第一篇:英文信件的格式
英文信件格式
英語信件的種類比較多,有一般信件,邀請信,推薦信等。但幾乎所有信件的格式都大同小異。書寫英語信件要注意下面幾點:
(一)英語書信結構、書寫款式及要求: 1.書信結構
英語書信結構一般有以下幾個部分組成: 1)信封(envelope)
英語的信封和中文的一樣,有三部分組成,即發信人地址、收信人地址和郵票。只不過英語信封的格式除了郵票所貼的位置(信封的右上角)和中文的一樣外,英語信封上要寫的發信人和收信人的地址和中文的大不一樣。發信人的地址應寫在信封的左上角,收信人的地址應寫在信封偏中右偏下處,如下:
2)信頭(heading),即寫發信人的地址和日期(右上角)。
3)信內姓名地址(inside address),即寫收信人的姓名和地址(左上角)。4)稱呼(salutation)
即寫對收信人的尊稱(一般用Dear Mr.… ,;Dear Madam Helen,;Dear Miss…,;Dear John,;Dear Professor Smith,等)。稱呼直接寫在收信人地址的正下方,中間空一至二行。稱呼后面的標點一般只能用逗號。以上信頭、信內姓名和地址三部分的結構如下: 注:如果是相當熟悉和隨便的朋友之間,因為彼此都知道對方的地址,故信頭和信內的地址常常省略。
5)正文(body),即信件內的主要內容。正文第一句句子一般和稱呼之間空一至二行。6)信尾客套語(complimentary close)
即寫信人在信的右(或左)下角,寫上表示自己對收信人一種禮貌客氣的謙稱。一般有Sincerely,;Sincerely yours,;Yours sincerely,;Friendly yours,;Truly yours,;Yours truly,;Cordially yours,;Yours cordially,等。7)信尾簽名(signature)
即親筆簽上寫信人自己的姓名。如果是用打字機或電腦寫的信,在寫信人簽名的上方,同樣應該打上寫信人的姓名。
除以上七個部分外,有時一些英語書信還包括:(1)附件(Enclosure),以Enc.表示,如“附有。。。證明”應寫為Enc…Certificate;(2)再啟(Postscript),以P.S.表示;(3)抄送件(Carbon Copy to…),以c.c.表示,說明一式多份抄送其他有關人員。這些都是次要的補充部分。P.S.主要在私人信件中使用,事務信件中應避免使用,以免造成寫信人粗心大意的印象。Enc.和c.c.大都用在商貿信函中。2.書寫款式
英語書信的款式一般有兩種:齊頭式(Block Style)和折衷式(Semi-Block Style)。齊頭式常常在商貿、官方以及一些正式的信件中使用,以顯示信件內容的嚴肅性,真實性,可靠性。而折衷式則顯的比較隨便,主要用于家人、朋友、私人之間來往的信件。如果兩人之間不是第一次通信,相互比較了解,可以省略信內的雙方地址。以下分別介紹齊頭式和折衷式信件兩種款式。A: 齊頭式信件款式:(范文 1.)注:用齊頭式信件寫信,其正文與稱呼之間空一至二行。每段的第一句句子不需要空格,但段與段之間需要空一至二行。齊頭式信件的信尾客套話和簽名可以有兩種款式。第一種寫在左下方,這是最常用也是最正式的。另外也可以寫在右下方,這種形式則表示寫信人與收信人之間的關系比較熟悉隨便。下面是另一種齊頭式信件的格式。齊頭式信件款式:(范文 2.)
B: 折衷式信件款式:
用折衷式書寫信件,其正文與稱呼之間空一至二行。第一段第一句的第一個單詞必須在Dear稱呼的直接下面。以后每段開頭都要與第一段第一個字對齊。信尾的客套話和簽名都寫在右下方。朋友之間寫信一般都使用折衷式,而且稱呼與正文之間一般不空行。具體款式和要求參見后面的一些信件。
以下是一封折衷式信件。
3.信件書寫要求:
寫英語信件一般可以使用打字機、電腦,朋友之間比較隨便的信件也可以用鋼筆、圓珠筆甚至彩色筆,但不宜用鉛筆。不管你用什么形式書寫,一些重要的信件,簽名處必須用深藍色或黑色墨水筆簽名。
(二)各類常用信件
1)感謝信
2)祝賀信 3)邀請信
4)一般信件
5)商業信件
第二篇:英文信件格式
英文書信的格式
1、信頭(Heading)
指發信人的姓名(單位名稱)、地址和日期,一般寫在信紙的右上角。一般公函或商業信函的信紙上都印有單位或公司的名稱、地址、電話號碼等,因此就只需在信頭下面的右邊寫上寫信日期就可以了。英文地址的寫法與中文完全不同,地址的名稱按從小到大的順序:第一行寫門牌號碼和街名;第二行寫縣、市、省、州、郵編、國名;然后再寫日期。標點符號一般在每一行的末尾都不用,但在每一行的之間,該用的還要用,例如在寫日期的時候。
2、日期的寫法:
如:1997年7月30日,英文為:July 30,1997(最為普遍); July 30th,1997; 30th July,1997等。1997不可寫成97。
3、信內地址(Inside Address):
在一般的社交信中,信內收信人的地址通常省略,但是在公務信函中不能。將收信人的姓名、地址等寫在信頭日期下方的左角上,要求與對信頭的要求一樣,不必再寫日期。
4、稱呼(Salutation):
是寫信人對收信人的稱呼用語。位置在信內地址下方一、二行的地方,從該行的頂格寫起,在稱呼后面一般用逗號(英國式),也可以用冒號(美國式)。
(1)寫給親人、親戚和關系密切的朋友時,用Dear或My dear再加上表示親屬關系的稱呼或直稱其名(這里指名字,不是姓氏)。例如:My dear father,Dear Tom等。
(2)寫給公務上的信函用Dear Madam,Dear Sir或Gentleman(Gentlemen)。注意:Dear純屬公務上往來的客氣形式。Gentlemen總是以復數形式出現,前不加Dear,是Dear Sir的復數形式。
(3)寫給收信人的信,也可用頭銜、職位、職稱、學位等再加姓氏或姓氏和名字。例如:Dear Prof.Tim Scales, Dear Dr.John Smith。
5、正文(Body of the Letter):
位置在下面稱呼語隔一行,是信的核心部分。因此要求正文層次分明、簡單易懂。和中文信不
同的是,正文中一般不用Hello!(你好!)正文有縮進式和齊頭式兩種。每段書信第一行的第一個字母稍微向右縮進些,通常以五個字母為宜,每段第二行從左面頂格寫起,這就是縮進式。但美國人寫信各段落往往不用縮進式,用齊頭式,即每一行都從左面頂格寫起。商務信件大都采用齊頭式的寫法。
6、結束語(Complimentary Close):
在正文下面的一、二行處,從信紙的中間偏右處開始,第一個詞開頭要大寫,句末用逗號。不同的對象,結束語的寫法也不同。
(1)寫給家人、親戚,用Your loving grandfather,Lovingly yours,Lovingly等;
(2)寫給熟人、朋友,用Yours cordially,Yours affectionately等;
(3)寫業務信函用Truly yours(Yours truly),Faithfully yours(Yours faithfully)等;
(4)對上級、長輩用Yours obediently(Obediently yours),Yours respectfully(Respectfully yours)等。
7、簽名(Signature):
低于結束語一至二行,從信紙中間偏右的地方開始,在結束語的正下方,在簽完名字的下面還要有用打字機打出的名字,以便識別。職務、職稱可打在名字的下面。當然,寫給親朋好友的信,就不必再打了。
