第一篇:清明上河圖英文簡介
There is no doubt that the Riverside Scene at Qingming Festival is not only one of the most famous ancient Chinese paintings but also the world picture in the most outstanding art works.The Riverside Scene at Qingming Festival was painted by the Northern Song painter Zhang Zeduan who was good at the traditional Chinese paintings designed work with special techniques for representing places, tower, buildings and other topics.The Riverside Scene at Qingming Festival is 24.8cm high and 528.7cm long which describes the legendary northern Song dynasty tomb sweeping festival scenery of Pyankung, but, to our surprise in the painting there are a total of 1643 people from the whole social bracket and 208 animals.If you put your heart into the painting, you may find the people and animals alive and even can hear their talks.It is amazing.So, the painting is not our Chinese art treasures but also the world's.
第二篇:清明上河圖英文簡介
張擇端<清明上河圖>英語視頻介紹mp3下載(中英對照)
Qingming Shanghe Tu is the masterpiece of Zhang Zeduan,a Song Dynasty artist which vividly capture the thriving lif of people from the Song Dynasty of in the capital of Bianjing(today's Kangfeng)
《清明上河圖》是背誦畫家張擇端的一幅存世精品,一精致的工筆記錄了背誦首都汴京(今開封)的繁榮城市生活。
The entire piece ,painted in hand scroll format, deployed the method of scatter perspective mapping,bringing in varied landscape and numerous human characters all dressed differently.它以長卷形式,采用散點透視的構圖法,將繁榮的景物納入統一而富于變化的畫面中,畫中人物神情各異,衣著不同。
And performing various activities forming a drama with a flowing rich rhythm 其間穿插各種活動,極富戲劇性,構圖疏密有致,節奏和韻律變化豐富。
Beijing City,depicted in the scroll,was the hub of the land and water ways and the passageway of all transportations at that time.《清明上河圖》描繪的北宋汴京,當時正是水道遍布的“水陸要沖,運路咽喉”.After being designated as the capital.Bianjing City saw further economic and culture development.With a population of more than one million, it was truly a metropolitan in all aspects.定都于此后經濟、文化進一步發展,人口超過百萬是當時名副其實的國際大都市。The scroll unfolds from right to left,moving from the countyside progressivety into the inner city.畫面順序從右到左,由一片郊野逐步進入都市。
From its unique angle,the painter illustrates people from all wails of life and their economic activities,giving the audience a much richer perspective than if he only depicted inner city life.畫家慧眼獨具,將當時豐富的市井生態全部涵蓋與內。比單獨繪制內域的場景更容易讓人民了解到當時城市的全貌。What differented the Bianjing city in Song Dynasty from her predecessor was that all the street walls were removed.宋代的汴京,臨街的坊墻被拆除,市民可以面街而居,臨街開店。
Transforming the former feadal closed city with fortress like walls into an open commercial house.封建堡壘式的封閉性城市有此變成了開房的商業城市.Historical records tell us there were altogether mor 6,400 households involved in businesses of all kinds that recovered oer 100 sectors.汴京商業手工業的戶數,據記載,總共有六千四百多戶,將近一百幾十個行業.Restaurants or eateries in particular,were the most thriving type of business.這其中尤以酒樓,各種飲食店最為旺盛.As depicted the hustling and bustling in front of “Sun Yung Shop” demonstrate that this restaurant is one with the highest standard.途中描繪的孫羊正店們前車來人往,熙熙攘攘,正店是規格最高的酒店.The other smaller ones were called “foot shop.” In addition numerous teahouses and cafes are scattered across all the streets.除了“正店”以外,汴京還有很多被成為“腳店”的中,小酒樓.此外,更有大批茶坊,食店散布于街頭巷尾.The scroll also depicts other forms of commercial activities.An inn like the Home of Official Wang was a regular place to stay for scholars abound in the capital city for the imperial examinations.畫中還描繪了其他商業形式,如這家“久住王員外家”是當時的一家客棧,有很多趕考的學子常住在此.Nearby, a labor market is naturally formed with a group of sedan carriers waiting to be hired.在此處,自然行成了一個人力市場,一群轎夫狙擊在此等待被雇傭.The Bianhe River is indispensable to the economic and commercial development of Bianjing City,and therefore brought the city prosperity, which led to it being called the “Golden Waterway”.繁榮的商業離不開汴京的遠河,汴河是當時名副其實的黃金水道,這對于當時汴京城市經濟的發展和繁榮,具有十分重要的意義.Accordingly , the painter Zhang Zeduan spent one third of all effort to capture this thriving shipping business in the early 12th century.