活的困頓。所以在他的詩中象“淚”、“恨”、“死”、“愁”、“苦”這樣的字眼隨處可見。所以有詩囚之稱。
11、詩虎――羅鄴(825—?),唐余杭人。父為鹽鐵小吏,家境貧困。鄴才智杰出,筆端超絕,氣概非凡。以七言詩見長。
12、詩瓢——唐求,一作唐球,唐末蜀州味江山(今崇州市街子鎮)人。生卒年已不可考。在唐僖宗乾符年間,曾為青城縣令.《全唐詩》中也只收其詩1卷,計35首。《唐才子傳》稱唐求的詩“氣韻清新,每動奇趣,工而不僻,皆達者之詞”。
13、詩杰王勃――王勃(649-676)字子字,絳州龍門(今山西河津)人。與楊炯、盧照鄰、駱賓王齊名,號稱“初唐四杰”。其詩流利婉暢,宏放渾厚,獨具一格,人稱“詩杰”
14、詩骨――陳子昂 其詩詞意激昂,風格高峻,大有“漢魏風骨”,被譽為“詩骨”.15、詩狂――賀知章(659-744)字季真,會稽(今浙江紹興)人,寫景之作,較清新通俗。秉性放達,自號“四明狂客”。因其詩豪放曠放,人稱“詩狂”。
16、詩家天子――王昌齡 其七絕寫的“深情幽怨,音旨微茫”,因而舉為“詩家天子”。
第五篇:稱謂禮儀
稱謂禮儀 簡介
稱謂禮儀稱謂,也叫稱呼,屬于道德范疇。稱謂禮儀是在對親屬、朋友、同志或其他有關人員稱呼時所使用的一種規范性禮貌語,它能恰當地體現出當事人之間的隸屬關系。大家的祖先使用稱謂十分講究,不同的身份、不同的場合、不同的情況,在使用稱謂時無不入幽探微,絲毫必辨。現在的現代禮儀,雖不必泥古,但也不可全部推翻重來,要在前人的基礎上,推陳出新,表現出新一代禮貌稱謂的新風貌。人際交往,禮貌當先;與人交談,稱謂當先。使用稱謂,應當謹慎,稍有差錯,便貽笑與人。恰當地使用稱謂,是社交活動中的一種基本禮貌。稱謂要表現尊敬、親切和文雅,使雙方心靈溝通,感情融洽,縮短彼此距離。正確地掌握和運用稱謂,是人際交往中不可缺少的禮儀因素。
符合身份稱謂
當清楚對方身份時,既可以對方的職務相稱,也可以對方的身份相稱;當不清楚對方身份時,可采用以性別相稱“某先生”、“某女士”或“XX老師”,亦不失為一個權宜之計。符合年齡稱謂
當稱呼年長者時,務必要恭敬,不應直呼其名,可敬呼“老張”、“老王”等;當尊稱有身份的人時,可將“老”字與其姓相倒置,如“張老”、“王老”;當稱呼同輩的人時,可稱呼其姓名,有時甚至可以去姓稱名,但要態度誠懇、表情自然,體現出真誠;當稱呼年輕人時,可在其姓前加“小”字相稱,如“小張”、“小李”,或直呼其姓名,但要注意謙和、慈愛,表達出對年輕人的喜愛和關心。
作用
講解稱謂禮儀稱呼有二個作用:一是表明說話動作或內容的指向對象;二是表明對該對象的態度。要講究禮貌,就不能忽略第二個作用。
1.在面對面的稱呼中有禮節。有些同學有個錯誤觀念,以為只要對方知道自己是在對他說話就沒有必要稱呼他了。其實,懂禮貌的人經常會單單為了表示敬重而稱呼。比如,上學路上看到老師了就叫一聲“老師”,放學回家后看到父親了就叫聲“爸爸”,這在禮儀上都是很有必要的,哪怕是叫過后什么話也不說,被稱呼人也會領會你對他們的敬重。
