第一篇:川普外交政策演講全文 | 風三豹
川普外交政策演講全文 | 風三豹
川普外交政策演講全文 2016.04.27非常感謝有這個機會向你們發表講演,感謝美國國家利益中心的邀請,這讓我感到很榮幸,這真的是一個非常大的榮譽。我今天將談談如何為我們的國家制訂一個新的外交政策方向,用目標來取代盲目,用戰略來取代意識形態,用和平來取代混亂。
現在是除去美國外交政策銹跡的時候了,現在是邀請新的聲音和新的視野加入其中的時候了。我們必須要這么做,我今天簡要列出的方向也將作為一個永恒的原則再度回歸。我的外交政策將把美國人民的利益和美國人的安全放在最優先位置。這應當是最優先的考量,應當是這樣的。這將是我將作出的所有決策的基礎。
美國第一將是我的政府的主基調和最重要的基調。但為了制訂我們前行的路線,我們首先必須簡短地回首一下過去。我們有許多可以自豪的東西。在上世紀四十年代,我們挽救了世界。美國的最偉大一代擊退了納粹和日本帝國主義分子,我們隨后再從極權主義那里挽救了世界。冷戰持續了數十年,但是猜猜結局怎樣,我們贏了,我們取得重大勝利。民主黨人和共和黨人合作共事,讓戈爾巴喬夫先生注意到了里根總統的話,我們有史以來最偉大的總統里根當時稱,拆掉那堵墻。(鼓掌聲)
歷史將不會忘記里根總統所做的事情,他是一位特別的男人和總統。不幸的是,在冷戰之后,我們的外交政策嚴重偏離軌道。我們未能為一個新的時代規劃一個新的視野。事實上,隨著時間的逝去,我們的外交政策開始越來越不合理,愚蠢和傲慢取代了邏輯,這導致了一個接一個的外交政策災難。
這些外交政策災難接踵而至,我們在伊拉克、埃及、利比亞問題上犯錯。奧巴馬總統在敘利亞劃線也是一個錯誤。所有這些行為對于中東地區陷入混亂無異于火上澆油,給予了“伊斯蘭國”發展和壯大的空間。非常糟糕。這一切都始于一個危險的想法:我們可以讓那些沒有經驗或者沒有興趣成為西方民主國家的國家成為西方民主國家。
我們破壞了那些國家的機構,隨后對我們行為所引發的后果感到意外。內戰、宗教極端主義,數千美國人失去了生命,生命被浪費了,可怕地被浪費了,數萬億美元也因此付諸東流。這在中東形成了真空,“伊斯蘭國”填補了這一真空。伊朗也是這樣,急忙趕過來填補了真空,這真的使他們非常不公正地獲利。
那些國家獲得了非常多的好處,對于我們來說,這是非常可悲的。我們的外交政策是完全和全面的災難,沒有視野,沒有目標,沒有方向,沒有戰略。我今天想確認我們外交政策的五大主要薄弱之處。
首先,我們的資源完全被過度擴展了,奧巴馬總統弱化了我們的經濟,從而弱化了我們的軍事力量。他的揮霍性開支、巨額債務、低經濟增長、巨額貿易赤字、開放邊境重創了我們。我們與世界其它國家的制造業貿易赤字現在每年已接近1萬億美元。
我們在重建其它國家的同時卻在削弱我們自己,制止“盜竊”美國就業崗位將使我們獲得重建軍力所需的資源,我們必須要這么做,重新獲得財務獨立和力量,我是唯一一位了解這一點的總統候選人。我是唯一一位,請相信我,我知道其他總統候選人,我是唯一一位知道如何解決這一問題的總統候選人。(鼓掌聲)
第二,我們的盟國沒有在承擔它們應該承擔的公正份額,我近來談了很多這方面的問題。我們的盟國必須就我們巨大安全負擔的財務、政治和人力開支作出它們的貢獻,必須要做這一點,但是它們中的許多國家卻沒有這么做。
它們視美國軟弱,將會原諒它們,它們不認為履行與美國的協議是義務。例如,在北約,28個成員國只有4個成員國的防務開支達到了規定的最低要求(GDP的2%)。我們過去花費了數萬億美元采購飛機、導彈、艦只、裝備,大力發展軍力以便為歐洲和亞洲提供強有力的防御,我們保衛的這些國家必須為這樣的防務支付費用。如果它們不支付費用的話,美國必須作好讓這些國家自已保護自己的準備。我們別無選擇。(鼓掌聲)
如果我們的盟國在支持我們共同防御和安全方面作出自己的貢獻,那么整個世界將是更安全的地方。特朗普政府將領導一個有著充分武裝和資金的自由世界,一個有著充足資金的自由世界。
第三,我們的朋友們開始認為他們不可以依賴我們。我們的總統不喜歡我們的朋友,屈服于我們的敵人。這樣的事情是在我們國家的歷史上是從未有過的。他與伊朗談判達成了一項災難性的協議,我們隨后看到他們無視協議的條款,甚至在協議墨跡未干的時候。我們不應當允許伊朗擁有核武器,不應當允許,請記住這一點,我們不應當允許伊朗擁有核武器。(鼓掌聲)在特朗普政府的領導下,我們永遠,決不會允許伊朗擁有核武器。(鼓掌聲)
我們甚至還沒有談到伊朗在處理我們被俘水兵時讓美國所蒙受的羞辱,我仍清楚的記得那一天。在談判中,你必須做好愿意離開談判桌的準備。伊朗核協議,是我們許多最為糟糕的協議之一,是我們不愿意離開談判桌的產物。當另一方知道你不會離開談判桌,那么在談判桌上取勝將絕對是一件不可能的事情,你根本無法贏。與此同時,你的朋友們需要知道,你將會堅守你與他們達成的協議。你達成了協議,你就要堅守協議,世界將會是一個更好的地方。奧巴馬總統否定了我們的導彈防御項目,隨后又放棄了我們與波蘭和捷克達成的導彈防御計劃。他支持在埃及推翻一個對美國持友好態度的政權,這個政權與以色列簽有長期的和平條約,奧巴馬隨后幫助穆斯林兄弟會掌權。
以色列,我們偉大的朋友和中東地區唯一一個真正的民主國家卻遭到了缺乏道德純潔度的奧巴馬政府的冷遇和批評。就在幾天之前,拜登副總統就以色列在一個不安定地區內采取行動而再度批評以色列。以色列是正義和和平的力量。
奧巴馬總統不是以色列的朋友,他對伊朗溫柔關愛倍至,使其成為一個強大的國家。確實如此,由于我們的行為,伊朗在一個非常短的時間內成為一個強大的國家。所有這些是以以色列利益受損為代價的,是以我們地區盟友為代價的,非常重要的是,也是以美國利益受損為代價的。
我們與我們歷史最為悠久的朋友爭斗,現在他們開始在其它地方尋求幫助。請記住這一點,這可不好。
第四,我們的對手不再尊重我們。事實上,他們與我們的盟友一樣感到困惑。一個更大的問題是,他們已不再把美國當一回事了。真相是他們已不再尊重我們。當奧巴馬總統乘坐空軍一號抵達古巴時,沒有哪位古巴領導人在機場迎接他,沒有任何一位古巴領導人。這可能是空軍一號悠久和光榮的歷史上前所未有的事情。令人感到驚嘆的是,同樣的事情在沙特也發生了。這叫毫不尊重,絕對是一點也不尊重。
你們是否記得總統曾進行耗資高昂的長途旅行前往丹麥的哥本哈根,為美國爭取舉辦奧運會的權利。在這一前所未有的努力之后,組織者宣布美國在競爭中排名第四。第四位?美國總統親自遠路而來,前所未有的努力,結果只名列第四位?他在作出這一令人難堪的承諾之前本應了解結果。我們成為全世界的笑料,就像先前許多次那樣。