所以張擇端在<清明上河圖>中不借用三分之一篇幅和大量筆墨來精心描繪汴河的航運.再現了十二世紀初汴京水上最重要的交通干線的繁忙運輸景象.There are two short and round shaped ships with a loading capacity of over 500 tons that are dorked along the river.這兩艘停靠在岸邊的船是一種形制圖短的清船,載重量達500噸以上.The shipping industry thrived in the Song Dynasty, and grew to a great scale as early as the year 997 producing as many as over 3,000 ships.宋朝的造船業很發達,在公元997年,官方造船便達三千多米,宋朝的造船業很發達,在公元997年,官方造船便達三千多艘.This type of ship is more convenient to operate, with adjustable under the mast.這種船在欄桿下使用了轉軸,能調整帆的角度,以迎合風向的變化.In the painting there is a big ship which faces great difficulty in passing through the bridge.Since it cannot be lowed by the boat trackers in the middle of the river.Only by lowering the must is the ship then able to be towed past the bridge with help from over and beside the bridge.此處一艘大船即將過橋,船到這里無法由纖夫牽引,只能放倒桅桿,靠著橋上與橋邊的引導慢慢通過.However due to the fast current and the ships position the must falls to recline completely, and this chaos attracts the crowds attention.而因水勢急,船身橫直,桅桿也未能完全放倒,一片緊張忙亂,引得橋上眾人關注.This scene or incident,illustrated right in the middle of the entire painting truly shows the painters magnifice skills.這事全圖的正中位置,也是畫家的神來之筆,以一個危機時間,匯聚了全圖的焦點.The bride given its beautiful shape and design is fittingly named the Ranbow Bridge.要穿過的這座橋,形式優美,婉如飛虹,故名曰虹橋.The highty advanced architecture design at that time is fully illustrated by its entire wooden structure which has a thin shape and wide span.它全部以木石結構實現,如此淺薄的形制,如此大的跨度,足見該橋結構的先進.The Song Dynasty shipbuilding technology contributed vastly to the development of important and report trade.Merchant ships travelled East Asia , Southeast Asia,Arab and even the Mediterranean silk, poecelain and tea constitute the main export goods, water herbal, and jewelry are the major import.This herbal shop give s a glimpse of the prosperous trade during that period.事實上,宋代的造船技術,還成就了發達的海外貿易.上傳活躍于東亞,東南亞,乃至阿拉伯.地中海等地區,主要出口絲綢,瓷器,茶葉等.進口主要喲香藥,象牙,珠寶等,從這家香藥鋪便可窺見一斑.Land transportation much like the waterway in Bianjing City is developing as well.The painting actually shows cannel caravans moving slowly is developing as well fully loaded with Weaten goods, which are to have mome all the way from the Silk Road.除了繁忙的水道航運之外,汴京的陸路交通也相當發達.<在清明上河圖>中的城門一側竟然出現了一支滿載這西域商貨的駝隊正在緩緩前行,據說他們是沿著漫漫的絲綢之路一路走過來的.As the Song Dynasty cities progress with prosperity , the social standing of the citizen is raised with aspiration for a richer cultural life.Correspondingly, arious street entertainment venues are formed to accommodate the citizen favourite activity, such as story telling , operation saying and many other types of performances for them to relax and enjo.宋代商業繁榮,城鎮不斷發展,市民階層地位也日益上升,市民文化崛起.與此相適應,出現了很多切合市民階層的娛樂場所,與符合其口味的表演藝術,旺旺有說書,評話,講史,小唱,戲曲等表演.市民再次休憩,消遣.Alongside these economic and cultural advancements, the Song Dynasty also witnessed great progress in the areas of public health.宋代城市不僅在經濟.文化領域成就巨大,在公共衛生與醫療領域也頗有建樹.Zhao Taichengs Residence shown in the Zhao Taichengs Residence as shown in the painting is one such illustration.Taicheng is the abbreviation for imperial doctor.趙太丞家便是一列,太丞是太醫丞的簡稱.宋代的醫官可以從事第二職業,給普通百姓治病.The imperial doctor could his secondary occupation also treat ordinary people thus benefitting the citizens to leave both easy access us well as professional medical treatment.汴京人有所謂病揾之說,及時因為看病方便,而且醫術也較高明.方井