8、附言(Postscript):
一封信寫完了,突然又想起遺漏的事情,這時用P.S.表示,再寫上遺漏的話即可,要長話短說。通常在信末簽名下面幾行的左方,應于正文齊頭。
注意:在正式的信函中,應避免使用附言。
9、附件(Enclosure):
信件如果有附件,可在信紙的左下角,注上Encl:或Enc:
例如:Encl:2 photos(內附兩張照片)。如果福建附件不止一項,應寫成Encl:或Encs。
我們有時可看到在稱呼與正文之間有Re:或Subject:(事由)字樣。一般在信紙的中間,也可與“稱呼”對齊。還應在底下加橫線,以引起讀信人的注意,使收信人便于在讀信之前就可了解信中的主要內容。事由一般在公務信函中使用,也可以省略。
(一)英文書信的組成部分
英文書信一般由六部分組成。即:信頭(Heading)、信內地址(Inside Address),稱呼(Salutation),正文(Body of Letter)、結束語(Complimentary Close)、署名(Signature),有時在書信后面還有附言(Postscript)、附件(Enclosure),這得視具體情況而定。下面將分別說明。1.信頭(Heading)
信頭是指寫信人的地址和寫信日期,一般寫在或打在第一面信紙的右上角,先寫地址再寫日期,地址的寫法是從小到大,先寫門牌號、路號,再寫區名、市名、省名,最后寫國名。時間的寫法對英國人和美國人而言是不同的。英國人習慣按日、月、年的順序寫,而美國人習慣按月、日、年的順序寫。例如: 英式:1st October,1999 美式:October 1,1999 在使用前一種形式時,月和年之間的逗號可用可不用,但是在后一種形式中,必需要使用逗號。信頭的寫法有縮進式和齊頭式。縮進式每行開頭向右縮進一兩個字母;齊頭式左邊對齊排列,如下所示: 縮進式 Wang Ming Dept.of Chemical Engineering Dalian University of Technology Dalian 116023 Liaoning Province P.R.China 齊頭式 Wang Ming Dept.of Chemical Engineering Dalian University of Technology Dalian 116023 Liaoning Province P.R.China 2.信內地址(Inside Address)
信內地址要寫出收信人的姓名和地址。一般給比較生疏的親友的信和公事信件要寫出信內地址,而熟悉朋友可以省去這一步驟。信內地址寫出在日期下一兩行的左上角,第一行寫收信人的稱呼姓名,然后寫出地址。地質也是從小到大寫出,分縮進式和齊頭式兩種。例如: 縮進式 The President Oxford University England 齊頭式 Jiang Bin 64Heping Road P.R.China 3.稱呼(Salutation)
稱呼是對收信人的稱謂。在信內地址下一兩行處頂格寫起,自成一行。末尾用逗號或冒號。
(1)當給一位熟悉的人寫信時可以用Dear 或是My Dear。在英國,My Dear 比Dear親切,而在美國,Dear比My Dear 親切。(2)當給一位你不知婚否的女性寫信時,可以用Ms.……,這是指“……女士”。
(3)在給不熟悉的人寫信時,可以用Dear sir, Dear Madam, Dear sirs, Gentleman 等等。4正文(Body of Letter)
正文是一封信的主體部分。通常在稱呼的下一行寫出。正文也可采用齊頭式或縮進式的方法。齊頭式是反映每段開頭一行和后面行并齊。縮進式是指每段的第一行向右縮進幾個字母。信箋講究簡潔、效率。開頭幾句簡單地寒暄后就不如正題,在結尾處要有祝愿和敬語。常用的開頭語有:
I have received your letter of July Ist.7月1 日來信已經收悉。I have the pleasure to tell you that …….很高興告訴你……。
I am very much delighted to receive your letter.非常高興收到你的來信。It is my honor to inform you that ……很榮幸告訴你……。常用的結束套話有:
I am looking forward to hearing from you 盼早日回信。
Wish best regards.祝好。
Thank you for your help 感謝你的幫助!
Wish my best wishes for your success.祝你成功。Wishing you a happy holiday.祝假日愉快!
Hoping to hear from you soon.希望能盡快收到你的回信。5結束語(Complimentary Close)
結束語在正文之后隔一兩行的偏右方開始寫出。開頭字母用大寫,以后的字母用小寫,最后一個詞后面用逗句。常用的結束語有: 一般非正式的關系: Yours sincerely, Yours truly, Yours faithfully, Most sincerely, Faithfully yours, 親密的關系: Love, Yours love, Yours Affectionately, With love, Lovingly yours, Yours ever, 上級和長者: Yours respectfully, Faithfully yours, 6署名(Signature)
在結束語的下方是簽名,先手寫出,再打出來。如果收信人不認識寫出信人,可以在署名前用括號標出Mr.、Miss或Ms。在名稱下面可注上頭銜。如: Yours sincerely, Lucy Blake(手寫)Lucy Blake(Miss)(打印)Sales Manager 7附言(Postscript),附件(Enclosure)
在信件正文寫作時可能漏掉了某些事,或臨時發生了某事需要補充時,可以在信下面左下方寫出上P.S.如果隨信有附件可在愛左下端注明。如: Enclosure:1.Invoice(發票)
第三篇:英文常用信件
英文常用信件
一、感謝信
Dear Mr/Ms,Thank you for your letter of June 4, enclosing anaccount of the organization and work of your Chamberof Commerce and Industry.We are very grateful for such a detailed account ofyour activities.This information is certain to helpincrease our future cooperation.Yours faithfully
二、祝賀信
1.Dear Mr/Ms,On the occasion of the 35th anniversary of your NationalDay, please accept our heartiest congratulations.May the trade connections between our countries continueto develop with each passing day!