這樣的羞辱清單還很長。奧巴馬總統無助地看著朝鮮加大其侵略行動,在其核項目中越走越遠。我們的總統允許中國繼續其對美國就業崗位和財富的攻擊,拒絕強制執行貿易協議和對中國采取壓力,這對于限制朝鮮的必要的,我們有優勢,我們在對待中國時有力量,經濟方面的力量,人們不了解這一點。在擁有經濟力量的情況下,我們可以施加壓力,讓他們采取應當對朝鮮采取的措施。朝鮮問題完全失控了。奧巴馬甚至允許中國用網絡攻擊來盜竊政府機密,對美國及其公司采取工業間諜活動。我們讓我們的對手和挑戰者認為,他們做一切事情都可以全身而退,他們確實做到了,他們任意行事。這樣的事情總是在發生。如果奧巴馬的目標是削弱美國,他在這方面的工作是最棒的。
最后,美國不再對我們的外交政策目標有著清晰的理解。自冷戰結束和前蘇聯解體后,我們就缺乏一致性的外交政策。我們在某一天轟炸利比亞,除掉一位獨裁者以便幫助平民發展民主,但在接下來的日子里,我們袖手旁觀同樣的平民受苦,利比亞分崩離析,絕對是分崩離析。人們失去生命,損失大量資金。世界成為一個不同的地方。我們是一個人道主義的國家,但奧巴馬、希拉里的干涉遺產將是虛弱、混亂、擾亂、一團糟。我們使中東地區比以往任何時候都更加**、混亂,我們使基督徒遭到殘酷的迫害,甚至遭到大屠殺。(鼓掌聲)
我們在幫助基督徒方面沒有做任何事情,任何事情。我們應當永遠對缺少行動感到遺憾。我們在伊拉克、利比亞和敘利亞的行動導致了“伊斯蘭國”的興起。我們是在與極端伊斯蘭主義作戰,但奧巴馬總統甚至不能指名道姓地說出敵人的名字。除非你點出敵人的名字,否則你將無法解決這一問題。(鼓掌聲)
希拉里拒絕說出“極端伊斯蘭”的措詞,甚至是她在推動增加進入美國的難民數量的時候。在希拉里國務卿干涉利比亞失敗后,班加西的伊斯蘭恐怖分子占領了我們的領事館,殺死了我們的大使和三名勇敢的美國人。希拉里決定回家睡覺,而不是留下來主持大局。難以置信。希拉里將這一切歸罪于一段視頻,這個借口完全是謊言,已被完全證明是一個徹頭徹尾的謊言。我們的大使被謀殺,我們的國務卿誤導了美國。隨便說一下,她沒有在睡覺時起來,接聽早上三點打來的電話?,F在,“伊斯蘭國”每天銷售利比亞的石油賺得數百萬美元,你知道美國采取了什么措施嗎?我們沒有實施貿易禁運,我們沒有采取轟炸行動,我們對此沒有采取任何行動。這就好像是我們的國家不知道在發生什么情況似的,這可能是一個事實,可能真的是這樣。
當我成為總統后,這一切都會改變。對于我們的朋友和盟友,我將說,美國將會再次強大起來,美國將再次成為可依賴的國家,它將再度成為一個偉大的、可依賴的盟友。它將再次成為一位朋友。我們將終于擁有一個基于美國人利益和我們盟友共同利益基礎上的協調一致的外交政策。(鼓掌聲)
我們將不再進行國家重建,而是轉而聚焦于促進世界穩定。當政治終結于水邊時,我們最偉大力量的時刻就來到了,我們需要一個新的理性的美國外交政策,由最佳頭腦所制訂,得到兩黨的支持,得到兩黨,民主黨、共和黨、獨立派人士、所有人、與我們關系密切的盟友的支持。
這是我們如何贏得冷戰的方法,這也將是我們贏得未來斗爭的方法,它可能會復雜,但如果我成為總統,我們將取勝。(鼓掌聲)
首先,我們需要一個制止極端伊斯蘭傳播和影響范圍的長期計劃。遏制極端伊斯蘭的擴散必須是美國和世界外交政策的一個重點目標。事件可能會要求動用軍事力量,但這也是一個哲學上的斗爭,就像是我們在冷戰時期所進行的漫長斗爭。
在這方面,我們將與我們的穆斯林世界盟友密切合作,所有這些盟友都面臨極端伊斯蘭暴力、襲擊和其它所有事情的威脅。這是一個危險的世界,現在比以往任何時候都更為危險。
我們應當采取行動,謝謝你們。(鼓掌聲)
我們應當與受到極端伊斯蘭興起威脅的所有地區國家合作,但這應當是雙方面的。這些國家必須也對我們抱有善意。請記住這一點,他們要對我們抱有善意,不再是單方面的,現在是雙向的。請記住,我們和我們在做的所有事情,他們要對我們為他們所采取的行動抱有感謝之情。我們將提供幫助,但是他們要對我們為他們采取的行動心懷感謝。針對極端伊斯蘭主義的斗爭也要在我們國內進行,已有數十名最近移民美國的人士在美國國內受到從事恐怖主義活動的指控。對于每一件公眾知道的案件來說,就會有數十件公眾不知道的案件。我們必須停止通過毫無理性的移民政策來進口極端主義,我們不知道那些人來自哪里,沒有文件,沒有書面證據,什么也沒有,我們不得不聰明起來,不得不保持警惕。
暫停以進行重新評估將幫助我們防止另一起諸如圣貝納迪諾那樣的恐怖襲擊事件,或者坦率地說,更為糟糕的恐怖襲擊事件。你要做的所有事情就是看看世貿大樓和“911”恐怖襲擊事件,最大的災難之一。在我看來,這是一起在我們國家歷史上最嚴重的軍事災難,比珍珠港更為嚴重,是真正的大災難之一,在珍珠港遭到襲擊的只是軍人。接下來我們要談談“伊斯蘭國”,我對他們有一個簡單的信息,他們的日子已屈指可數。我不會說他們在哪里,如何消滅他們,我們必須(消滅他們)。(鼓掌聲)
作為一個國家,我們必須更加不可預測,我們現在完全是可以預測的,我們將所有事情都公之與眾。我們將派部隊,我們會告訴他們。我們將派出什么其它東西,我們舉行新聞發布會。我們應當不可預測,從現在起,我們要變得不可預測。
“伊斯蘭國”將消失。如果我當選總統的話,“伊斯蘭國”將消失,它將很快消失,他們將會非??斓叵?。(鼓掌聲)
第二點,我們要重建我們的軍力和我們的經濟。俄羅斯人和中國人在快速擴張軍事能力,但是看看我們在做什么,我們的核武庫,我們最后的威懾力量在萎縮,急需進行現代化和更新。這將很快發生。我們現役部隊員額已由1991年的2百萬降至目前的130萬,海軍艦只的數量由同期的500艘降至272艘,空軍規模也降至1991年規模的三分之一。飛行員今天在駕駛B-52轟炸機執行作戰任務,這些飛機的機齡要比這間房間里的所有人的年齡都要大。
我們對此做了什么?奧巴馬總統提交的2017年國防預算比2011年國防開支削減了近25%。我們的軍力正在被抽干,我們在讓我們的將軍和軍方領導人擔憂全球變暖。
我們將需要投入資金來重建我們的軍力。這是我們可以進行的最廉價的單筆投資。我們將研發、建造和購買人類已知的最好裝備。我們的軍事優勢必須是無可非議的。我的意思是,不被任何人質疑。
但是,我們也將關注儲蓄,明智地花錢。在這個債務不斷上升的時期,我們的債務額是如此之高,以至于甚至沒有人知道如何處理這一問題,但是我知道如何解決這一問題。一塊美元也不能浪費。我們將不得不改變我們的貿易、移民和經濟政策,來使我們的經濟再度強大起來,讓美國人再次被列為最優先考量。
這將確保我們的工人,我們美國本土的工人得到工作,更高的薪水,這將增加我們的稅收,提高我們作為一個國家的經濟實力,使我們在財務上再度強大起來,非常,非常重要,我們必須在我們技術優勢領域進行明智地思考,沒有人在那些領域接近我們,這使我們擁有優勢。
