第一篇:作文教學也很有趣
作文教學,也很有趣
——“文韻金陵,夢想與共享特級教師展示活動”聽課有感 不管怎么變,記住,追夢永遠不會錯。
工作以來,一直從教于低年段,對于中高年級的寫作很少觸及,印象中的作文課一般是比較枯燥的,但這次為期一天半的聽課活動,一下子聽了8節,而且都是中高年級作文課,聽課之后,只想說,原來作文課,也可以很有趣,就看你如何去教。在現階段低年級的寫話中我就應該努力激發孩子的寫作興趣,努力讓孩子愛上寫作。
這8節課,每一節課,似乎都過的很快,每聽完一節課,都需要好長時間消化,值得去思考,去回顧,每一節課都能讓你收獲很多。
(一)作文課堂需要幽默
第一節獻課的老師是我崇拜的“麻辣教師”季鋒,很早之前就聽說過他,也一直在大家上觀看他的博客,但一直未曾有機會見面,今天看他站在講臺上獻課時,很是激動,他的課堂充滿人性關懷“我很關心你的寫字姿勢,謝謝你,注意安全??”之類的話語,讓你感受到他是愛學生的,他的課堂一氣呵成,孩子們聽得認真,我們亦是。
他從游戲“定點投籃”入手,激發學生興趣,繼而切入主題“公平”,暢聊公平,讓孩子通過圖片鮮明對比感知世間的“公平”與“不公平”,接著通過事例,讓學生懂得即使遭遇不公平,依然可以通過努力將“不公平”變成“公平”,貧窮只是個起點。課堂上孩子們在季老師循序漸進的引導下不僅對“公平”有了更深的理解,更在思想上完成了一次升華,每個人都應創造屬于自己的“公平”。一步步升華情感,留足時間給孩子靜靜的思考,和孩子共同擬定提綱,在孩子們特別想表達自己想法時,讓孩子拿出筆,讓想法在筆尖流淌,接著交流匯報,孩子們在一次次的思維碰撞之后,火花四濺,語言情感都得到升華。這樣的寫作之路,高效又有趣。何捷老師的“學寫童話”,剛開始看的活動安排表時,不禁就想如果我在教孩子寫童話時該怎么寫呢?怎么教呢?聽了何老師的課受益匪淺。
何老師課堂幽默、有趣,臺下不時聽到笑聲、鼓掌聲。他憑著一跟粉筆和他幽默風趣的語言帶孩子走進了童話世界。課剛開始就給孩子足夠的自信心,孩子是寫童話的高手,因為他們有三寶:童心、童言、想象力。
接著課堂上環節緊湊、思路清晰。故事發生在美麗的大森林,老虎掛出了一則通知“請來開會。”伙伴們都不來??老虎大王等了多久,讓孩子先寫時間,鼓勵孩子用不同的語言,當孩子說出“一個世紀、等了頭發都白了??”師毫不吝嗇的鼓勵,注重學生的語言積累、讓學生學會與眾不同。緊接著寫等了這么長的心情,繼而寫發怒想吃掉小動物,替小動物申辯,再寫小動物申辯時師明確要求,抓住重點,課上讓孩子以動物的形象來表演,整節課堂氣氛活躍,學生興趣高漲,如果每節課的作文都這么上,孩子們怎么會怕寫作文呢?
(二)作文課堂需要與時俱進
接著張明鳳老師的《玩轉“微寫作”》和張祖慶老師的《微電影與創意寫作》,都很有時代特點,將生活與語文密切聯系,讓孩子在生活中感知語文,這也是未來發展的一個必要趨勢,我覺得很有必要利用這些,發展孩子的語言能力,微寫作中孩子通過給對方的評論也能鍛煉語言能力,通過這樣不斷的訓練,孩子也會重視“微寫作”,看中生活的每一次寫作的機會。
張祖慶老師的微電影的寫作,將孩子們喜歡電影與寫作聯系在一起,給電影制作海報,大大提高孩子的積極性,在制作孩子的過程中,教會學生制作海報的方法,鍛煉孩子語言,精煉、吸引人、有懸念??學生不僅僅只是制作海報,中間學會的東西可多了,孩子的各方面能力都得到了鍛煉,通過這樣鍛煉,我相信孩子的語文素養肯定大大提高。
張祖慶老師在教學生的過程中注意方法的引導,讓孩子也與時俱進,學會寫微評論,抓住一點,有感而發,密切聯系生活,將語文回歸生活。不僅僅是語文書上規定的作文,生活中到處都可以尋找到寫作文的素材,寫作文的機會,關鍵你有沒善于發現的眼睛。
(三)作文課堂要聯系生活
顧琴老師《張開聯想的翅膀》和吳勇老師的《舌尖上的滋味》都注重聯系孩子的生活,在生活中,教會孩子寫作的方法,吳勇老師課堂上緊抓住比較難寫的“滋味描寫法”,通過出示相關的語句描寫,幫孩子例舉出三種描寫滋味的方法“運動變化法、分層描寫列舉、鮮明對比法”讓孩子選擇最喜歡的美食,選擇其中一種方法寫,學以致用,在“尋找美食推廣大使中”交流情感,散發文字魅力。
(四)作文課堂需要??