2.在使用第二人稱時有禮節。大家都知道,用“您”比用“你”要更顯敬重,這是我們必須記住的,但是我們還要知道,用“老師您”、“叔叔您”、“經理您”比單用“您”也更顯敬重。還有,用量詞“位”也可表示尊重,如說“這位同學”比說“這個同學”要好。3.對說話對象的家人稱謂中有禮節。比如,對老師的妻子可以稱“師母”,對兄長的妻子稱“大嫂”,如領導年齡與自己父母差不多,對其夫人就可稱為“阿姨”,不要直呼其名或“你老婆”。4.對說話對象所屬的事物的稱謂中有禮節。對對方的姓(名)要稱“貴姓”或“尊姓大名”,對老師的作品可稱“大作”,對方的觀點可稱“高見”,對老人的年齡要稱“高壽”,對對方的公司稱“貴公司”,在書面語言中,對年輕女性的名字可稱“芳名”,對其年齡也可稱“芳齡”。5.對對方的行為的稱謂中有禮節。如:賓客的來臨可敬稱為“光臨”、“惠顧”,對方的批評可敬稱為“指教”,對方的解答可敬稱為“賜教”,對方的原諒可敬稱為“海涵”,對方的允諾可敬稱為“賞光”、“賞臉”,對方的修改可敬稱為“斧正”,在書面語言中,對方的到達叫“抵”,對方的住宿叫“下榻”。類別
稱謂禮儀姓名稱謂
姓名,即一個人的姓氏和名字。姓名稱謂是使用比較普遍的一種稱呼形式。用法大致有以下幾種情況:
全姓名稱謂,即直呼其姓和名。如:“李大偉”、“劉建華”等。全姓名稱謂有一種莊嚴感、嚴肅感,一般用于學校、部隊或其他等鄭重場合。一般地說,在人們的日常交往中,指名道姓地稱呼對方是不禮貌的,甚至是粗魯的。
名字稱謂,即省去姓氏,只呼其名字,如“大偉”、“建華”等,這樣稱呼顯得既禮貌又親切,運用場合比較廣泛。姓氏加修飾稱謂,即在姓之前加一修飾字。如“老李”“小劉”“大陳”等,這種稱呼親切、真摯。一般用于在一起工作、勞動和生活中相互比較熟悉的同志之間。過去的人除了姓名之外還有字和號,這種情況直到解放前還很普遍。這是相沿已久的一種古風。古時男子20歲取字,女子15歲取字,表示已經成人。平輩之間用字稱呼既尊重又文雅,為了尊敬不甚相熟的對方,一般宜以號相稱。親屬稱謂
親屬稱謂是對有親緣關系的人的稱呼,中國古人在親屬稱謂上尤為講究,主要有:
對親屬的長輩、平輩決不稱呼姓名、字號,而按與自己的關系稱呼。如祖父、父親、母親、胞兄、胞妹等。
有姻緣關系的,前面加“姻”字,如姻伯、姻兄、姻妹等。
稱別人的親屬時,加“令”或“尊”。如尊翁、令堂、令郎、令愛、令侄等。
對別人稱自己的親屬時,前面加“家”,如家父、家母、家叔、家兄、家妹等。
對別人稱自己的平輩、晚輩親屬,前面加“敝”、“舍”或“小”。如敝兄、敝弟,或舍弟、舍侄,小兒、小婿等。
對自己親屬謙稱,可加“愚”字,如愚伯、愚岳、愚兄、愚甥、愚侄等。
隨著社會的進步,人與人的關系發生了巨大變化,原有的親屬、家庭觀念也發生了很大的改變。在親屬稱謂上已沒有那么多講究,只是書面語言上偶用。現在我們在日常生活中,使用親屬稱謂時,一般都是稱自己與親屬的關系,十分簡潔明了,如爸爸、媽媽、哥哥、弟弟、姐姐、妹妹等。
有姻緣關系的,在當面稱呼時,也有了改變,如岳父--爸,岳母--媽,姻兄--哥,姻妹--妹等。稱別人的親屬時和對別人稱自己的親屬時也不那么講究了,如:您爹、您媽、我哥、我弟等。不過在書面語言上,文化修養高的人,還是比較講究的,不少仍沿襲傳統的稱謂方法,顯得高雅、禮貌。職務稱謂
職務稱謂就是用所擔任的職務作稱呼。這種稱謂方式,古已有之,目的是不稱呼其姓名、字號,以表尊敬、愛戴,如對杜甫,因他當過工部員外郎而被稱“杜工部”,諸葛亮因是蜀國丞相而被稱“諸葛丞相”等。現在人們用職務稱謂的現象已相當普遍,目的也是為了表示對對方的尊敬和禮貌。主要有三種形式:
用職務呼,如“李局長”、“張科長”、“劉經理”、“趙院長”、“李書記”等。
用專業技術職務稱呼,如“李教授”、“張工程師”、“劉醫師”。對工程師,總工程師還可稱“張工”、“劉總”等。