這包括3D打印、人工智能、網絡戰爭。一個偉大的國家應當關愛它的戰士們。我們對他們的承諾是絕對的,我的意思是絕對的。特朗普政府將給我們的軍人在服役時世界上最佳的裝備和支持。當他們作為老兵回家、回歸平民生活時,給予最好的關懷。我們的老兵(鼓掌聲)
我們的老兵沒有得到公正或者正確的對待,他們是我們偉大的人民,我們必須給予他們公正的對待,我們必須非常非常好地對待他們,這將在特朗普政府執政時發生。(鼓掌聲)
最后,我們必須制定一個基于美國利益的外交政策。當生意人看不到他們的核心利益時,生意就不會成功。國家也是一樣??纯瓷鲜兰o九十年代發生了什么。我們在肯尼亞和坦桑尼亞的使館遭到襲擊,17名勇敢的水兵在“科爾”號軍艦遇襲事件中喪生。對于我們來說,這是一段可怕的經歷。
我們當時做了什么?看起來,我們在讓中國進入世貿組織方面投入了更多努力。這對于美國來說是一個全面的災難。坦率的說是,我們在這方面花的時間比制止基地組織方面還要多,我們甚至曾有機會消滅本-拉登,但我們并沒有這么做。我們隨后遭到了襲擊,世貿中心和五角大樓遭到了攻擊,這是我們國家歷史上所遭到的最為嚴重的攻擊。我們的外交政策目標必須基于美國的核心國家安全利益。以下將是我的優先事務:
在中東,我們的目標必須是,我的意思是,必須是擊敗恐怖分子和推動地區安全,而不是一個巨大的變化,我們應當對那些永遠不會成為我們朋友的組織抱有清醒的認識。相信我,不管我們做什么,它們都將是敵人。我們必須足夠聰明地認請這些團體,這些人是什么樣的人,不去幫助他們。我們只會對那些被證明確實是我們朋友的人慷慨大方。(鼓掌聲)
我們想與俄羅斯和中國友好和平相處。我們與這兩個國家有嚴重分歧,我們應當明確地看到這一點,但是我們不應成為對手。我們應該在構建利益的基礎上尋找共同點。例如,俄羅斯也是伊斯蘭恐怖主義的受害者,我認為,與俄羅斯緩解緊張局面、以實力為基礎改善對俄羅斯的關系是可能的,絕對是可能的。常識說,這種循環,這種對抗的循環必須終結,最好是很快結束。這對于美俄兩國都好。
一些人說,俄羅斯人是無法理喻的,我想試試看。在我的政府的領導之下,如果我們無法達成協議,一項不僅對于美國來說而且對于俄羅斯來說都是非常好(不只是好的)的協議的話,我們將很快離開談判桌。如此簡單,我們將會發現情況是否會這樣。
解決我們與中國的關系是另一重要步驟,真正邁向創建一個甚至更加繁榮的時代。中國尊重力量,讓他們在經濟上占美國的便宜,他們在這方面的活動比過去任何時候都要多,我們失去了他們的尊重。我們與中國有著巨額貿易赤字,我們將很快找到一個平衡赤字的方法,我的意思是很快。一個強大、聰明的美國是一個將在中國找到更好朋友的美國,比我們現在的情況要好??纯粗袊谀虾K龅氖虑椋麄儽静粦撟瞿切┦虑椤?/p>
中國不尊重美國或者美國總統。我們兩國可以都受益,或者我們可以各自行事。如果需要的話,這將是要發生的事情。在我當選總統后,我將呼吁與我們的北約盟國舉行高峰會談,與我們的亞洲盟友舉行另一場高峰會議。在這些峰會上,我們將不僅討論財務貢獻再平衡的議題,而且我們將是新的視角來研究我們如何采取新戰略以應對我們共同的挑戰,例如,我們將討論將如何升級北約過時的使命和結構,使其跨越冷戰來應對我們的共同挑戰,這包括移民問題和伊斯蘭恐怖主義。(鼓掌聲)
當沒有其它選擇時,我將會毫不遲疑地部署軍事力量,但是如果美國要作戰的話,那么必須是能夠打贏的作戰。(鼓掌聲)。除非必要,我將永遠不會派出我們最好的士兵上戰場。我的意思是,絕對必需。我只會在我們有贏得戰爭的計劃的情況下這么做。(鼓掌聲)
我們的目標是和平和繁榮,不是戰爭和毀滅。實現這些目標的最佳方法是通過實施一個有紀律的、精心制訂的、持續的外交政策,奧巴馬總統和希拉里國務卿所采取的外交政策完全是正反的,那是一個不計后果、沒有領導力的、毫無目標的外交政策,一個開啟了毀滅之路的外交政策。在損失了數千條生命和花去數萬億美元后,我們在中東的局面比以往如何時候都要糟糕,我想請任何人來給我解釋一下奧巴馬/希拉里的外交構想。那是一場徹底的災難。
我也將作好部署美國經濟資源的準備。金融優勢和制裁措施可以取得非常有說服力的效果,但是我們需要有選擇地、堅定地使用它們。
如果其他國家不按照規則行事,我們將動用我們的力量。換句話說,如果他們不公正地對待我們,我們的朋友和敵人必須知道,如果我在沙中劃一道線,我將會強制執行的。請相信我。(鼓掌聲)
不過,與其他總統候選人不一樣的是,戰爭和入侵將不會是我的首個本能。沒有外交手段就沒有外交政策。一個超級大國明白小心謹慎和克制才是力量的真正標記。盡管從未在政府任職,我曾完全反對伊拉克戰爭,我對非常自豪,我多年前就一直在講,伊拉克戰爭將會使中東地區出現亂局,不幸的是,我是正確的。伊拉克戰爭的最大受益者一直是伊朗,它在系統地接管伊拉克,獲得伊拉克豐富的石油儲量使用權,它多年前就一直想擁有這一點。
現在,更加重要的是,我們要應對“伊斯蘭國”。我的目標是建立一個將能持續數十年的外交政策,這就是我為什么也在尋找有實際想法的、有才能專家的原因,而不是讓我身邊簇擁著那些簡歷完美、除了有漫長失敗政策歷史和戰爭中繼續損失負有責任的人士。我們需要尋找新人。(鼓掌聲)
我們需要尋找新人,因為坦率地說,許多舊人不知道他們在做些什么,即便是他們可能看起來在紐約時報上寫文章有多么厲害或者在電視上看起來有多么棒。
最后,我將與我們的盟友合作以重新鼓舞西方價值觀和機構。我們應當明白,強化和推廣西方文明和它的成就將能比軍事干涉更加有效地在世界各地激發積極的改革,而不是試圖傳播不是所有人共享或者想要的普適價值。(鼓掌聲)
這些將是我作為總統的目標。我將尋求一個所有美國人,不管他們屬于哪個政黨,都支持的外交政策。這非常重要,我們的朋友和盟國將尊重和歡迎的外交政策。世界必須知道,我們走向海外不是為了尋找敵人,當舊的敵人成為朋友,老朋友成為盟友,我們總是非常高興的,這是我們想要的。我們想讓他們成為我們的盟友。
我們想讓世界和平,我們想給世界帶來和平。世界已經有太多的毀滅,太多的毀滅性武器。武器的威力是我們今天這個世界最大的單個問題。
為了實現這些目標,美國人必須對他們的國家和美國的領導力抱有信心。再一次,許多美國人必須質疑,為什么我們的政治家看起來對于保衛外國的邊界比保護我們自己的邊境更感興趣。美國人(鼓掌聲)
美國人必須知道,我們必須將美國人在貿易議題上處于最優先地位。(鼓掌聲)確實如此,在貿易、移民議題、外交政策方面,就業、收入、美國工人的安全將永遠是我的最優先事務。(鼓掌聲)
沒有一個國家在不將自己的利益置于第一的情況下可以實現繁榮。我們的朋友和敵人都將它們的國家置于我們的國家和我們之上。雖然這對于他們來說是公正的,我們必須開始做同樣的事情,我們將不再在全球化錯誤歌曲之中放棄這個國家或者其人民。民族-國家仍是幸福和和諧的真正基石。我對于束縛我們手腳、讓美國走下坡的國際聯盟持懷疑立場,永遠不會加入其中。(鼓掌聲)