縱觀這次聽課的課堂,我覺得作文課堂需要我們的人性關懷,需要我們毫不吝嗇的鼓勵,需要我們在寫作中給予指導,需要我們去讓更多的孩子發言,需要聽到更多不同的聲音,作文課堂需要??作文課堂可以培養孩子很多方面的能力,所以,上好一節作文課,迫在眉睫。作文課堂是有趣的,靈動的,把握課堂的度,將作文密切聯系生活,讓孩子愛上寫作。
今后,在寫話上會漸漸改變自己的做法,放手讓孩子去想、去寫,大膽嘗試改進,學著大家的足跡,慢慢摸索,讓寫話課堂生動有趣。
現在很多人不敢寫評論,不會寫評論,不敢在微博上發表觀點??聯系到教學時,我覺得這是一個很值得我們思考的問題??
來自大家語文網
第二篇:做一個優秀的翻譯很難也很有趣
做一個優秀的翻譯很難也很有趣
翻譯雖然不是創造性的勞動,雖然永遠是一名配角,但它是不可或缺的橋梁和紐帶。在這個世界日益成為密集交往的“地球村”時,翻譯的作用尤其顯得重要。
做一個優秀的翻譯很難也很有趣
在北京剛召開的中國翻譯協會第六次會員代表大會上,新老翻譯們歡聚一堂,回顧新中國成立60年來中國翻譯事業的甜酸苦辣,展望未來的光明前景,與會者時而暢懷大笑,時而頜首沉思。窗外,雪花紛飛;室內,熱氣騰騰。翻譯本是幕后工作者,但一些著名的翻譯工作者曾因見證了國家的重大歷史事件而讓普通人也記住了他們的面孔,如唐聞生、李肇星、吳建民、施燕華等。浙江省的英、法、德語翻譯代表也在本次大會上獲得了同行的很高認同。
感懷于翻譯的往事
在全國翻譯大會上,第一個發言的施燕華是一名資深外交官、翻譯。她曾是外交部翻譯室主任、中國駐盧森堡大使。上世紀70至80年代,她曾長期為鄧小平等黨和國家領導人擔任英文翻譯。全國翻譯大會的開幕式是11月11日,這個日子使她回憶起中國在上世紀70年代初恢復聯合國合法席位的一件趣事。1971年的11月11日,中國代表團抵達美國,所住酒店對面的高樓掛出很大的條幅,寫著Season's Greetings,落款from the running dogs of U.S.imperialism,即“來自美帝國主義走狗們的問好”,這讓他們領教了美國人的特殊幽默感。因為上世紀六七十年代的中國,正處于紅色浪潮之中。大街小巷都是“打倒美帝國主義及其走狗”的標語。這些標語和口號的照片也上了美國的報紙。于是,美國人知道了紅色中國送給他們的稱謂──“美帝國主義及其走狗”,在中國代表團到來之際,他們就掛出了這么一個大條幅,讓大家一見之下笑不可抑。
施大使還回憶了中國翻譯逐步與國際接軌的經歷。她說,當時的翻譯完全按照中國的國內政治思路來,比如“最最最強烈抗議”,英文中本沒有相應的說法,外交部的翻譯室就給創造出了完全中國特色的譯法:“strongest strongest strongest against?”惹得在場的青年翻譯們捧腹大笑。施大使說,后來中國與國際慢慢接軌后,外交部的翻譯開始強調以別人聽得懂的方式來翻譯,而且翻譯可以根據語境靈活翻譯。當施大使談到的老一輩翻譯家們的工作精神時,感動了在場的每一位翻譯。板門店談判時,中方根本沒有速記員,是翻譯兼任速記的。但翻譯們都沒有學過速記,于是一些老同志去書店買來一本速記的書,邊學邊干,出色地完成了談判的翻譯任務。在總結新中國60年來的科技翻譯時,發言的代表談到一些默默無聞為科技翻譯奉獻青春的老翻譯工作者,有些人幾十年來翻譯了數以億計的科技資料,但他們的名字和面孔永遠都不為人所知,他們永遠只是幕后辛勞的工作者,為國家為事業奉獻了一切,全場翻譯聽了都為之肅然動容。