職業尊稱,即用其從事的職業工作當作稱謂,如“李老師”、“趙大夫”、“劉會計”,不少行業可以用“師傅”相稱。行業稱呼。
直接以被稱呼者的職業作為稱呼。例如:老師、教練、醫生、會計、警官等等。
性別稱呼
一般約定俗成地按性別的不同分別稱呼為“小姐”、“女士”、“先生”。其中,“小姐”、“女士”二者的區別在于:未婚者稱“小姐”,不明確婚否者則可稱“女士”。規范
古代稱謂禮儀稱謂的使用是否規范,是否表現出尊重,是否符合彼此的身份和社會習慣,這是一個十分重要的問題。在社會活動中,人們之間互相接觸,稱謂問題必然頻繁地出現。一般來說,在中國,稱謂應按職業、年齡來選擇。如到機關聯系工作,應稱“同志”,單位內部除稱“同志”外,習慣上也可用“小張”、“小王”之類稱謂。在醫院稱“醫生”和“大夫”,到工廠叫“師傅”,去學校稱“老師”、“教授”或“同學”。鄰居按輩數稱呼,如對長輩可稱“大爺”、“叔叔”、“老伯”等。對小孩叫“小朋友”、“小同學”等。使用稱謂的注意
不能把剝削階級道德觀念當成社會新潮流,如稱“掌柜的”、“財主”、“馬夫”、“少爺”等。有的人對這些稱謂不以為恥,反以為榮,沾沾自喜,這顯然是不正確的;
不禮貌的稱謂在公共場所不要用,如“老頭”、“老婆”、“小子”等。而這些稱呼在家庭中或親朋好友之間使用,反會產生親昵的效果;
青年人稱呼人要慎用或不用“哥兒們”、“姐兒們”之類的稱謂,以免給人以“團伙”之嫌。稱謂禮儀的次序
一般情況下,同時與多人打招呼,應遵循先長后幼、先上后下、先近后遠、先女后男、先疏后親的原則。進行人際交往,在使用稱呼時,一定要避免失敬于人。稱呼時應注意以下細節: 不因粗心大意,用心不專而使用錯誤的稱呼。如念錯被稱呼者的姓名;對被稱呼者的年紀、輩分、婚否以及與其他人的關系作出錯誤判斷,產生誤會。不使用過時的稱呼。如“老爺”、“大人”等。
不使用不通行的稱呼。如“伙計”、“愛人”、“小鬼”等。不使用不當的行業稱呼。
不使用庸俗低級的稱呼。如“磁器”、“死黨”、“鐵哥們兒”等稱呼。不使用綽號作為稱呼,不隨便拿別人的姓名亂開玩笑。對年長者稱呼要恭敬,不可直呼其名。傳統稱謂
古代稱謂禮儀中國古代很多文明稱呼,至今還被運用。如:將父母稱為高堂、椿萱、雙親;稱呼別人的父母為令尊、令堂;稱別人兄妹為令兄、令妹;稱別人兒女為令郎令媛;自稱父母兄妹為家父、家嚴、家慈、家兄、舍妹;稱別人庭院為府上,尊府;自稱為寒舍、舍下、草堂。妻父俗稱丈人,雅稱為岳父、泰山。兄弟為昆仲、棠棣、手足。夫妻為伉麗、配偶、伴侶。婦女為巾幗;男子為須眉。老師為先生、夫子、恩師;學生為門生、受業。學堂為寒窗;同學又為同窗。
父母死后稱呼上加“先”字,父死稱先父、先嚴、先考;母死稱先母、先慈、先*;同輩人死后加“亡”字,如亡妻、亡兄、亡妹。夫妻一方亡故叫喪偶,夫死稱妻為寡、孀;妻死稱夫為鰥。
年齡的代稱
古人對于不同的年齡,都有不同的代稱。如:
總角:幼年的兒童,頭發上綰成小髻髻。《禮記·內則》“拂髻,總角。”鄭玄注:“總角,收發結之。”后來就稱兒童的幼年時代為“總角”。陶潛《榮木》詩序:“總角聞道,白者無成。”這里的“白首”代稱老年。
垂髻:也指兒童幼年。古時兒童未成年時,不戴帽子,頭發下垂,所以“垂髻”代稱兒童的幼年。陶潛《桃花源記》:“黃發垂髻,并怡然自樂。”這里的“黃發”也代稱老年。