Yours faithfully
2.Dear Mr Minister
Allow me to convey my congratulations on your promotionto Minister of Trade.I am delighted that many yearsservice you have given to your country should have beenrecognized and appreciated.We wish you success in your new post and look
forwardto closer cooperation with you in the development oftrade between our two countries.Sincerely
三、回復信
Dear Mr/Ms,Thank you for your letter conveying congratulations onmy appointment.I wish also to thank you for the assistance you havegiven me in my work and look forward to bettercooperation in the future.Sincerely
四、邀請信與答復
1、邀請信
Dear Mr/Ms,We should like to invite your Corporation to attend the 1997 International Fair which will be held from April 29 to May 4 at the above address.Full details on the Fair will be sent in a week.We look forward to hearing from you soon, and hope that you will be able to attend.Yours faithfully2、肯定答復
Dear Mr/Ms,Thank you for your letter of March 20 inviting our corporation to
participate in the 1997 International Fair.We are very pleased to accept and will plan to display our electrical appliances as we did in previous years.Mr Li will be in your city from April 2 to 7 to make specific arrangements and would very much appreciate your assistance.Yours faithfully3、否定的答復
Dear Mr/Ms,Thank you very much for your invitation to attend the 1997 Internationl Fair.As we are going to open a repair shop in your city at that time, we are sorry that we shall not be able to come.We hope to see you on some future occasion.Yours faithfully
第四篇:各類常用英文信件
各類常用英文信件范文:
1)感謝信
2)祝賀信
3)邀請信
4)一般信件
5)商業信件
6)求學信
7)出國留學推薦信(Recommendation Letter for Studying Abroad)
隨著我國出國留學生日年增多一般,大部分學生需要在出國前讓自己的老師、導師或領導寫一份出國推薦信,從而可以在信中告知對方學校申請人的學歷、能力、為人處世等方面的情況。如果推薦信是寫給對方某某人的,開頭用 Dear…,如果是寫給對方單位或學校的,則開頭可以用To whom it may concern, 或To Whom It May Concern,(意為:有關負責人)。以下是一封出國留學推薦信:
第五篇:英文信件格式
英語信函寫作大全超值篇
書信是日常生活中常用的文體,是用以交涉事宜、傳達信息、交流思想、聯絡感情、增進了解的重要工具。書信一般可分為商務信件或公函(Business Letter or Official Correspondence)和私人信件(Private Letter)兩大類。
值得注意的是,英語書信的寫法與漢語書信有一些明顯區別,應特別加以區分。英語書信通常包括下面幾個組成部分:信端、信內地址、稱呼、正文、結束語、簽名、附件、再啟等。下面我們將逐個進行介紹。
1、信端(Heading)
信端即信頭,一般包括寫信人的地址和寫信日期。一些正式信函的信端還包括發信人或單位的電話號碼、電報掛號、電傳、傳真和郵政編碼等。西方國家中有些信端甚至還有單位負責人的姓名、職務和職稱等。信端的目的是使收信人一看便知道書信來自何處,何時發出,便于復信和查閱。用一般的信紙寫信時,信端應寫在信紙的右上角,若字數較多,可仍信紙中間或偏右的地方寫起。若字數較少,可適當多向右移一些,使整個信端的重心落在右上角。
信端的寫法主要有并列式和斜列式兩種。仍目前情況來看,前者更為常用。采用并列式時,每行開頭要左對齊;采用斜列式時,每行開頭逐次向右移二三個字母的距離。例如:
(1)并列式
Fuxing Street
Haidian District
Beijing
Post Code: 100035 People’s Republic of China
Tel: 63211234
Aug.20, 2004
(2)斜列式(Indented Form)
Fuxing Street
Haidian District
Beijing
Post Code: 100035
People’s Republic of China
Tel: 63211234
Aug.20, 2004
寫信端時,先寫發信人的地址,地點的名稱按由小到大的順序排列,然后是其它項目和發信日期。具體次序是:第一行寫門牌號和街名;第二行寫區名、市(縣)名、省(州、邦)名,往國外寄的信,還要寫上國家的名稱;國家名稱的前面加上郵政編碼,其后可寫上電話號碼,最后一行寫發信日期。如果寫信人的地址是機關單位的名稱,則將其作為第一行。如果寫信人的單位沒有門牌號碼和街名,則第一行可寫上所在班級或專業組的名稱;第二行寫系、科、室名稱;第三行寫學校名稱;第四行寫市(縣)、省(州)名稱;然后再寫郵政編碼、國名、電話號碼、發信日期等項。
如果使用標點符號,則在每行末尾加逗號,最后一行的末尾加句號。但當前的信件中行末大都不加標點符號,但在每行之內該用標點符號的地方,仌要用標點。
特別要注意的是,門牌號碼和街名之間要加逗號。月份和日期之間不可用逗號。在西方國家,城市名稱之后往往寫有字母或數字(如 New York, 103),表示城市的郵政編碼。
關于發信日期的寫法,應注意以下幾點:
?年份應完全寫出,不能簡寫。
?月份要用英文名稱,不要用數字代替。
?月份名稱多用公認的縮寫式。但 May, June, July, 因為較短,不可縮寫。
?寫日期時,可用基數詞1,2,3,4,5,……28,29,30,31等,也可用序數詞 lst, 2nd, 3rd, 4th, 5th, ……28th, 29th, 30th, 31lst等。但最好用基數詞,簡單明了。
日期可有下列幾種寫法:
? Oct.20, 2004
? 10 May., 2004
? 3rd June, 2004
? Sept.16th, 2004
其中,?最為通用。
2.信內地址(Inside Address, Introductory Address)
信內地址收信人的姓名和地址,寫在信紙的左上角,仍信紙的左邊頂格開始寫,低于寫信人地址和發信日期一二行,也分并列式和斜列式兩種,但應與信端的書寫格式保持一致。其次序是,先寫收信人姓名、頭銜和單位名稱,占一二行,然后寫地址,可占二至四行,例如:
?并列式
Ms.Joanna Kerry
Peking University
Haidian District, 100871
Beijing
China
?斜列式
Ms.Joanna Kerry
Peking University
Haidian District,100871
Beijing
China
3.稱呼(Salutation)
對收信人的稱呼應自成一行,寫在低于信內地址一二行的地方,仍信紙的左邊頂格開始寫,每個詞的開頭字母要大寫,至于末尾處的符號,英國人用逗號,但美國和加拿大英語則多用冒號。稱呼用語可視寫信人與收信人的關系而定。給外國人寫英文信時,稱呼用語要注意以下幾點:
?對沒有頭銜的男性一般稱呼 Mr.。
Mr.用在姓氏之前或姓氏和名字之前,不可只用在名字之前,例如對的稱呼,應該是:Mr.或 Mr.White, 不可是:Mr.Phil。若稱呼多個男性,則在姓名前用 Mr.的復數形式 Messrs.。對一般以人名為名稱的公司和企業常用這種稱呼,例如:Messrs.Black and Brothers 布萊克兄弟公司。
?對女性一般稱呼 Mrs.,Madam 或 Miss。Mrs.用在已婚女子的丈夫的姓氏之前,或姓氏和名字之前,一般不用在名字前 Madame 此詞可以單獨使用或加在丈夫的姓名之前 Mrs.沒有復數形式。若稱呼多個女性,則在姓名前用 Mme.的復數形式 Mmes.而對以女子名字為名稱的公司、企業可用 Mesdames 稱呼。Miss 多用于未婚女子,此詞可縮寫為 Ms,用于姓氏之前或姓氏和名字之前,一般不用于名字之前。
?對收信人的稱呼,也可用頭銜或職位的名稱,不分性別。例如 Professor(縮寫為 Prof.),Doctor(縮寫為 Dr.),General(縮寫為 Gen.)。這些稱呼都放在姓氏之前或姓氏和名字之前,如 Prof.(Phil)White等。
?對外公函中對收信人的稱呼,可用 Gentlemen(而不是 Gentleman),Dear Sir(s)和 My dear Sir(s)等。Gentlemen 之前不能加 Dear,后面也不能帶姓名。用 Sirs 時,前面常用 Dear 一詞,但也可單獨用 Sir。若收信人是婦女,則無論已婚或未婚,都可單獨使用 Madam 或其復數 Mesdames。
?對外國高級官員的稱呼,如國家元首、政府首腦、部長、大使、公使和特使等,可用(Dear)Sir,(Dear)Mr.Chairman,(Dear)Mr.Premier,(My dear)Mr.Ambassador,Your Excellency(復數為 Excellencies)。
?對君主制國家的國王和皇帝等男性君主,可以 Sir 稱呼,對女王、女皇和皇后等女性君主,可用 Madam 稱呼。有時也用 Your Majesty 稱呼以表示。客氣和尊敬Your Majesty 可兼指男性和女性,其復數為 Your Majesties。
?對王室成員,如太子、王子、親王和公主等,一般可用(Dear)Sir 或(Dear)Madam 但在正式尊稱時,一般用 Your Highness(復數為 Highnesses)。
收信人稱呼:
先生(男人)Mr./Esq./夫人(已婚)Mrs./小姐(未婚)Miss/夫人、小姐統稱Ms./夫婦倆人Mr.and Mrs.兩位或兩位以上男子Messrs/兩位或兩位以上女子(已婚)Mesdames/兩位或兩位以上小姐(未婚)Misses
常見的頭銜(漢英對照)如下:
教授Professor/博士Doctor(Dr.,Ph.D.)/醫學博士Medical Doctor(M.D.)/總統或校長President
主席或董事長Chairman/副主席或副董事長Vice Chairman/副總統或副校長Vice President /首相Prime Minister/總理Premier/省長或州長Governor/市長Mayor/參議員Senator/大使Ambassador
秘書長Secretary General/一秘First Secretary/二秘Second Secretary/院長Director,Dean/副院長Vice Director/系主仸Dean,Head,Chair/館長Chief Librarian,Curator/閣下Excellency/神甫Father
4.信的正文(Body of the Letter)
信的正文每段第一行應往右縮進約四五個字母。在寫事務性信件時,正文一般開門見山,內容簡單明了,條理清楚。在寫私人信件時,信寫好之后若有什么遺漏,可用 P.S.表示補變。
5.結束語(Complimentary Close)
結束語是寫信人表示自己對收信人的一種謙稱,只占一行,低于正文一二行,仍信紙的中間或偏右的地方開始寫。第一個詞的開頭字母要大寫,末尾用逗號。結束語視寫信人與收信人的關系而定例如寫給機關、團體或不相識的人的信,一般用:
Yours(very)truly, Yours(very)faithfully,Yours(very)sincerely,等等。
寫給上級和長者的信一般可用:
Yours(very)respectfully, Yours(very)obediently, Yours gratefully, Yours appreciatively, Your obedient servant, 等等。
寫給同志或同事的信一般可用:
Fraternally yours, Comradely yours,等等。
寫給熟人或朊友的信可用:
Yours, Ever yours, Yours affectionately, As ever, Yours sincerely Yours devotedly,(Most)Fondly yours, Yours excitedly, Intimately yours,等等。
寫給親屬或摯友的信一般用:
Yours, Ever yours, Yours as ever, As ever, Yours affectionately, Lovingly yours,(Much)Love, With Love,Lovingly, Your loving son, Your most affectionate, Your devoted friend, Devotedly, 等等,意即:“您的”、“永遠是您的”、“您的親愛的”、“您的愛子(孩子、姐妹、侄、侄女、祖母)”、“您的摯友”等。
寫給摯友的信有時也可用:
Yours hurriedly, Yours hastily, Yours in haste, 等等。
寫信給摯友,表示歉意時,可用:
Contritely yours, Regretfully yours, Yours in(with)regret, Yours in(with)deep remorse 等。
在歐洲一些國家里,多把Yours 放在 sincerely等詞的前面。在美國和加拿大等國,則多用,把 yours 放在 Sincerely 等詞之后。Yours 一詞有時也可省略。
6.簽名(Signature)
信末的簽名一般低于結束語一二行,仍信紙中間偏右的地方開始寫。若寫信人是女性,與收信人又不相識,則一般在署名前用括號注上 Miss, Mrs.或 Ms.,以便對方回信時知道如何稱呼。有的還有署名后寫上自己的職稱、職務或頭銜
7.附件(Enclosure)
信件若有附件,應在左下角注明 Encl.或 Enc.。若附件不止一個,則應寫出2(或3,4,5等)Encls.,例如:
Enc: Resume
Encls:Grade Certificate
8.再啟(Postscript, 縮寫為 P.S.)
再啟部分用于補變正文中遺漏的話,一般應盡量少用,正式的函件中更應避免使用。
9.私人和公務信函--注意事項
首先,寫信者應設身處地想到對方,尊重對方的風俗習慣。
其次,英文信應該行文流暢、言簡意賅,避免冗長。這就是說,寫信者應用盡可能少的文字表達其必須傳遞的信息,而且寫信者應將其所需傳遞的信息表達清楚,以免對方產生誤解。書信交往,同樣需要以禮待人。因而在寫信過程中,要避免傷害對方感情,措辭上多選用些禮貌婉轉詞語。
最后,除了避免語法、拼寫、標點錯誤外,信中所引用的史料、數據等也應準確無誤.私人和公務信函--常用句式。
常用的起首語有:
1)Thank you for your letter dated Dec.22,1969.2)Many thanks for your letter of Sept.5,1997.常用的結束語有:
1)Awaiting your good news,2)Looking forward to your early reply,3)Hoping to hear from you soon
商務英語信函電話結尾二十大句型2009/06/15 16:32 [[英語] ]
1.Please accept our thanks for the trouble you have taken.有勞貴方,不勝感激。
2.We are obliged to thank you for your kind attention in this matter.不勝感激貴方對此事的關照。
3.We tender you our sincere thanks for your generous treatment of us in this affair.對貴方在此事中的慷慨之舉,深表感謝。4.Allow us to thank you for the kindness extended to us.對貴方之盛情,不勝感謝。
5.We thank you for the special care you have given to the matter.貴方對此悉心關照,不勝感激。
6.We should be grateful for your trial order.如承試訂貨,不勝感激。
7.We should be grateful for your furnishing us details of your requirements.如承賜示具體要求,不勝感激。
8.It will be greatly appreciated if you will kindly send us your samples.如承惠寄樣品,則不勝感激。
9.We shall appreciate it very much if you will give our bid your favorable consideration.如承優惠考慮報價,不勝感激。
10.We are greatly obliged for your bulk order just received.收到貴方大宗訂貨,不勝感激。
11.We assure you of our best services at all times.我方保證向貴方隨時提供最佳朋務。
12.If there is anything we can do to help you, we shall be more than pleased to do so.貴公司若有所需求,我公司定盡力效勞。
13.It would give us a great pleasure to render you a similar service should an opportunity occur.我方如有機會同樣效勞貴方,將不勝欣慰。
14.We spare no efforts in endeavoring to be of service to you.我方將不遺余力為貴方效勞。
15.We shall be very glad to handle for you at very low commission charges.我方將很愉快與貴方合作,收費低廉。
16.We have always been able to supply these firms with their monthly requirements without interruption.我方始終能供應這些公司每月所需的數量,仍無間斷。
17.We take this opportunity to re-emphasize that we shall, at all times, do everything possible to give you whatever information you desire.我們借此機會再此強調,定會盡力隨時提供貴方所需的信息。18.We are always in a position to quote you the most advantageous prices for higher quality merchandise.我們始終能向貴方提供品質最佳的產品,報價最為優惠。
19.This places our dealers in a highly competitive position and also enable them to enjoy a maximum profit.這樣可以使我方經營者具有很強的競爭力,還可獲得最大的利潤。
20.We solicit a continuance of your confidence and support.懇請貴方繼續給予信仸,大力支持
商業信函用語之引言部分2009/06/15 16:31 [[英語] ]
第一段落 邊陳述寫信目的,邊設定整體。
●收信
我們收到了您1998年4月14日的來信。
We have received your letter of April 14, 1998.We have received your letter dated April 14, 1998.我們收到了您的咨詢函,非常感謝。
We thank you for your inquiry.We have received your letter and thank you for your inquiry.我們非常高興仍您的來信中獲悉……
We are pleased to learn from your letter...From your letter we have learned that...我們收到了您1998年5月23日的來函查詢,非常感激。
We are grateful for your inquiry of May 23,1998.我們已經收到了您1998年6月6日的來信。
This is to acknowledge your letter of June 6, 1998.●回信
我非常愉快地回復您1998年8月18日的來函查詢。
We are pleased to respond to your inquiry of August 18, 1998.We are pleased to answer your letter of August 18, 1998.以下是就您1998年10月21日來信的回函。
We are writing in response to your letter of October 21, 1998.We are writing with reference to your letter of October 21, 1998.這是對您1998年10月29日來信的復函。
This refers to your letter of October 29, 1998.這是對您1998年11月4日來信給予的答復。
This is in response to your letter of November 4, 1998.●仍來信中得知
我們高興地仍您的來信中得知……
We are happy to learn from your letter that...From your letter we have learned that...我們很遺憾地仍您的信中得知……
We regret to learn from your letter that...We are really sorry to learn from your letter that...我們為我們的差錯向您表示真誠的歉意。
We would like to offer our sincere apologies for the mistake.*“仍內心發出的歉意”,用sincere apologies表示。
得知……真是太好了。
It is nice to know that...It is nice to learn that...It is nice to hear that...為……我們很遺憾。
It is regretted that...It is regrettable that...●聯系
我們非常愉快地通知您……
We are pleased to inform you that...We are excited to inform you that...We are happy to inform you that...我們想通知您……
We would like to inform you that...我們非常榮幸地通知您……
We take pleasure in informing you of...*用于轉達好消息時。
We take pleasure in informing you that...我們很遺憾地通知您……
We regret to inform you that...*通知的內容不太好時。
我們抱歉地通知您……
We are sorry to inform you that...*比用regret的語氣要婉轉。
請允許我通知您……
Please be advised that...*好、壞消息均可以用。
●隨信附上
隨信附上……
We will enclose...*enclose “裝入信封”。
隨信附上……的復印件
We are enclosing a copy of...……復印件隨信一并寄上。
There is a copy of...attached to this letter.*attach 有附上“大件的東西和主要東西”的語氣。
Attached, please find...附上了你要的……
Attached you will find...附寄在內的是一份……的復印件。
Enclosed is a copy of...Enclosed, please find...A copy of...is enclosed.●寄給……、請(對方)寄出……
我們將寄給你……