徜徉于德語的小徑
浙江大學人文學部主任范捷平教授,雖然擔負了浙大人文學部主任的領導職務,但他衷心熱愛的是自己的德語專業和翻譯事業。他曾是文化部《北京周報》編輯,1987年赴德國柏林工業大學留學,1993年獲德國柏林工業大學、柏林自由大學文學理論、漢學碩士學位。隨后師從柏林工業大學文學研究所H.D.Zimmermann教授和語言文化研究所U.Steinmueller教授從事文學和文化學研究。1996年獲得柏林工大哲學博士學位。此后在柏林工大教育系外語教學研究所任教。2000年12月
呼和浩特翻譯公司回浙江大學,任人文學部主任。他是全國外國文學學會理事、中國德語文學研究會理事、浙江省翻譯學會會長,最近當選為中國翻譯協會常務理事。他是瑞士作家羅伯特·瓦爾澤的翻譯者與研究者,在這位富有造詣的學者眼中,著手翻譯一位作家的作品意味著對作家全面深入的了解與剖析。
1956年的圣誕節,羅伯特·瓦爾澤(Robert Walser)在瑞士赫利薩精神病院用完午餐之后,跟往常一樣獨自外出散步。外面在下雪,瓦爾澤在雪中經過火車站,樹林,他向一片廢墟走去。途中,他突然身子一滑,摔倒在地上,從此之后就再也沒有起來。“若干時間之后瓦爾澤先被一只獵狗發覺,接著是附近的農民,然后是整個世界”。范捷平先生在他的譯著《散步》中,最后用這樣的一句話間接地概括了這名作家生前的失意、凄苦,以及死后他對整個西方現代文學的影響。
《羅伯特·馮·貢騰》成書于1908年,是瓦爾澤客居柏林期間(1905—1913)的重要作品,也是瓦爾澤生前發表的最后一部作品。這部小說將敘事性降到了最低點,除了稍具故事的輪廓外,毫無情節可言。瓦爾澤注重的是人物的性情和精神世界。外部世界在他的小說里隱退而去,只留下稍許的暗示,而敘事者雅考伯的聲音清晰地凸現。由此也可看出,作家選擇以日記或者碎片的形式并非是隨意而為的,因為這種形式擺脫線形敘事的羈絆,有利于更自由挖掘、分析人物的心態。但作為翻譯來說卻難度甚大,范捷平教授曾將譯稿在抽屜里一放數年,只為了要更深入地研究作者的因生活經歷而形成的風格、思想。他說,瓦爾澤在表現某種事物時會突然提到一個完全憑空冒出來的人名或者一個符號,還有日常生活中的奶酪和面包的味道,這就需要譯者把他所有的生活細節都盡可能地了解甚至熟悉起來。
凡學過德語的人都知道,德語中有許多名詞在中文中根本找不到相應的詞匯。范捷平教授說,這只有兩種辦法,一種是生造詞匯,許多學者都這樣做過。比如德語的“討論”,不能照搬中文的“討論”,范教授說那其中有“說出去、拿進來,再攪拌一下”的復雜含意,內中如此豐富的含義怎么能夠用一個簡單的詞匯來取代呢?他為此在語言的詞源和考古上花過許多工夫。無法找到對應的中文詞匯時,翻譯采用的另一種方式就是做注釋。他曾翻譯過一本德國談現象學的哲學著作,60多萬字的譯者,僅注釋就做了385條。
沉醉于英語的意境
浙江大學外國文學研究所副所長、外語學院英語文學研究所副所長郭國良教授,同時也是浙江省翻譯協會常務理事、秘書長。最近也當選為中國譯協理事。他的翻譯經歷頗為傳奇,他本是一名海軍,外語學院畢業后在軍隊做偵聽工作。一個偶然的機會讓他與文學作品的翻譯相遇,從此就愛上了文學翻譯,后來考上了杭州大學外語系朱炯強教授的研究生。1991年,在導師的幫助下,他在一部澳大利亞中短篇小說選的翻譯中小試身手,在他看來,文學翻譯是很神圣的事,翻譯過程中神經始終處于興奮狀態,一有問題就拼命查資料問老師,決不肯有一絲馬虎。他曾先后赴香港中文大學、美國瓦爾帕萊索大學、印第安那大學作訪問學者。主要研究方向為英美短篇小說理論、當代英國小說及翻譯和西方文論。