在我的政府的領導之下,我們將永遠不會讓美國加入減弱我們控制自己事務能力的任何協議。
例如,北美自由貿易協定對于美國來說一直是一個徹底的災難,這使美國各個州空心化,使我們的制造業和就業崗位空心化。我已看到了這樣的情況,我曾訪問賓夕法尼亞州,訪問過紐約,我訪問過美國的許多州。它們已被空心化,他們的制造業消失了。
絕對不會再次發生這樣的情況,只會發生相反的情況,我要重點說一下,絕對不會再次發生這樣的情況,只會發生相反的情況。我們將保住我們的工作崗位,引進新的工作崗位。那些離開美國只是為了隨后剝削美國的公司將會遭到處罰,這些公司開除員工,它們利用美國。這些公司將會遭到處罰,絕對不會再次發生這樣的情況。
在特朗普政府的領導下,將不會有任何一位美國公民再次覺得與外國公民相比他們的需要是第二位的。(鼓掌聲)
作為總統,我將以美國人利益的明確視角來觀察世界,我將是美國最偉大的守衛者,最忠誠的戰士。我們將不會再次道歉,我們將擁抱使我們成為美國人的獨特遺產。
當美國是最強大的國家,世界將更為和平、更加繁榮。美國將繼續扮演和平制造者的角色,我們將會永遠幫助挽救生命和人類自身,但是為了扮演這一角色,我們必須讓美國再次變得偉大起來。(鼓掌聲)
永遠,永遠,永遠,我們必須讓美國再次變得偉大起來,我們將從各個角度來觀察,我們沒有其它選擇,我們必須讓美國再度受人尊重。我們必須讓美國真正再次富有起來。如果我們這樣做,這個世紀可能成為世界有史以來最為和平和最為繁榮的世紀。非常感謝你們,你們所有人,我很感謝。謝謝你們。(鼓掌聲)非常感謝你們。(鼓掌聲)謝謝你們。
第二篇:川普就職演講
川普就職演講
Finally, we must think big and dream even bigger.In America, we understand that a nation is only living as long as it is striving.We will no longer accept politicians who are all talk and no action, constantly complaining, but never doing anything about it.Chief Justice Roberts, President Carter, President Clinton, President Bush, President Obama, fellow Americans and people of the world, thank you.羅伯茲首席大法官、卡特總統、柯林頓總統、布希總統、歐巴馬總統、美國同胞和世界人民,謝謝。
We, the citizens of America, are now joined in a great national effort to rebuild our country and restore its promise for all of our people.我們,美國人民,現在加入重建我國,恢復對所有人承諾的一項偉大全國努力。Together, we will determine the course of America and the world for many, many years to come.We will face challenges, we will confront hardships, but we will get the job done.團結一致,我們將決定美國和世界未來多年的路線。我們將面臨挑戰,我們將面對困難,但是我們將完成任務。
Every four years, we gather on these steps to carry out the orderly and peaceful transfer of power, and we are grateful to President Obama and First Lady Michelle Obama for their gracious aid throughout this transition.They have been magnificent.Thank you.每隔四年,我們聚集在此進行井然有序、平和的政權轉移,我們感謝歐巴馬總統和第一夫人米雪兒在過度期間的親切協助。他們太棒了,謝謝。
Today's ceremony, however, has very special meaning because today, we are not merely transferring power from one administration to another or from one party to another, but we are transferring power from Washington, D.C.and giving it back to you, the people.但是,今天的儀式有特別的意義,因為今天我們不僅只是政府把權力交給下一任政府,或是一個政黨交給另一政黨,而是從華府把權力交回給你們,就是人民。For too long, a small group in our nation's capital has reaped the rewards of government while the people have borne the cost.Washington flourished, but the people did not share in its wealth.Politicians prospered, but the jobs left and the factories closed.The establishment protected itself, but not the citizens of our country.Their victories have not been your victories.Their triumphs have not been your triumphs.And while they celebrated in our nation's capital, there was little to celebrate for struggling families all across our land.有太久的時間,一小群人在國家首都獲得政府獎勵,人民卻承受代價。華府欣欣向榮,但是人民卻未共享財富。政客平步青雲,但是工作離開,工廠關閉。既有體制自我保護,卻不保護我國的人民。他們的勝利不是你們的勝利。他們在國家首都慶祝時,全國各地陷入困境的家庭,沒什麼好慶祝。