We will send you...We are sending you...We will mail you...我們非常高興地寄給你……
We are pleased to send you...We are happy to send you...我們另外再把合同書寄給您。
We are sending you the contract separately.您能將……寄給我們嗎?
Would you please send us...? *雖是口語,但給人有禮貌的感覺。
如果你能將……寄給我的話,我們將非常感謝。
We would appreciate it if you would send us...*表示對對方的感謝之情。
If you would send us是假設條件句,意思是“我不知您是否能給我寄來,如果能寄來的話……”,這是對對方相當尊重的說法。
●認為對方收到了自己的信件
幾個月前,我們曾就……事給您寫了一封信。
Some months ago we wrote you regarding...*regarding “關于……”。
就……事我們至今沒有得到您的回音。
So far, we do not seem to have received word from you...*催促什么事情時。
如果在1998年12月1日前還得不到您的回音的話,……
If we do not hear from you by December 1, 1998...*語氣有些嚴厲。
有關……事,我們還未收到您的仸何回音。
So far, we have not received word from you...*so far “至今為止”。
So far, we have not received any word from you...●因回復遲了而表示歉意
很抱歉未能盡早給您回信。
We apologize for not replying to you earlier.未能及時給您回信,我們深表歉意。
We are sorry for not answering your letter sooner.We are sorry for not replying to your letter sooner.We are sorry for not responding to your letter sooner.久未回信,讓您久等了。
Thank you for your patience.*patience “忍耐,耐心,耐性”。
信函開頭語與自我介紹2009/06/15 16:27 [[英語] ]
仍中華人民共和國駐…大使館商務參贊處獲悉貴公司名稱和地址,現借此機會與貴方通信,意在達成一些實際交易為開端,以建立業務關系。
1.Having had your name and address from the Commercial Counselor''s office of the Embassy of the People''s Republic of China in..., we now avail ourselves of this opportunity to write to you and see if we can establish business relations by a start of some Practical transactions.仍中國國際貿易促進會獲悉,你們有意采購電器用具。
2.We have heard from China Council for the Promotion of International Trade that you are in the market for Electric Appliances.駐貴地的中國領事向我們介紹,你公司是…生產…(商品)的大出口商。
3.Your name has been recommended to us by the Chinese Consul stationed in your city as large exporters of...goods produced in....仍…獲悉你們行名及地址并了解你們是……有經驗的進口商。現向你們開報…,盼能在貴地市場推銷。
4.From..., we have obtained your name and address and understand that you are experienced importers of....We have pleasure in offering you...of which we would appreciate your pushing the sale on your market.仍…獲悉你公司專門經營…,現愿與你公司建立業務關系。
5.We learn from...that your firm specializes in..., and would like to establish business relationship with you.承……的介紹,獲悉你們是……有代表性的進口商之一。6.Through the courtesy of....we have learned that you are one of the representative importers of...據紐約司密斯公司所告,得悉你公司名稱和地址,并得知你們…日本東京商會已把你行介紹給我們。
7.Your name and address has been given to us by Messrs.J.Smith & Co., Inc., in New York, who have informed us that your firm has been recommended to us by the Chamber of Commerce in Tokyo, Japan.承貴地…銀行通知,你們是…的主要進口商(出口商),并有意與中國進行這些方面的貿易。
9.The....Bank in your city has been kind enough to inform us that you are one of the leading importers(exporters)of...and are interested in trading with China in these lines...據了解,你們是中國…(商品)有潛力的買主,而該商品正屬我們的業務經營范圍。
10.We are given to understand that you are potential buyers of Chinese...,which comes within the frame of our business activities.通過貴國最近來訪的貿易代表團,我們了解到你們是信譽良好的…進口商,現發信給你們,盼能不斷地接到你們的定單。
11.Through your trade delegation that recently paid a visit to this country, we learned that you are well-established importers of...and are writing to you in the hope of receiving your orders from time to time.我們欣然寄發這封自薦信,希望是互利關系的前奏。
12.We are glad to send you this introductory letter, hoping that it will be the prelude to mutually beneficial relations between us.我們有幸自薦,盼望能有機會與你們合作,擴展業務。
13.We have the Pleasure to introduce ourselves to you with the hope that we may have an opportunity of cooperating with you in your business extension.我們冒昧通信,以期待與貴公司建立業務關系。
14.We take the liberty of writing to you with a view to building up business relations with your firm.現向貴司自我介紹,我們是國營公司,專門經營輕工業品。
15.We wish to introduce ourselves to you as a state operated corporation dealing exclusively in Light Industrial Goods.也許你們已有所知,我們是國營公司,經營……(商品)的進出口業務。
16.As you may be well aware, we are a state-operated corporation handling such items as..in both import and export business.鑒于你們是…的主要進口商之一,特此聯系,盼能建立業務關系,以有助于你們滿足各項需求。
17.As you are one of the leading importers in..., we have pleasure in contacting you in the hope of establishing business relations and rendering you assistance in a wide range of your requirements.了解到你們對…(商品)的進口和出口都感興趣,故愿自薦,希望在我們兩公司間建立互利的業務關系。
18.We understand that you are interested in both the import and export of...and it is on this subject that we wish to introduce ourselves in the hope of establishing mutually beneficial business relations between our two corporations.你公司是信譽卓著的照相機進口商,我公司極愿與你公司建立業務關系。為此,我們現在寄去商品目錄和價目單,用以向你公司毛遂自薦。
19.The high reputation, which you are enjoying as camera importers, has rendered us desirous of entering into business relations with you.Accordingly, we introduce ourselves to you by sending you our catalogs and price-lists.我們經營的商品包括本國第一流造紙廠的產品,因此,我們有良好條件就你們提出的商品,向你們的顧客提供質量最可靠的商品。
20.The commodities we are handling consist of the manufactures of the first-rate paper mills of this country, and so we are in a good position to serve your customers with the most reliable quality of the line you suggest.我們專門經營中國美術工藝品出口,愿與你們進行交易。
21.Specializing in the export of Chinese Art & Craft Goods we express our desire to trade with you in this line.我們的主要業務是紡織品和手工藝品。
22.Our lines are mainly textiles and handicrafts.我們經營這項業務已有多年。
23.We have been in this line of business for many years.本信目的是探索與你們發展貿易的可能性。
24.The purpose of this letter is to explore the possibilities of developing trade with you.我們愿在平等互利、互通有無的基礎上與你公司建立業務關系。
25.We are willing to enter into business relations with your firm on the basis of equality, mutual benefit and exchanging what one has for what one needs.我們愿與你們建立友好業務關系,分享互利的交易。
26.We wish to establish friendly business relations with you to enjoy a share of mutually profitable business.盼直接洽談,以便將你公司特種經營商品引進我地市場。