使他在翻譯界名聲大噪的是英國作家伊恩·麥克尤恩的作品《贖罪》。郭國良教授說,《贖罪》一書約23萬字,他全身心投入其中,翻譯了一年才完工,上海譯文出版社始終沒有催他。有些出版公司就沒有這樣好的“耐心”,買到國外圖書版權后,給譯者的時間最多只有半年,甚至才幾個月。翻譯時間沒有保證,翻譯出來的東西肯定存在各種遺憾。
當今英國文壇,寫嚴肅小說又好又叫座的,當數伊恩·麥克尤恩,他也被認為是英國文壇當前最具影響力的作家之一。麥克尤恩的作品多為短篇小說,內容大都離奇古怪、荒誕不經,有“黑色喜劇”之稱。他的文字簡潔而且優雅,他對人的生存狀態的洞察和深挖,使他筆下經常是“不潔”的題材具有真正的人性深度,對于一個翻譯來說是真正的挑戰。自他的第一本短篇小說集《最初的愛情和最后的儀式》獲得1975年的毛姆獎以來,他四次獲得布克獎提名,并最終在1998年以《阿姆斯特丹》折桂。《贖罪》同樣獲得2001年的布克獎提名,雖然最終未能獲獎,但評論卻給予了較之《阿姆斯特丹》更多更動聽的溢美之詞,認為比它更豐滿,更好讀,既有討好讀者的動人情節,喜劇因素,又不乏冷色調,讓人愛不釋手。2007年,麥克尤恩憑借《切瑟爾海灘上》再次入圍英國布克獎。
翻譯《贖罪》一書讓郭國良教授深深愛上了伊恩·麥克尤恩的作品,他說:“《贖罪》2001年剛出版時,我就在英國,看見書店里讀者在爭購。當年外國媒體給予了高度關注。后來回國后,出版社約我翻譯這本書,我感到很榮幸。”到目前為止,《贖罪》已經再版了4次。
留戀于法語的精致
杭州市翻譯協會會長應遠馬,也是翻譯界的一個奇人。1971年出生的他,在本屆全國翻譯大會上算得上是個年輕人。他畢業于北京第二外語學院法語系。主攻方向為翻譯理論與實踐。但他很長一段時間在干外貿,曾擔任國貿部副經理、經理職務。2007年擔任寧波宇超進出口公司副總經理。在此期間出訪過歐非10來個國家。2003年至2005年就讀復旦大學國際貿易研究生進修班。現在浙江城市學院教書。
應遠馬的翻譯生涯開始于1993年。出版過《感受中國》、《本末倒置》、《老外看中國》等譯著。他也是2007年娃哈哈集團總裁宗慶后致法國達能集團公開信法文版譯者。
應老師提起自己的翻譯經歷時說:“我所走過的翻譯之路,首先要歸功于一個人:我的外教李莎老師。她是意大利裔加拿大籍作家、詩人,后來拿到了中國“綠卡”,還獲得了中國政府頒發給外國人的最高獎“友誼獎”。大四的時候,班里同學獻血。李莎老師在其住處燉雞給學生們吃。看著她像一個母親一樣對待她的學生,我第一次對她有了很大的好感,于是跟她多聊了幾句。之前,我不是很喜歡開口,也一直不喜歡和外教多聊。也就是那一天,李莎給了我一本加拿大作家弗朗索瓦·巴塞羅(Fran?ois Barcelo)的小說集,借給我看。我試著翻譯了其中的兩篇微型小說。當我還書的時候,我跟他說我自己嘗試了一下翻譯,她又鼓勵我去投稿。我投到了《世界文學》,沒想到真的在1993年的第5期上刊出了!編輯就是《世界文學》現任主編余中先先生。李莎幫我聯系了小說的作者,作者說不需要付給他版權,我和巴塞羅先生還聯系了一段時間。”