That all changes starting right here and right now because this moment is your moment, it belongs to you.所有這些情況,從現在開始改變,因為這個時刻是你們的時刻,屬於你們。It belongs to everyone gathered here today and everyone watching all across America.This is your day.This is your celebration.And this, the United States of America, is your country.這個時刻屬於今天在此聚集的每個人,以及美國各地的所有觀眾。這是你們的日子,這是你們的慶祝,美利堅合眾國是你們的國家。
What truly matters is not which party controls our government, but whether our government is controlled by the people.真正重要的不是哪個政黨控制政府,而是我們政府是否由人民控制。
January 20th, 2017 will be remembered as the day the people became the rulers of this nation again.The forgotten men and women of our country will be forgotten no longer.2017年1月20日,將被紀念為人民再度成為這個國家統治者的一天。我國被遺忘的男女,將不再被遺忘。
Everyone is listening to you now.You came by the tens of millions to become part of a historic movement, the likes of which the world has never seen before.每個人都在聽你們,幾百萬人來此以成為歷史性運動的一部分,這個運動將是世界從未見過的。
At the center of this movement is a crucial conviction, that a nation exists to serve its citizens.Americans want great schools for their children, safe neighborhoods for their families, and good jobs for themselves.These are just and reasonable demands of righteous people and a righteous public.這個運動的中心,是一項關鍵確信,那就是一個國家存在是為了服務人民。美國人想要子女上好學校,家庭住在安全社區,自己有好工作。這些是人民理所當然的合理要求。But for too many of our citizens, a different reality exists: mothers and children trapped in poverty in our inner cities;rusted out factories scattered like tombstones across the landscape of our nation;an education system flush with cash, but which leaves our young and beautiful students deprived of all knowledge;and the crime and the gangs and the drugs that have stolen too many lives and robbed our country of so much unrealized potential.但是對我們太多人而言,卻存在一個不同現實:母親和孩子被困在城市貧民區的貧窮,荒廢的工廠像墓碑一樣散布在全國各地,教育系統現金多多,卻讓我們年輕可愛的學生學不到知識,犯罪、幫派和毒品奪走太多人的生命,也搶走我國未能發揮的潛力。
This American carnage stops right here and stops right now.這場美國大屠殺現在就停止。
We are one nation and their pain is our pain.Their dreams are our dreams.And their success will be our success.We share one heart, one home, and one glorious destiny.The oath of office I take today is an oath of allegiance to all Americans.我們是同一國,他們的痛苦是我們的痛苦,他們的夢想是的夢想,他們的成功將是我們的成功。我們有同一個心,同一個家,同一個光榮的命運。我今天宣誓的就職誓詞,是效忠所有美國人的誓詞。
For many decades, we've enriched foreign industry at the expense of American industry;subsidized the armies of other countries, while allowing for the very sad depletion of our military.We've defended other nations' borders while refusing to defend our own.數十年來,我們犧牲美國工業,讓外國工業致富,補助他國的軍隊,卻讓我國軍隊令人難過的耗減,我們捍衛別國的邊界,卻拒絕捍衛我們自己的邊界。And spent trillions and trillions of dollars overseas while America's infrastructure has fallen into disrepair and decay.We've made other countries rich, while the wealth, strength and confidence of our country has dissipated over the horizon.在海外不斷花巨款,卻讓美國的基礎設施衰退凋零。我們幫助其他國家變富有,但是美國的財富、力量和信心卻逐漸消散。