In the painting, there is a specially shaped well outside the imperial doctors Residence with low walls built of rand earth , which serves to prevent dust from entering the well.There are many such wells in Bianjing City that leave standard shape and are under proper and unfied management.醫鋪旁有一口特殊的井,該井呈田字形,并臺后有夯土筑的矮墻,防塵刮落井中.當時的汴京喲很多這樣的井,形制統一,也有統一的管理.Befor the Song Dynasty, night markets were banned.However Zhao Kuangym, the first emperor of the Song Dynasty , ordered that there be no curfew before the three drum hour , thus making Bianjing a sleepless city.宋代以前,夜市往往被批禁.入宋以后,宋太祖趙匡胤順應形式下令,京城夜市至三股以來,不得禁止,汴京由此成為一個不夜城.This animated ersion of the ancient painting not only reproduces the daily,daylight life of the city , but also Recreates the same scenes.Sing the night time lighting to bring out the charming and flourishing city in the night.此次感動<清明上河圖>,以數字的方式不光重現了畫中所描繪的日景,還創造性的重現了夜間的汴京.華燈初上,人流如織,夜里的汴京比白天更佳嫵媚與繁花.There are countless such details to explore in this painting.The value of the work you have seen so far not only in depicting the urban life of an ancient Song Dynasty city, but also in demonstrating superb artistic skills and historical documentary value.The animated and moving
<清明上河圖>中還有無數這樣的細節可以探究.它的價值不僅在于對北宋汴京的城市生活的描繪.而且在于它飽含高超藝術的同時具備了極強的歷史文獻價值.此次感動<清明上河圖>,歷史的畫卷,智慧的長河,是借由當今的數字化3D圖像技術.Ultimately to present a vivid city life of the Northern Song Dynasty.最終呈現活靈活現的北宋城市生活.Thanks to today advanced technology , we have a chance to witness the lifestyle of the ancient Chinese people.通過今天的技術,使我們有機會重新看到古代中國人的生活.As well as draw transportation from it for ourselves through this meaningful dialogue which allows us to traverse the gaps of history.而這種穿越歷史的對話,對我們今天的城市生活也充滿了啟示.
第三篇:清明上河圖英文介紹
Ascending the river on Qingming Festival is one of the ten most famous Chinese paintings that are regarded as a nation treasure, kept in the palace museum in Beijing.It is a typical genre painting of the northern song dynasty which was painted by a famous painter—Zhang Zeduan.It portrays the buildings and daily lives of people in the capital Bian Jing, in Northern Song dynasty.The first part of the scroll is the beautiful spring scenery in the suburb which includes several cottages, bridges, streams, old trees and small boats.This part presents the certain time and customs of Qingming and makes preparation for the following part.The middle part is the busy wharf of Bian river, the vital communication line in song dynasty.The third part is the crowded downtown streets where the buildings are arranged in order, including tearoom, wine shops, hotels, temples, moreover, there are medicine shops, fortune-telling booth, face-lifting booths and some other booths that are barely imaginable.The streets are filled with various people from various professions, wearing various clothes, doing various things.The picture seems alive and full of energy and vitality, just like the scenery is vividly in our eyes, you can see the people walk by and hear what they are talking about.Through the busy and prosperous life in the picture, you can gain a satisfying and happy feeling, and you may feel that even in different time about one thousand years apart you can know their lives and understand what they are doing.* They will never know people in future would appreciate them in picture and research into their lives.Maybe we live in today ,studying or working hard to find a good job to get what we think a better life, all these in the eyes of future’s people is just a subject to study, but the various inner sour, sweet, bitter, hot feeling ,who will know, only themselves.Just like in the picture, the person drinking a cup of tea may worry about the harvest of this year, the person who are speaking with others with smile may be annoyed and do not want to hear what the person opposite her said.I think appreciating painting is an interesting activity, especially the Chinese paintings which pay more attention to the spirit rather than the form.Zhang Zeduan planned the composition of persons, buildings, transportations, trees, streams subtly, achieving sense of three-dimensional space.Furthermore, He cultivated every person vividly so they have their own action and spirit.To sum up, the painting Ascending the river on Qingming Festival achieves the goal that all Chinese painters pursue—to capture the spirit as well as the form of subjects.It has a very high historical value and art level.