束發:古代男子成童時把頭發束成髻,盤在頭頂,后來就把“束發”代稱成童的年齡。《大戴禮記·保傅》:“束發而就大學,學大藝焉,履大節焉。”歸有光《項脊軒志》:“余自束發,讀書軒中。” 成童:古時稱男子年達十五為“成童”。《禮心·內側》:“成童,舞象,學射御。”鄭玄注:“成童,十五以上。”《后漢書·李固傳》:“固弟子汝南郭亮,年始成童,游學洛陽。”李賢注:“成童,年十五也。”又,《谷梁傳·昭公十九年》:“羈貫成童,不就師傅,父之罪也。”范寧注:“成童,八歲以上。”可見,成童到底是幾歲,也有不同的說法。
及笄:古時稱女子年在十五為“及笄”,也稱“笄年”。笄是簪子,及笄,就是到了可以插簪子的年齡了,《儀禮·土昏禮》:“女子許嫁,笄而醴之,稱字。”《禮記·內則》:“女子許嫁,……十有五年而笄。”則又指出嫁的年齡。《聊齋志異·胭脂》:“東昌卞氏,業牛醫者,有女,小字胭脂,……以故及笄未字。”
破瓜:舊時文人把“瓜”字拆開,成為兩個“八”字,稱16歲為“破瓜”,在詩文中多用于女子。又因八乘八為六十四,也稱64歲為“破瓜”。呂巖《贈張泊詩》:“攻成當在破瓜年。” 弱冠:古代男子20歲行冠禮。所以主以“弱冠”代稱20歲,弱是年少,冠是戴成年人的帽子,還要舉行大禮。左思《詠友》詩:“弱冠弄柔翰,舊犖觀群書。” 《論語·為政》有“子曰:‘吾十有五而志于學,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不逾矩’”之語,后來就以“而立”代稱30歲,《聊齋志異·長清僧》:“友人或至其鄉,敬造之,見其人默然成篤,年僅而立”;以“不惑”代稱40歲,應璩《答韓文憲書》:“足下之年,甫在不惑”;以“知命”為50歲的代稱,潘岳《閑居賦》序:“自弱冠涉乎知命之年,八徒官而一進階。”以“耳順”為60歲的代稱,庚信《伯母李氏墓南銘》:“夫人年逾耳順,視聽不衰。”
古人又稱50歲為“艾”,60歲為“耆”,《禮記·曲禮》:“五十曰艾,……六十為耆……”也可以泛指老年,《荀子·致士》:“耆艾而信,可以為師。”
古稀:杜甫《曲江》詩:“酒債尋常行處有,人生七十古來稀。”后來就拿“古稀”為70歲的代稱。
耋:《詩·秦風·車鄰》:“逝者其耋。”毛傳:“耋,老也。八十曰耋。”《左傳·僖公九年》:“以伯舅耋老,如勞,賜一級,無下拜。”杜預注:“八十曰耋。” 耄:《禮記·曲禮上》:“八十、九十曰耄。”桓寬《鹽鐵論·孝養》亦稱“八十曰耄。” 期熙:《禮心·曲禮上》:“百年曰期頤。”鄭玄注:“期,猶在也;頤,養也。”孔希旦集解:“百年者飲食、居處、動作,無所不待于養。”后來就拿“期頤”代表百歲。蘇軾《次韻子由三首》:“到處不妨閑卜筑,流年自可數期頤。”
另有“丁年”之說,泛指成丁之年,即壯年,溫庭筠《蘇武廟》詩:“回首樓臺非甲帳,去時冠劍是丁年。”可是成丁之年各個朝代規定不同,如惰朝以20歲為成丁,唐玄宗天寶年間以23歲為成丁。
陛下 殿下 閣下 足下
“陛下”、“殿下”、“閣下”、“足下”都是古人稱謂上的敬辭。
“陛下”的“陛”指帝王宮殿的臺階。“陛下”原來反映的是站在臺階下的侍者。臣子向天子進言時,不敢直呼天子,必須先呼臺階下的侍者告之。后來“陛下”就成為對帝王的敬辭。
“殿下”和“陛下”是一個意思。原來也是對天子的敬辭但稱謂對象隨著歷史的發展而有所變化,漢朝以后演變為對太子、親王的敬稱。唐朝以后只有皇太子、皇后、皇太后可以稱為“殿下”。