自1995年起,應遠馬就開始翻譯李莎老師的作品,其中有一本長篇小說的書名叫做《本末倒置》,講述了一名外教與她的中國男學生之間的曲折愛情故事。出版的時候,還在加拿大駐華使館舉行了發行儀式,中央電視臺4套等媒體都做過報道。當時就有朋友問譯者,這篇小說的故事是否真的發生過。她教過的學生中曾經一度在猜測誰是小說中男主人公的原型。應老師對此一概都說他也不知道。只知道在翻譯過程中,常常令他想起二外熟悉的生活。李莎曾經在翻譯過程中專門來杭州和應遠馬探討過翻譯的某些問題。但應遠馬始終沒敢當面問老師這個問題。李莎老師對法語精致的運用,使應遠馬在翻譯的過程中很享受。
2009年11月14日,應遠馬到北京參加全國翻譯大會時,在北京重新見到了他的李莎老師,李莎老師用中文,應遠馬用法語,師生二人聊得不亦樂乎。
第三篇:《原來我也很》作文教案
《原來,我也很 》作文教案五
備課時間:2016年12月6日
一、寫作目標:
1.學習幾種錘煉作文語言的方法,提高作文語言的表達力度。2.增強語言的感染力和表現力,使作文語言富有文采。
二、作文技巧例析(課件展示)怎樣給語言穿件“亮麗”的衣裳?
(一)使作文“有趣”的方法 1.巧用幽默出生氣
幽默是智者的表達方式:或針貶,或自嘲,都充滿了智慧和情趣。看電影,大家喜歡詼諧有趣;同學之中,會調侃的最有“人氣”。寫作文也是這個道理。許多佳作,往往寫得意到筆隨,甚至在稍稍閃出的那么一點點俏皮來,文章頓然有了生氣。
例子:—開始,我讀的是帶拼音的童話,年齡稍長,我“野心膨脹”, 開始了我的“殖民擴張 ”, 獲獎作文、古典、名著都成了我涉獵的對象,我省下零食同班里的同學換書看。為了一本借不到的書,我常常“游哉游哉、輾轉反側、茶飯不思 ……”
一周后,我順利將書還去了,可為此,也燒壞了不少燈泡,零花錢要多了,引來媽媽的一頓 “嚴肅審問”,我硬是保持住了“革命本色”, 死不招認,“任爾東西南北風”,然而“天網恢恢”, 我的“被窩計劃”最終還是被發現,可我依然“衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴——摘自《我和書的故事》
評析:這里 , 作者將“野心膨脹”、“殖民擴張 ”、“天網恢恢”等貶詞褒用,表達自己對閱讀的極其濃厚的興趣;故意將“嚴肅審問”、“革命本色”、“天網恢恢” 等詞語的意義范圍縮小,表達自己堅持閱讀,癡心不改;另外,恰當地引用一些古詩詞, 也使文章文采斐然。2.化用歌詞詩句
例子:“昨夜月朗星稀,沉讀不知疲倦,試問催我人,卻道懶蟲一個,知否知否,讀書趣味多多。”
——選自《我愛讀書》
評析:作者化用李清照的《如夢令》表達了自己的讀書感受,亦莊亦諧,文采飛揚。3.巧用生活口語
例子:我姐,不算漂亮,主要緣于那一臉的痘痘。她每天對著鏡子擠呀擠,時不時發幾句感嘆:“唉,老了,我老了!”雖說常言道“紅顏易逝”,可姐不過才十六歲啊,她鬧出來的笑話,這都是有史料考證的:一次,姐走在街上,賣小菜的大叔湊過來說:“大姐,買菜嗎?”“買!買!買你個頭!你怎么不叫我大媽?”老姐忿忿然的溜出了市場,留下一頭霧水的大叔。
——學生作文《家有老姐》
評析:宋代詩人黃庭堅說:“嬉笑怒罵,皆成文章。”的確,文章用幽默式的語言寫生活、訴真情,引人入勝。小結:語言幽默秘笈
”。
貶詞褒用、大詞小用
口語巧用
名句引(化)用
(二)使作文“有形”的方法 1.擴展語句顯形象
擴展語句就是寫敘述描寫性語句。簡單來說,在簡單句的基礎上加修飾成分(詞或短語),或簡單句的基礎上加修辭手法。
例子:早晨,陽光照著我的臥室,小鳥在樹上鳴叫。