第四篇:清明上河圖
《清明上河圖》
北宋末期畫家張擇端的著名作品《清明上河圖》,生動地記錄了中國十一世紀末期到十二世紀初的物質面貌與精神面貌,真實地記錄了從廣闊原野到高聳城廓,從交通發達到商業興旺,從勞務市場到就業創業,從緊張工作到休閑愜意,從自然風光到人文風光,從建筑特征到景點設施,從生動人物到動物植物的社會全貌,折射出作者對歷史的真實性、嚴肅性、合理性、責任性和全面性的真實寫照,對今天的會計人員起到了真實反映的示范作用,要求人們客觀地、公正地反映經濟信息和社會特征,對中國的會計文化層面有一定的貢獻。
一、從廣闊原野到高聳城廓看真實地反映了宋代勞動人民的固定資產和流動資產
廣闊原野。小橋旁一只小舢板栓在樹蔸上,幾戶農家小院錯落有致的分布在樹林之中,幾棵高高地樹枝上有四個鴉雀窩,打麥場上有3個石碾子,羊圈里有幾只羊,羊圈旁還有雞籠鴨舍,茶館邊的一家農戶飼養著兩頭牛,遠處田野里,農民正在為禾苗澆水施肥,禾苗正在茁壯地成長??。從這個廣闊的原野上真實地記錄了我國宋代的農業景象與養殖業景象,反映了我國小農經濟的繁榮昌盛概況。高聳城廓。城門高大宏偉,氣壯山河,街面商場林立,有茶樓、酒館、當鋪、作坊、布莊、診所,還有小商販。貨攤上商品琳瑯滿目、五光十色,有菜刀、剪子、雜貨??。城市功能齊全,作者真實地反映了當時社會的物質文明和精神文
明狀態,是人類文明的進步。
從會計學的視角而言,《清明上河圖》[1]中的廣闊原野到高聳城廓全面地記錄了汴京城市的固定資產內容有城門、店鋪、茶樓、酒樓、作坊、商場、醫院、民居、官府、宅第、橋梁、碼頭、船只、廟宇、公廨??;其流動資產有商品、貨物、藥品、工具、用具、家具、牲畜、動物、植物、莊稼??;其無形資產有老字號店鋪、老字號商品、商標權、土地使用權、專有技術權??;其資產種類繁多,結構合理,自然和諧,發展有序,這些資產的存在為人類持續發展作出了歷史性貢獻。
二、從交通發達到商業興旺看真實地反映了宋代勞動人民的社會分工和有序發展
交通發達。在陸路交通上,人行道路川流不息的人群,有坐轎的,有騎馬的,有挑擔送貨的,有趕毛驢運貨的,有駕車送貨的,還有推獨輪車的??,大橋南面和大街相互融通,街道向東西兩邊延伸,一直延伸到城郊去了。在水路交通上,汴河上流來往船只很多,可謂千帆競發,百舸爭流。有的船只停泊在碼頭附近,有的船只正在河中行駛,有的船只負載過重,還有很多纖夫正在拉纖,有的船只落下風帆,有的船只正在使勁撐篙,有的船只正在安全通過橋洞,還有的船只正在裝貨或卸貨,可見,汴河水運繁忙而緊張,安全而有序,真實地反映了汴河流域的水運繁榮興旺。
商業興旺。街市林立,地攤密布,車輛穿梭,貨船云集,商
品繁榮,琳瑯滿目,各行各業,應有盡有,車水馬龍,交易有序,彬彬有禮,真實地記錄汴京城市的商業興旺與經濟生活的繁榮昌盛情況。
從會計學的視角來看,從交通發達到商業興旺是歷史變革的必然產物,“要想富,先開路。”這一先進思想意義深遠,構建水陸交通基礎網絡設施,拓展綜合運輸經營體系,推動農業社會向商業社會發展是投資學獲得經濟效益的社會實踐。
三、從勞務市場到就業創業看真實地反映了宋代勞動人民的人力資源管理和人力資源運用
勞務市場活躍。在溪溝小橋的腳行門前有不少勞動工人,在一塊不大的勞務廣場上有的勞工或立或坐或打瞌睡或干脆躺下休息,看樣子這些勞工都在養精蓄銳,以求一席職位,尤以廣場上的勞務人員生意非常興旺,說明了勞動力的需求是通過勞務市場這一中介組織而公開進行的,證明了勞務市場的公眾性和需求性。
就業創業興旺。從畫卷中可以看出人們的職業相當寬廣,有士紳、農夫、商賈、醫卜、僧道、胥吏,篙師、纜夫、武士、力夫、把式,從職業中可以看出人們的職業涉及到當時社會的農業、工業、商業、交通、建筑、醫學、藝術、修理、廟宇、公廨等等行業或行當,人們的勞動情緒緊張而又愉快。
從會計學的視角來看,不論是就業或者是創業,勞動者必須具備目標正確、人脈通天、禮儀當先、知識鋪路、素質良好、心
態快樂、精神可貴、任勞任怨八大要素,要注重人力資源成本的比較,使其投資成本少、見效快的人力資源效益。勞動力市場的開設與開放要看當時當地人民政府的人力資源政策管理水平而論,當政府關注民生時,勞務市場就活躍興旺,當政府不關心民眾疾苦時,勞務市場就死氣沉沉,可見,汴京城市官員是很關心老百姓的民生問題,真可謂:就業是民生之本,創業是富民之根。