“閣下”是舊時對別人的尊敬。常用于書信之中。原意是由于親朋同輩間互相見面不便呼其名,常常先呼在其閣下的侍從轉告,而將侍從稱為“閣下”的,后來逐漸演變為至友親朋間尊稱的敬辭。
“足下”在古代,下稱謂上,或同輩相稱,都用“足下”。如《史記·項羽本紀》:“張良入謝曰:‘……謹使臣良奉白壁一雙再拜獻大王足下;玉斗一雙,再拜奉大將足下。’” 以上這些敬辭,現在對外交往時(書信、宴會致詞)還常常使用。
先生 小姐 女士 “先生”:始見于春秋《論語·為政》:“有酒食‘先生’饌。”注解曰:“先生指父兄而言也。”到了戰國,“先生”泛指有德行有學問的長輩。歷史上第一次用“先生”稱呼老師,始見于《曲禮》。唐、宋以來,多稱道士、醫生、占卦者、賣草藥的、測字的為先生。清朝以來,“先生”的稱呼在人們的腦海里已開始淡薄,至辛亥革命之后,“先生”的稱呼才又廣為流傳。
“小姐”:最實是宋代王宮中對地位低下的宮婢、姬、藝人等的稱謂。到了元代,“小姐”逐漸上升為大家貴族未婚女子的稱謂,如《西廂記》中:“只生得個小姐,字鶯鶯。” 至明、清兩代,“小姐”一詞終于發展成為貴族大家未婚女子的尊稱,并逐漸傳到了民間。
“女士”:始見于《詩經·大雅·既醉》:“厘爾女士。”這兒的“女士”指有德行的女子,和后來說的“千金”一樣,用以對婦女和未婚女子的敬稱。
妻子的種種稱呼
小君、細君:最早是稱諸侯的妻子,后來作為妻子的通稱。
內子:從前丈夫對別人稱自己的妻子,其根源出于舊觀念,認為男子主外,女子主內。
室人:多數是對別人妻子的稱呼。
拙荊、山荊:源出“荊釵布裙”,本是指東漢梁鴻妻子孟光相素的服飾,后人用作妻之謙詞。
荊妻、刑室:表示自謙,貧寒之意。
發室:原配妻子。
繼室、續弦:因古人常以琴瑟比喻夫妻關系,故將妻歿再取稱為“續弦”。
妾、姬、小妻、小星、如妻、如夫人、側室、偏房、室、副妻等均為小老婆。國際交往中的稱呼禮儀
外國稱謂禮儀普通男女的稱呼。一般情況下,對男子不管其婚否都稱為“先生”(Mister);對于女士,已婚的稱為“夫人”(Mistress),未婚的稱“小姐”(Miss);婚姻狀況不明的,也可稱為“Miss”。在外事交往中,為了表示對女性的尊重,也可將其稱為“女士”(Madam)。
官方人士的稱呼。對高級官員,稱為“閣下”,也可稱職銜或“先生”;對有地位的女士可稱為“夫人”,對有高級官銜的婦女,也可稱“閣下”;對其他官員,可稱職銜或“先生”、“女士”等。皇家貴族的稱呼。對君主制或君主立憲制國家的國王、皇后,可稱為“陛下”;王子、公主、親王等可稱為“殿下”;對有公、侯、伯、子、男等爵位的人士既可稱其爵位,亦可稱“閣下”,或稱“先生”。
技術人員的稱呼。對醫生、教授、法官、律師以及有博士等職稱、學位的人士,可稱為“醫生”、“教授”、“法官”、“律師”、“博士”等,也可加上姓氏或“先生”。軍人的稱呼。一般稱軍銜,或軍銜加“先生”,知道其姓名的可冠以姓與名。有的國家對將軍、元帥等高級將領稱“閣下”。
服務人員的稱呼。一般情況下稱“服務員”,如果知道其姓名的可單獨稱呼其名字,但現在越來越多的國家稱服務員為“先生”、“夫人”、“小姐”。
教會人員的稱呼。教會的神職人員,一般可稱教會的職稱或姓名加職稱,也可以職稱加“先生”,有時主教以上的神職人員也可稱“閣下”。同志稱呼。凡是與中國同志相稱的國家,對其各種人員均可稱為“同志”,有職銜的可加職銜。相關詞條
婚慶禮儀中餐禮儀宗教禮儀文明禮儀公關禮儀個人禮儀