評析:這是個寫實句子,小學生也可造出,無絲毫“美感”可言。我們可以在它上面點綴一些附加成分,使其內涵準確豐富起來:
改后句:早晨,(明媚的)陽光[柔柔地]照著我的臥室,(輕盈的)小鳥在樹上[婉轉地]鳴叫。2.運用修辭添魅力
善于寫文章的人都會巧妙地運用修辭為自己的文章增色,恰當的比喻,生動的擬人,奇特的夸張,工整的對偶,精當得體的引用, 氣勢磅礴的排比,像一顆顆珍珠在文章里閃光。例
一、用修辭方法——排比增氣勢
排比句的句子韻律和諧,它能給人一種宏偉的氣勢。
排比句的運用無意中顯露了你的知識面,增加你的文章的文化底蘊。如果你把你讀過的書籍,掌握的典故,熟知的詩詞,信于拈來,用一組句子鋪陳開來,或論證觀點,或突出中心,都能起到很好的效果。
如:讓生命充滿感動與絢麗。“慈母手中線,游子身上衣”是親情的關愛;“海內存知己,天涯若比鄰”是友情的牽掛;“何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時”是戀情的思念。
三、本課小結
四、出示作文題:
題目:原來,我也很___
要求:
1、先把題目補充完整,題目橫線上可填“優秀”、“棒”、“能干”、“傻”、“脆弱”、“受歡迎”、“幸福”、“堅強”??
2、文中不能出現真實的人名和班級。
3、字數600字左右。
五、【文題解讀】
本文就形式看,為半命題作文,半命題作文雖對文章有一定的范圍限定,但它比全命題作文在內容和主題上還是要寬泛得多,這就給作文者很廣闊的選擇空間,讓他們可以寫自己熟悉的生活,寫真話,抒真情。本作文題即是如此,“要求1”既是要求,又是提示,它告訴我們,可以選擇自己最熟悉的一個方面來寫,只有寫自己熟悉的生活,才會寫得有真情實感。
審題時還要注意關鍵字眼,此題中的“原來”、“也”就很關鍵,不能忽視,它告訴作文者,文中所寫的“棒”、“能干”等原先自己沒發現,現在通過一件或幾件事才使作者恍然大悟,因此,作文中肯定要寫到“棒”、“能干”等的反面,不提到這個方面,作文就離了題。
六、【學生考試作文示例1】
原來,我也很脆弱
“我,天不怕地不怕,還會怕你!你算哪根苗!”若是你在喧囂的人聲中聽到一句這樣的話,不用懷疑,它一定出自本姑娘之口。
我一生下來就強硬,強硬得似一塊在太上老君八卦爐里煅打出來的鐵,調皮搗蛋的男生們都懼我三分,膽兒小的女娃兒就更甭提了。凡是沾惹我的人,一見我火了,都會退避三舍,忙著請別人來轉彎道歉。每每這個時候,我是樂得滿地找牙。
我越來越覺得,我好堅強,我從不知道眼淚是啥滋味。可是,誰曾想到,一件突如其來的小事,卻讓我驀然意識到:原來,我也很脆弱。
記得是初二上學期期末考試,考數學,我一拿著試卷,高興得差點兒蹦起來,太簡單了,太好做了,我又是第一名嘍!從初一到初二,大大小小的考試也有上十次了吧,每次我可都是輕輕松松取得桂冠,學校還專門組織人馬敲鑼打鼓給我家送過喜報呢。唰唰唰,唰唰唰,我的筆在試卷上歡快地飛舞,我的心如浪花般歡快地開放。太好做了,真是太好做了!三下五除二,我做起了。抬頭逡巡四周,他們都還在辛苦攻關呢。交了吧,既撈個成績第一名,又撈個交卷第一,我的思維敏捷吧,老師、同學、爸媽準得又夸我。可是,等到公布結果的那天,我卻傻了眼,我的數學還有一個12分題沒有做,成績是全班第十二名,總名次也降到了第四名。我努力睜大眼睛,眼珠使勁往上翻,但眼淚還是很不聽話地如斷了線的珠子般滾落下來。誰都知道:眼淚常常是脆弱的代名詞。啊,天哪,原來,我也很脆弱啊!