One by one, the factories shuttered and left our shores, with not even a thought about the millions and millions of American workers that were left behind.The wealth of our middle class has been ripped from their homes and then redistributed all across the world.工廠一個接一個關,離開美國,根本未考慮成千上萬的美國工人失業。中產階級的財富從他們家中被奪走,然後重新在全世界分配。But that is the past.And now, we are looking only to the future.但這是過去?,F在,我們只瞻望未來。
We assembled here today are issuing a new decree to be heard in every city, in every foreign capital, and in every hall of power.我們今天聚集在此發出一條新法令,要讓每個都市、每個外國首都和每個權力殿堂都聽見。
From this day forward, a new vision will govern our land.From this day forward, it's going to be only America first, America first.從今天開始,新的願景將會治理我們的土地。從此刻開始,將只是美國優先,美國優先。
Every decision on trade, on taxes, on immigration, on foreign affairs will be made to benefit American workers and American families.We must protect our borders from the ravages of other countries making our products, stealing our companies and destroying our jobs.在貿易、稅制、移民、外交事務的每項決定,將以惠及美國勞工和美國家庭為目的。我們必須保護我們的邊界,以免其他國家破壞,製造我們產品、竊取我們的公司、以及消滅我們的工作。
Protection will lead to great prosperity and strength.I will fight for you with every breath in my body and I will never ever let you down.America will start winning again, winning like never before.We will bring back our jobs.We will bring back our borders.We will bring back our wealth.And we will bring back our dreams.保護將會帶來偉大的繁榮和力量。我將會竭力為你們奮戰,我永遠不會讓你們失望。美國將會開始再度勝利,且是以前從未曾有過的勝利。我們將會拿回我們的工作,我們將會恢復我們的邊界,我們將會拿回我們的財富,我們將找回我們的夢想。
We will build new roads and highways and bridges and airports and tunnels and railways all across our wonderful nation.We will get our people off of welfare and back to work, rebuilding our country with American hands and American labor.我們將會建設新的道路、高速公路、橋樑、機場、隧道,以及遍及我們這個美好國家的鐵路。我們要我們的人民脫離福利,重新工作,用美國人的雙手和勞力,重建我們的國家。We will follow two simple rules;buy American and hire American.We will seek friendship and goodwill with the nations of the world, but we do so with the understanding that it is the right of all nations to put their own interests first.We do not seek to impose our way of life on anyone, but rather to let it shine as an example.We will shine for everyone to follow.我們將會遵循兩個簡單的法則:購買美國貨和僱用美國人。我們將會尋求世界各國的友誼和善意,但我們此舉,是基於理解把本身利益置於優先,是所有國家的權利。我們不尋求把我們的生活方式加諸於每個人身上,而是要讓此作為典範發揚光大,以讓所有人效法。
We will reinforce old alliances and form new ones and unite the civilized world against radical Islamic terrorism, which we will eradicate from the face of the Earth.At the bedrock of our politics will be a total allegiance to the United States of America, and through our loyalty to our country, we will rediscover our loyalty to each other.When you open your heart to patriotism, there is no room for prejudice.我們將加強原有的聯盟,並組成新的聯盟,同時團結文明世界以對抗激進伊斯蘭恐怖主義,我們將會把他們從地球完全消滅。我們政治的基本原則將是完全效忠美國,以及透過我們對國家的忠誠,重新發現我們對彼此的忠誠。在你們開啟愛國之心後,偏見將無地自容。