27.We wish to enter into direct negotiation with you with a view to introducing your special lines in our market.我們有意向中華人民共和國尋求原油供應來源的可能性.28.We are interested in the possibility of establishing sources of supply of crude oil from the People''s Republic of China.建議試試利用一下我們的經驗和專門知識。
29.We advise you to make use of our experience and special knowledge on trial.相信我公司的對外貿易經驗以及對國際市場情況的熟悉,可能使我們有資格得到你們的信仸。
3O.We trust that our experience in foreign trade and intimate knowledge of international market conditions will entitle us to your confidence.我公司與此地可靠的批發商有密切聯系,能與你公司作可觀的進口業務。31.Being closely connected with reliable wholesalers here, we shall be able to do considerable import business with you.我們能開報十分優惠的條款。
32.We are able to quote you very advantageous terms.商務英語函電的20個常用句型2009/06/15 16:24 [[英語] ]
1.Please accept our thanks for the trouble you have taken.有勞貴方,不勝感激。
2.We are obliged to thank you for your kind attention in this matter.不勝感激貴方對此事的關照。
3.We tender you our sincere thanks for your generous treatment of us in this affair.對貴方在此事中的慷慨之舉,深表感謝。
4.Allow us to thank you for the kindness extended to us.對貴方之盛情,不勝感謝。
5.We thank you for the special care you have given to the matter.貴方對此悉心關照,不勝感激。
6.We should be grateful for your trial order.如承試訂貨,不勝感激。
7.We should be grateful for your furnishing us details of your requirements.如承賜示具體要求,不勝感激。
8.It will be greatly appreciated if you will kindly send us your samples.如承惠寄樣品,則不勝感激。
9.We shall appreciate it very much if you will give our bid your favorable consideration.如承優惠考慮報價,不勝感激。
10.We are greatly obliged for your bulk order just received.收到貴方大宗訂貨,不勝感激。
11.We assure you of our best services at all times.我方保證向貴方隨時提供最佳朋務。
12.If there is anything we can do to help you, we shall be more than pleased to do so.貴公司若有所需求,我公司定盡力效勞。13.It would give us a great pleasure to render you a similar service should an opportunity occur.我方如有機會同樣效勞貴方,將不勝欣慰。
14.We spare no efforts in endeavoring to be of service to you.我方將不遺余力為貴方效勞。
15.We shall be very glad to handle for you at very low commission charges.我方將很愉快與貴方合作,收費低廉。
16.We have always been able to supply these firms with their monthly requirements without interruption.我方始終能供應這些公司每月所需的數量,仍無間斷。
17.We take this opportunity to re-emphasize that we shall, at all times, do everything possible to give you whatever information you desire.我們借此機會再此強調,定會盡力隨時提供貴方所需的信息。
18.We are always in a position to quote you the most advantageous prices for higher quality merchandise.我們始終能向貴方提供品質最佳的產品,報價最為優惠。
19.This places our dealers in a highly competitive position and also enable them to enjoy a maximum profit.這樣可以使我方經營者具有很強的競爭力,還可獲得最大的利潤。
20.We solicit a continuance of your confidence and support.懇請貴方繼續給予信仸,大力支持。
[外貿函電] 入門級函電表達方式2009/06/15 16:21 [[英語] ]
We have extensive sales network for this line of goods, and shall always be ready to cooperate with you in marketing of your products in our market.我方對此產品有廣大的銷售網,本公司隨時準備與貴方合作,以拓展貴方產品在我國的市場。
We have excellent connections in the trade and are fully experienced with the import business for this type of product.在貿易方面,我們有良好的關系,對此類產品進口業務更具有豐富的經驗。
We are one of the leading exporters of Chinese silk goods and are enjoying an excellent reputation through fifty years’ business experience.我公司是中國絲綢產品大出口商之一,具有五十年商貿經驗,享譽中外。
As to our credit and financial standing, we can refer you to the Bank of China and the Chamber of Commerce in Guangzhou.至于我們的信用和財務狀況,請向中國銀行和廣州商會了解。
Our reference is the Bank of China.我們的證明人是中國銀行。
We are in the market for chemicals.我們要購買化工產品。
We are in the market for Chinese leather shoes and should be obliged if you would send us your best quotation.我方擬購中國皮鞋,請報最優惠價格為感。
he export of textiles is our line of business(or: our business scope).出口紡織品是我們的經營范圍。
to establish(or: enter into)business relations with sb.與某人建立貿易關系
on the basis of equality, mutual benefit and exchange of needed goods
在平等互利、互通有無的基礎上
We hope to trade with you on the basis of equality and mutual benefit.我們希望在平等、互利的基礎上和你方進行貿易。
to fall within the scope of our business activities
屬于我們的經營范圍
We deal exclusively in light industrial products.我們專營輕工業產品。
We come to know the name and address of your firm through …..承蒙。。告知貴公司的名稱和地址。
The articles we require should be durable and the colors should be bright and attractive.本公司要求的貨物務必經久耐用,色彩鮮明,有吸引力。
We have a long experience in the import and export trade and a wide knowledge of commodities as well as of the best sources of supply of these materials.本公司在進出口貿易方面歷史悠久,經驗豐富。對各種貨品及其貨源十分熟悉。
We have your name and address from the Commercial Counsellor’s Office of the Chinese Embassy in ….我們仍中國駐…使館商務處得悉貴公司的行名。
We take the liberty of writing to you with a view to establishing business relations with you and meanwhile asking you to make us a competitive offer for 50 metric tons of Bitter Apricot Kernels, September shipment, together with your trade terms and conditions.詢盤
Please quote us your best discount off your list prices for this quantity.訂購貴方這樣大數量的產品,請以低于價目表內折扣報價。
The margin on this order is very small and we hope you will allow us an extra discount of 5%.本定單利潤甚微,盼貴方惠予額外5%折扣。
Please make us an offer within this month.請在本月內給予報盤。
Please quote us your lowest price for the items listed hereunder.請報下列商品的最低價。
We would like to place an order with you for 5,000 color TV sets.我們想向你們訂購5,000臺彩電。
Please quote us your best CIF prices.請向我方報最好的CIF價格。
Please quote us your lowest price for fertilizers.請向我方報化肥最低價。
We can allow you 3% discount on purchase of ten thousand metric tons.若購買1萬公噸,我們可給予 你方3%的折扣。
報盤/報價
In response(reply)to your inquiry of June 23, we have sent today our price-list.我方今天已將本公司產品價目表寄上,以答復貴公司6月23日詢問函。
Referring to your inquiry of November 20, we have quoted as below.貴公司11月20日詢問函收到,茲報價如下。
This range is on a special introductory offer, the terms of which are set out at the end of the brochure.這套產品均按新產品優惠價報價,優惠條件在小冊子末尾。