自此以后,我的狂熱降溫了,因為我知道了:堅強背后是脆弱,每個人都有他(她)脆
弱的一面,再堅強的人也不能例外。
【簡評】習作先寫“我”的強硬和堅強。這樣寫,既能緊扣考題要求,又為下文寫脆弱起到了反襯作用,為下文作好了鋪墊。接著筆鋒一轉寫脆弱,而寫表現出脆弱的那件事時,不是開門見山直截了當地寫脆弱,而是先描寫作者考試時的狂傲與草率,再寫脆弱。這樣寫有兩個好處,既能更加突出“我”的性格,與前文協調一致,又暗示了我失敗的最根本的原因???--狂傲與草率,再寫失敗掉眼淚就水到渠成了。作為考試作文,該文得了滿分,這也從另一個側面證明了習作的成功之處。不過,小作者認為掉一次眼淚就顯得“我”很脆弱,未免有些言過其實。【學生考試作文示例2】
原來,我也很棒
站在鏡子前,打量鏡中的我,平凡的相貌,平凡的身材,平凡的衣著,真是平凡女孩中極其平凡的一位。
英姿颯爽的女孩可以在運動會上一展風采,能寫會畫的女孩可以在黑板報上描繪七彩人生,心靈手巧的女孩可以把自己打扮得漂漂亮亮。而我呢?可憐得很,什么都不會,什么也不行。為此,我經常感到自卑,常常暗自傷懷落淚。為什么我就這么差勁呢?我陷入痛苦的淤泥里不能自拔。
直到有一天,老師布置了一些課外作業讓我們課余做,經過幾小時的“浴血奮戰”,我終于將這些題都“消滅”了。一位成績很好的男生跑來問我:“這道題怎么做?”我便熱情而又耐心地給他講解,直到他弄懂為止。他由衷地說:“你真棒!這么難的題居然也能做出來。”他說我“棒”,這可是出自我班帥哥帥才之口哩。就他這句話,讓我重新找回了自我,找回了自信。
我不再瞧不起自己,我以更大的熱情投入到學習中。原來,我的英語糟透了。我最害怕記單詞,一個詞語丈把長,而且一個字母都不能錯,我記了一遍又一遍,到頭來,看見單詞后常常是它認識我,我不認識它。我是笨,我是差,我是完了!算了,和它bye bye算了。從此,我不再勤學英語。是他,小帥哥讓我重新燃燒起學習英語的信心和熱情。我開始制訂英語學習計劃,按計劃,每天早晨把新學過的英語單詞整理寫下,并牢記腦海,到了下午再抽時間溫習一遍,久而久之,我的聽寫本竟然布滿了鮮紅的“100”和“Good”的字樣。今年全國英語競賽中,我竟得了個全國二等獎。
想一想暗自好笑,原以為什么都不行的我竟是如此的棒!