第五篇:英文簡介
我叫李永亮。首先,我在2010年畢業于大連工業大學服裝設計專業,畢業后在大楊創世股份有限公司從事銷售行業,工作了1年時間。我很喜歡大連,這也是我畢業后決定留在大連的原因,但是,這個城市這個工作,都是比較安逸的,作為年輕人,應該不斷的去奮斗,不應該提前享受安逸的生活,所以我選擇來北京發展,這里的壓力會大一些,同樣,動力也會大一些,因為你不努力工作的話,那么你就將會被淘汰,因此,我會很用心很努力的對待我的工作!
My name is Li Yongliang.First of all, I graduated in 2010 at the Dalian
University clothing design special field, after graduation DaYangChuangShi limited company in sales, working for 1 years.I very like Dalian, this is my
graduation decided to stay in Dalian reasons, however, the city of the work, are relatively comfort, as a young man, should continue to struggle, should not to enjoy the easy life, so I choose to come to Beijing to develop, the pressure will be greater, similarly, power will be larger, because you don't work hard, you will be eliminated, therefore,I will be very hard very hard to deal with my work!
我是一個很隨和的人,平時很容易相處,很愛交朋友,在生活上,只要平淡簡單點就行,但必須經過現實考驗。對待工作很認真,如果是我喜歡的工作而且這個職位還有上升的空間,我會很用心很努力的走到那個位置,為了生活的更好,必須得努力去工作。
I am a easy going person, usually very easy to get along with, love to make friends, in life, as long as Insipid and simple point on the line, But to must pass the test of reality.Works very seriously, if I like the work and this position also increased the space, I will be very hard very hard to get to this position, In order to live better, must work hard
4年的服裝設計學習,讓我對服裝時尚很敏感,做過一年的職業裝銷售,我對服裝的店面銷售,與客戶的需求分析,店面陳列,貨品管理,售后服務等都有了一個全面的認知years of fashion design learning, let I to fashion very sensitive, Done a year occupation installed sales, Make me to high-end clothing store sales and customer demand analysis, store display, merchandise management, after-sales service and have a comprehensive understanding of