The bible tells us how good and pleasant it is when God's people live together in unity.We must speak our minds openly, debate our disagreements honestly, but always pursue solidarity.When America is united, America is totally unstoppable.聖經告訴我們,當上帝的子民和睦同居,是何等的善、何等的美。我們必須坦誠發言,誠實地辯論歧見,但永遠追求團結,當美國團結一致,無人能擋。There should be no fear.We are protected and we will always be protected.We will be protected by the great men and women of our military and law enforcement.And most importantly, we will be protected by God.我們應當無所懼怕。我們受到保護,而且我們一直將受到保護。我們得到我們國家偉大的男女軍人及執法界的保護,更重要的是 The time for empty talk is over.Now arrives the hour of action.最後,我們應思考做大事,有更大的夢想。在美國,我們瞭解一個國家只有生氣蓬勃的成長,才能生存。我們不再接受只有空談而不做事的政治人物,他們不斷地抱怨,卻從未見到他們拿出行動來??照劦臅r代已經過去了,現在是拿出行動的時候了。
Do not allow anyone to tell you that it cannot be done.No challenge can match the heart and fight and spirit of America.We will not fail.Our country will thrive and prosper again.別讓任何人告訴那是辦不到的事。對有熱情,肯奮戰與有鬥志的美國人來說,沒有任何挑戰是太困難的。我們不會失敗,我們國家將再度蓬勃繁榮。
We stand at the birth of a new millennium, ready to unlock the mysteries of space, to free the earth from the miseries of disease, and to harness the energies, industries and technologies of tomorrow.A new national pride will stir ourselves, lift our sights and heal our divisions.我們站在一個千禧世代興起之初,準備解開太空神祕的時代,解放地球受到疾病之苦的時代,並且將運用未來能源、工業與技術的時代。新的國家榮譽將激勵我們,提高我們的眼界,治癒我們的分裂
It's time to remember that old wisdom our soldiers will never forget, that whether we are black or brown or white, we all bleed the same red blood of patriots.We all enjoy the same glorious freedoms and we all salute the same great American flag.我們應該記取我們士兵永誌不忘的座右銘,那就是不論我們是黑色、是棕色或白色皮膚,我們所流的都是相同的愛國熱血,我們享有的是相同的崇高自由,我們致敬的是相同的偉大美國國旗。
And whether a child is born in the urban sprawl of Detroit or the wind-swept plains of Nebraska, they look up at the same night sky, they will their heart with the same dreams, and they are infused with the breath of life by the same almighty Creator.不論兒童是在底特律郊區或內布拉斯加平原出生,他們仰望的是相同的夜空,他們內心所有的是相同的夢想,他們被同一個偉大造物主的生命氣息充滿。So to all Americans in every city near and far, small and large, from mountain to mountain, from ocean to ocean, hear these words.You will never be ignored again.對不論遠近、不論大小的每個城市的美國人,從此山到彼山,從此海到彼海,我要對你們說:你們不會再被漠視。
Your voice, your hopes, and your dreams will define our American destiny.And your courage and goodness and love will forever guide us along the way.你們聲音,你們的希望,你們的夢想,將決定美國的命運。你們的勇氣、善良和愛心,將永遠引導我們。
Together, we will make America strong again.We will make America wealthy again.We will make America proud again.We will make America safe again.And yes, together we will make America great again.Thank you.God bless you.And God bless America.團結一致,我們將讓美國再度強大,我們將讓美國再度富裕,我們將讓美國再度驕傲,我們將讓美國再度安全。是的,團結一致,我們會讓美國再度偉大。謝謝,天佑你們,天佑美國。
第三篇:特朗普外交政策演講全文