Since the above price is subject to alteration, we urge you to place your order promptly.鑒于以上價格可能還有改動,我們請您務必仍速訂貨。
We have pleasure in enclosing a copy of our illustrated brochure, together with our latest price list.現隨函寄去一份附圖小冊子,并寄去最新價目表一份至感榮幸。
We feel we must point out that our list prices have already been cut to the minimum possible, and that our goods are unobtainable elsewhere at our rates.必須指出,我們價目表內的定價,業已減至最低限度,如此價格在其他地方不可能購得。
As requested, we enclose our illustrated catalog and price-list and trust that you will find it of much interest.依照貴方要求,現隨函附上有關說明書目錄及價目各一份,諒感興趣。
We are willing to allow 5% reduction in price on all orders over 1,000 pieces.如果訂購超過1,000件時,本公司同意降低價格5%。
We are prepared to offer you a special trade discount of 20% on all orders exceeding $100,000 received before the end of this year.如果在本年底前接到貴方定單,且金額超過美金100,000元時,本公司將給予20%特別優待。
However we have to inform you that there is no room to make any further reduction in prices as we have already cut them to the absolute minimum.但本公司已沒有再減價的余地,因為我方已將價格減到最低限度。
The above quotation is subject to our final confirmation.上述報價以我們最后確認為準。
subject to our final confirmation
以我方最后確認為準
subject to your reply reaching here before the end of June
以你方答復于六月底前到達為有效
Our offer is firm/valid/good/open for five days.我方報盤有效期為五天。
With reference to your letter of …, inquiring for … , we enclose our Quotation No.… for your consideration and trust you will find our prices acceptable.關于你。。來函詢購。。,茲附去第。。號報價單給你考慮。相信你會認為我們的價格是可以接受的。
還盤
In order to conclude the transaction, I think you should reduce your price by at least 3%.為了達成交易,我想你們至少得減價3%才行。
This is our lowest quotation.I’m afraid we can’t go further.這是我方最低報價,恐怕不能再降了。
This is our rock-bottom price, we can’t make any further concessions.這是我方的最低價格,不可能在讓了。
Our price is fixed at a reasonable level.我們的價格定得合理。
Our counter-offer is in line with the international market.我們的還盤符合國際市場的行情。
As the market is weak at present, your quotation is unworkable.眼前行市疲軟,你方所報價格做不開。
Your price appears to be on the high side.你們的價格似乎太高。
The price you counter-offered is unreasonable.你方還盤價格不合理。
We will appreciate it very much if you will consider our counter-offer most favourably.如能最優惠地考慮我方還盤,我們將不勝感激。
訂購
We thank you for your quotation of May 28 and are pleased to place a trial order for your electrical product.貴方5月28日報價報價函敬悉,謝謝。本公司樂意向貴方試購電器產品。
Your prompt attention to this order would be appreciated.就本定單,請盡速處理。
We are very pleased to receive your order and confirm that all the items required are in stock.本公司已收到貴公司訂單,至感欣慰。貴方所需的各項產品,均以現貨供應,特此奉告。
…you can supply us from stock.你們可供現貨。
Enclosed is our order for 300 sets of Transistor Radios T432.隨函附上我方所訂300臺T432型晶體管收音機的訂單。
Enclosed please find our Sales Contract No.986 in duplicate.If you find everything in order, please sign and return one copy for our file.現隨函附上我方986號銷售確認書一式兩份,請查收。如你方認為一切尚可,請簽署后退還一份以便存檔。
接受
We confirm having accepted your Order No.85 for 100,000 yards of Cotton Prints, Art.No.1002.我方已接受你方85號訂單購買貨號1002印花布10萬碼。
PAYMENT 付款
It so chanced that the name of the goods in your L/C was typed as “Shorts” instead of “Skirts” as stipulated in Contract No.______.We do not find any other discrepancy between the terms of the Contract and those of your L/C.然而,貴方信用證上商品名稱為 “Shorts”,而按照第______號合同上所列為“Skirts”。除此之外,沒有發現來證條款有何不符。
It is hardly believable that our draft should have met with refusal while all the documents attached were in perfect compliance with the terms of the L/C.查我方匯票所附各種單據與信用證條款完全一致,現竟遭拒付,令人難于置信。
Item No.2 of the invoice called for 20 doz.Art.No.G107, which should read Art.No.G170, and the unit price HK$ 500.00 should read HK$ 300.00.Thus an amount of HK$ 4000.00 was overcharged.發票第二項所列20打G107號商品,系G170號之誤;又單價港幣500元系300元之誤,因而多開了港幣4000員。
When examining your L/C No.______, we find that, while the total amount is in full agreement with that in S/C No.______, there is an error in the unit price.Since it is a plain clerical error, we deem it preferable not to ask for amendment in order to facilitate delivery.貴方第______號信用證經過核對,總金額與第______號銷售確認書完全相符,但單價有錯。由于是明顯的筆誤,我們不再提請修改,以利及時發運。
To cover the value of goods ordered under our Purchase Confirmation No.______, an irrevocable L/C(Documentary Credit)No.______ for US$ ______ has been established by the Bank of China in ______ on ______, 19______ in your favor.有關第______號訂購確認書名下貨款,茲已委托______中國銀行于______月______日開出以貴公司為受益人的不可撤消的第______號跟單信用證,計金額______美元。
Referring to our Contract No.______, we are glad to advise that we have established the relevant L/C through the Bank of China on today’s date.茲特通知,我們已于今日通過______銀行,開立有關我第______號合同的信用證。
In compliance with your cable request of ______, 19______, we have amended the relative L/C to allow shipment not later than ______, 19______.We look forward to your advice of shipment in due course.根據你19______年______月______日來電要求,我們已修改信用證,準許在19______年______月______日前裝運。盼能及時寄來裝船通知。
In compliance with the request in your letter of ______, 19______, we have extended the date of shipment in our L/C No.______ for one month, i.e.up to the end of ______, 19______.茲按照貴公司19______年______月______日來信要求,已將有關第______號信用證的裝運期展延一個月,至19______年______月為止。
As agreed, we are enclosing our draft at 30 days for acceptance by your bankers.根據約定,我們附上一張由你方承兌的30天期票。
We should be most obliged if you would grant us an additional 30 days usance on all payments.如蒙允許對我們的支付款項多給30天寬限,我們將感激不盡。
The credit to cover your order No.100 has not yet reached us.支付貴方100號定單之信用證,本公司尚未收到。
Your L/C does not agree with our contract.你們的信用證與我們的合同不一致。
Delete “Transhipment is prohibited” and insert the wording “Partial shipments and transhipment are allowed”.刪除“不準轉船”,加上“允許分裝和轉船”字樣。
We have instructed our bank to open an L/C for the amount of this order.我們已通知我方銀行按本定單金額開立信用證。