【簡評】我們提倡作文要寫真事抒真情,本文的小作者做到了。全文沒有華麗的辭藻,沒有新奇的構思,只是抑制不住激動把自己想傾吐的心聲用樸實的語言表達出來了。由于是傾吐心聲,全文語言流暢如明麗的小溪,處處閃耀著動人的光彩。
七、學生寫作
第四篇:數學教學也可以很“甜”
數學教學也可以很“甜”
作 者:李 嘉、楊云霞
出版社:中國林業出版社
出版年:2016-01
定 價:28.00元
在新?A書店的一次閑逛中,我邂逅了《田立莉“甜”式小學數學教學指導及評析》一書,第一眼就被封面上那個大紅色的“甜”字吸引了。當時,我心中不免產生疑問:為什么用“甜”來定義數學教學?數學教學怎么做到“甜”?帶著這些疑問,我花了近半個月的時間認真研讀這本書。書中,田立莉老師用一個個生動的小故事,講述了自己的課堂教學藝術,從中我領略到了田立莉老師“甜”式教學的風采,知道她是如何讓每一位學生在教學中受益的。
這本書有三個精彩的地方給我很大的啟發。
第一,教學應該跟著學生的感覺走。在一次新學期開學,田立莉老師像以往一樣,精神飽滿地走進教室,但學生卻沒有如她所想的那樣“嚴陣以待”,而是在興致勃勃地翻看新書。看到這一幕,田立莉老師立即改變了教學預案,從新書的討論入手,順著學生拿到新書那股喜悅的心情,帶領學生繼續閱讀,然后自然地轉入到授課內容中。
第二,放開手,學生會走得更好。書中提到一節“雞兔同籠”課,田立莉老師做了一個大膽的嘗試,就是讓學生自己上課。如此一來,學生的學習熱情被充分調動起來,前一個學生剛展示完自己的思路,后一個學生就迫不及待地要上臺展示了。田老師的這一次“放手”,真正讓學生成了課堂學習的主人。
第三,讓學生成為小小數學家。在《分數的再認識》一課中,田立莉老師通過一個富有啟發性的小問題,將研究的態度引入課堂,讓學生經歷數學化的全過程,培養學生的數學思維。在田老師看來,每一個學生都有成為數學家的可能,因此她上課時很喜歡問“為什么”,通過一個個“為什么”引導學生自主思考、自主探索,不斷發散學生的思維,提高學生研究問題、解決問題的能力。
上述三點,是數學教學中很常見的方法,但教師在教學過程中未必能做到。通過閱讀《田立莉“甜”式小學數學教學指導及評析》這本書,我明白一個道理:數學教學應該更加關注學生的興趣、感受,為學生創設更大的自主空間,給予學生一種能力、一種自信,讓學生真正體會到學習數學的樂趣。這正是田立莉老師“甜”式小學數學教學理念的核心。
該書將來自一線教師的問題梳理為重要問題、難點問題、關注度高問題等,然后結合新課程理念和教改的要求,從教材、學生、教學方法等多個角度,對這些問題一一作出解答,指導教師如何研究教材、教法,解決教學科目中“教與學”的問題。(吳正憲、劉延革著,華東師范大學出版社2017年11月出版,定價為45.00元)
該書是一位數學特級教師數十年教學經驗的結晶,書中對教師如何教數學,如何給學生、給自身“減負”,如何讓教師快樂地教、學生快樂地學,如何有效利用教學時間、確保教學效率等問題進行了詳細解答,全書既有教學案例又有教學反思。(戴曙光著,華東師范大學出版社2015年10月出版,定價為29.80元)
該書把數學思想分為“抽象思想”“推理思想”“模型思想”三大板塊,具體闡述了數形結合、符號化思想、分類思想、集合思想、對應思想、歸納思想、類比思想、轉化與化歸思想、極限思想、模型思想、函數思想、方程思想等在教學中的滲透策略。(林碧珍等著,福建教育出版社2016年10月出版,定價為30.00元)
第五篇:原來我也很幸福
原來我也很幸福
當幸福近在咫尺時,有多少人看不清它是什么?大部分都不懂的去珍惜,但當它離開時,人們只能摸著心痛的地方恍然大悟,原來我們曾那樣幸福。
家之幸
4月14日7時49分,青海地震無情的摧毀了中國同胞們的家園,使他們家破人亡,妻離子散,甚至陰陽兩隔。看著她們失家之后的傷心,沉痛,我知道我是那樣幸福,不但有自己的避風港還有對自己關心,照顧的家人,青海地震讓我知道我是那樣幸福。
友之幸
考試失利使我整天愁眉苦臉,朋友見后,鼓勵我說:“一次失利不代表永遠,只要盡了自己最大的努力就行了,下次在努力些,考了愁眉也不能挽救,不如笑對生活”聽著她的話我終于露出了笑臉。我知道擁有這樣一個朋友,我是那樣幸運及幸福。
師之幸
面對終日上不去的成績,我感到害怕,擔心。以為老師會看不起我但她沒有反而鼓勵我說:上課專心,沒理解的下課問我或同學,不要急一點一點來,成績會進步的。”老師的話使我鼓起勇氣,學會了不懂就問,成績有了明顯的進步。我知道我是幸福的,有個好老師關心,鼓勵我。
請珍惜近在咫尺的幸福,不要在失去后才后悔莫及,因為世界上什么藥都有,就是沒有后悔藥。
大浪愛義學校初二:張麗紅