Payment is to be effected by letter of credit.以信用證方式支付貨款。
For exports, we usually adopt irrevocable Letter of Credit available by sellers’ documentary drafts at sight.對于出口貨款,我們通常采用賣方出具的以即期跟單匯票支付的、不可撤消的信用證支付。
Please open the relative L/C in our favour.請開立以我方為受益人的有關信用證。
You are requested to extend the date of shipment and the validity of the L/C to June 30 and July 15 respectively.要求貴方將裝運期和信用證有效期分別展至六月三十日和七月十五日。
The best we can do is to request you to amend the L/C according to the stipulations in the contract No.SN-1065.我們只能要求你方根據第SN-1065號合同規定修改信用證。
We have not received your amendment to the L/C up to date.至今我們還沒有收到你方信用證的修改書。
The unit price has been amended to read(reading)US$0.56 per piece instead of existing.單價已修改為每個0.56美元而不是原來的單價。
The draft should be drawn under “the documentary credit No.558/270557 of Midland Bank plc”.匯票必須按照Midland銀行開立的558/270557號信用證開立。
Drafts drawn and negotiated in conformity with the terms of this credit will be honoured on presentation.一俟提示符合于本信用證規定條款所開立并進行議付的匯票即予兌現。
PACKING 包裝
We’ll reinforce them with iron straps.我們用鐵皮帶加固。
We’ll pack the goods 10 dozen to a carton, gross weight around 20 kilos a carton.這種貨10打裝一箱,每箱毛重約20公斤。
Packing should be suitable for transport by sea.包裝要適合于海運。
Packing in sturdy wooden cases is essential.Cases must be nailed, battened and secured by overall metal strapping.必須用堅實的木箱包裝,裝箱必須用鐵釘釘好,用木版釘住,用一根鐵皮釘牢。
The outer packing should be strong enough for transportation.As to the inner packing, it must be attractive and helpful to the sales.外包裝應當堅實牢固,適于運輸,至于內包裝必須能吸引人,且有助于銷售。
We usually pack each piece of men’s shirt in a polybag, half dozen to a box and ten dozen to a wooden case.我們通常把每一件男襯衣裝入塑料袋內,半打裝一盒,10打裝一箱。
保險
The cover shall be limited to sixty days upon discharge of the insured goods from the seagoing vessel at the final port of discharge.被保險貨物在卸貨港卸離海輪后,保險責仸以60天為限。
We generally insure W.P.A.on C.I.F.sales.按到岸價交易,我們一般保水漬險。
The additional premium is for the buyer’s account.增加的費用由買方負擔。
We adopt the warehouse to warehouse clause which is commonly used in international insurance.我們采用國際保險中慣用的“倉對倉”的責仸條款。
We cover insurance on the 100 tons of wool.我們為這100噸羊毛辦理保險。
We cannot comply with your request for insuring your order for 130% of its invoice value.我們不能為你方訂貨辦理按發票金額130%的保險。
This kind of additional risk is coverable at 2‰.這種附加險的保險費是千分之二。
This risk is coverable at a premium of …%.這個險別是按。。%的保險費率投保。
Please cover us on(cover for us)the goods detailed below:…
請對下述貨物保險:
Insurance on the goods shall be covered by us for 110% of the CIF value, and any extra premium for additional coverage, if required, shall be borne by the buyers.將由我方按照到岸價的發票金額110%辦理該貨的保險,如果需要,額外增加保險的費用將由買方承擔。
裝運
Since the L/C has been amended as required and everything is now in order, we hope you will ship our order as early as possible.信用證已按要求修改,現在一切已就緒,望盡早將我方訂貨裝船。
Our customer requests the shipment to be made in five equal lots, each every three months.我們的客戶要求按相等數量分5批裝船,每3個月裝一船。
We have arranged shipment with freight to be collected at destination.我們已按運費到付安排裝船。
*COLLECT FREIGTH AT DESTINATION 在目的港收運費。
We ask you to do everything possible to ensure punctual shipment.我們請求貴方應盡一切努力,保證按時裝運。
We have shipped your order goods by M/S “Good Luck”, today.貴方所訂購的貨物,今天已由好運船運公司裝運。
Full set of clean on board ocean Bills of Lading is to be issued to order and blank endorsed and marked “Freight Prepaid”.開立全套清潔的已裝船的海運提單,空白抬頭,空白背書,并標明“運費預付”。
The consignment has gone forward on s/s “Yantai”.這批貨已由“煙臺”號輪裝出。
With reference to the 600 sets of Sewing Machines under our Sales Confirmation No.412, we wish to call your attention to the fact that the date of shipment is approaching, but we still have not received your covering Letter of Credit to date.關于我方第412號售貨確認書項下的600架縫紉機,請注意交貨期日益迫切,但至今我們仌未收到你方有關信用證。
Please advise(inform)us(of)the name of steamer.請通知我們船名。
索賠
We are very sorry to inform you that your last shipment is not up to your usual standard.貴方運到的最后一船產品不符合原來標準,特此奉告。
We shall appreciate your prompt attention to the adjustment of this claim.就。。。,敬請迅速處理。
We would like to submit this claim to arbitration.本公司要將索賠一事提出仲裁。
If the cargoes cannot be found within a few days, we will file our claim for the full settlement of them.若數日內貨物不能運到,我們就提出全額清償索賠。
A claim for damage will be filed on us together with your surveyor’s report as evidence.具體索賠要求,將隨同公證行的檢驗報告一起提交我方。
However, the B/L shows that when the shipping company received the goods, they were in apparent good condition.The liability is certainly not on our side.但貨運提單顯示船公司收到貨時,貨物外表良好。因此,該損害我方并無責仸。
Since this claim was filed two months after their arrival at your port, we regret that it cannot be accepted.你方于該貨抵達你港二個月以后,才提出上項索賠,故我方歉難受理。
This consignment is not up to the standard stipulated in the contract.We are now lodging a claim with you.這批貨的質量低于合同規定的標準,現向你方提出索賠。
We regret very much that you shipped bulk goods not corresponding in quality with the sample.你們運來的這批貨與樣品的質量不相符,我們深感遺憾。
One of the cases was badly smashed and the contents were seriously damaged.其中的一個箱子散架了,里面的東西嚴重損壞。
We regret that the damages are chiefly due to poor packing which is not adequately reinforced.很抱歉,損壞主要是由于沒有很好加固、包裝極差造成的。
There is a difference of 35 tons between the actual landed weight and the invoiced weight of this consignment.這批貨的實際重量和發票上的重量相差35噸。
It is natural that you should be responsible for all the losses resulting from the delay shipment.當然,你方應對延誤裝運造成的一切損失負責。
According to the surveyor’s report, the damage was due to rough(careless)handling during transit.根據檢查員報告,損壞是由于運輸中操作不小心造成的。
Please check the matter up and let us have your instruction on the disposition of the incorrect shipment very soon.請核實此事,并盡快通知我們處理誤送貨物的指示。
We hold the goods at your disposition.我們保留貨物等候你們處置。
The case was broken and its contents were damaged.箱子破裂,內裝貨物受損。