特朗普外交政策演講全文:愿與中俄和平相處
唐納德·特朗普 美國共和黨總統參選人 發表時間:2016-04-30
【4月27日,美國共和黨總統參選人唐納德·特朗普在華盛頓發表演講,抨擊奧巴馬政府的外交政策是一場“災難”,總結了冷戰后美國外交政策的五大缺點。特朗普表示如果自己當選,將把美國和美國人民的利益放在首位,實施“美國優先”的政策,并在外交方面尋求與中國和俄羅斯之間發展關系。】
首先要感謝華盛頓智庫國家利益中心邀請,給我這次機會,讓我能站在這里演講。
今天,我想來談談美國要如何形成新的外交政策方向——用目的代替隨意、用策略代替意識形態、用和平政策來替代混亂的外交政策。剔除美國外交政策鐵銹的時間到了。聆聽新聲音,擁有新愿景的時刻來了。
今天,我要勾勒的方向將會帶我們重返永恒的原則。我的外交政策永遠將美國人民、美國安全放在第一位。這將是我做每個決定的基礎。我帶領的政府,“美國第一”將是主要也是永遠的主題。
但要規劃未來,首先我們要回顧過去。我們有很多值得驕傲的地方。上世紀四十年代,我們拯救了世界。最偉大的一代擊退了納粹和日本的帝國主義者。接著,我們再次從極權的共產主義手中拯救了世界。冷戰持續了幾十 1 年,但我們贏了。里根總統說“推倒這面墻”時,民主黨、共和黨一起讓戈爾巴喬夫就范,蘇聯解體。
特朗普在演講現場
歷史將永遠銘記我們的作為。
很不幸,冷戰結束后,我們的外交政策嚴重偏離方向。我們未能在新世紀制定新政策。事實上,隨著時間的推移,我們的外交政策越來越沒用。愚蠢和無知代替了原有的理智,這帶來一個又一個的外交政策災難。我們屢屢犯錯,從伊拉克、埃及、利比亞再到敘利亞問題。所有的這些行動都將區域置于混亂中,給“伊斯蘭國”的成長及繁榮提供了空間。這一切都始于一個危險的想法,即我們可以在這些國家中推行民主,即使這些國家從未經歷過民主或根本對民主不感興趣。我們撕碎了他們本有的政府機構,之后又對我們塑造的機構感到萬分驚訝。結果導致干擾地區發生內戰,出現宗教狂熱,2 數千名美國人喪失生命,數萬億美元打了水漂。無政府的真空狀態剛好被“伊斯蘭國”利用。伊朗也急著鉆空子,獲取不當得利。
我們的外交政策是場徹頭徹尾的災難。缺乏遠見,無目的、無方向、無策略。今天,我想指出外交政策中的五大缺點。
第一,我們的資源過度開支。
奧巴馬使經濟不景氣,連帶著削弱軍事力量。浪費性支出、巨額債務、低增長、巨額赤字以及開放性邊界,這一切都已經將我們拖垮。現在,每年我們的生產貿易赤字已經接近約1萬億美元。我們在不斷重建其他國家,而自己卻在下滑。非法移民搶走了我們的工作機會,結束這一局面可給我們提供很多的資源,來重建軍事,恢復經濟獨立與強大。總統競爭者中,我是唯一一個知道問題并清楚如何解決的人。
第二,我們的盟國并沒有承擔公平的份額。
對于沉重的安全負擔,我們的盟國應該就經濟、政治以及人力成本作出貢獻,但很多國家什么都不做,他們認為美國很弱,感覺不需要和我們一起履行協定的義務。
打個比方:在北約,除美國以外,28個成員國中只有4個國家支出GDP的2%用于國防。
久而久之,我們已經在飛機、導彈、船艦和設備上花了幾萬億美元,打造我們的軍隊來保護歐洲和亞洲。我們保護的那些國家必須要為這種國防付錢,如果他們不付,美國應立即讓他們自生自滅。
如果我們的盟友能盡到他們的責任,支持共同國防和安全,整個世界就會變得更加安全。特朗普政府將引領一個合理武裝、合理資助的自由世界。第三,我們的盟友開始認為他們不能依靠我們。
我們現在的總統不喜歡盟友,卻對敵人點頭哈腰。他和伊朗簽訂了一團漿糊的協議,結果,協議剛簽訂完不久,我們就眼睜睜地看著伊朗毀約。伊朗不可被允許擁有核武器,特朗普政府永遠不會同意伊朗持有核武器。以上還沒談到伊朗虐待我們的10名水手,借以羞辱美國。
談判時,必須要有行動。伊朗協議和我們很多糟糕的協議一樣,完全是我們不愿意采取行動的結果。如果另一方知道你不會采取行動,這談判根本不可能贏。同時,盟友必須要知道你會和他們一起遵守協定。
我們的總統可倒好,先毀了我們的導彈防御計劃,又放棄了我們和波蘭、捷克簽訂的導彈防御計劃。他支持驅逐和以色列簽訂長期友好條約的埃及友好政權,還幫助穆斯林兄弟會成員上位。以色列是我們偉大的朋友,也是中東地區真正的民主國家,卻一直被一個道德不清晰的政府斥罵指責。不久前,我們的副總統拜登還再次指責以色列這個公正和平的國家,稱該國阻礙了地區和平。
奧巴馬總統從來不是以色列的朋友。他小心的愛惜呵護伊朗,使其成為中東地區的霸權——而以犧牲以色列、區域盟國以及美國利益為代價。我們已經掀起了與老盟友的斗爭,現在,他們已經開始尋求他人的幫助了。
第四,我們的敵人不再尊重我們。
事實上,他們和我們的盟友一樣,感到很困惑,但更嚴重的一個問題是他們不再認真對待我們。奧巴馬總統坐空軍一號到達古巴時,沒有領導人去 4 迎接他——這可能是空軍一號光榮的歷史上從來沒發生過的。接著,同樣的事情發生在了沙特阿拉伯——那完全沒有尊重可言。
你們還記得總統長途跋涉地去哥本哈根爭取奧林匹克的舉辦權嗎?經過這前無僅有的舉動后,美國僅排在了第四位。作出如此這種令人尷尬的承諾前,他本應知道結果如何。
之后發生了一系列的尷尬事件。
朝鮮越來越囂張,核武器進一步擴張,奧巴馬總統只能無力地看著。我們的總統竟然允許中國持續對美國就業和財富進行經濟攻擊,拒絕對中國執行貿易規則,拒絕制衡中國以遏制朝鮮。他甚至允許中國通過網絡攻擊盜取國家機密,并從事針對美國及其公司的工業間諜活動。我們已經讓我們的敵人和挑釁者覺得他們可以為所欲為了。如果奧巴馬總統的目標是拖垮美國,那可能他的確做得很好。
最后一點,美國現在不再理解我們的外交政策。
自從冷戰結束、蘇聯解體后,我們一直沒有一以貫之的外交政策。前一天,我們還在轟炸敘利亞,擺脫獨裁統治,為平民促進民主。接著我們又目睹該國分崩離析,同樣的平民處于水深火熱之中。我們是人道主義國家。但是奧巴馬-克林頓政府干涉帶來的就是虛弱、困惑及混亂。我們使中東變得前所未有的不穩定及混亂。我們讓基督徒遭到迫害,甚至遭遇大屠殺。我們在伊拉克、利比亞和敘利亞的行為幫助滋長了“伊斯蘭國”。我們處于反抗激進伊斯蘭派的戰爭中,但奧巴馬總統甚至不愿意去說出敵人的名稱。希拉里·克林頓也拒絕說出“激進伊斯蘭派”的字眼,甚至她還促使難民數量的大規模增長。在希拉里國務卿干預利比亞失敗后,班加西的伊斯蘭恐怖分子竟然占領了我們的領事館,還殺害了大使和三位英勇的美國人。而希拉里竟然什么都沒有做,還回家睡覺,這簡直難以置信。克林頓在視頻中指責這一切,但這都是借口,純粹是謊言。我們的大使是被謀殺的,國務卿誤導了大家——順便提一句,事發早晨3點鐘,電話打給她時,她還在睡夢中?,F在,伊斯蘭國每周通過賣利比亞的油,賺取了數百萬美元。
但我上任后,這一切都將改變。
朋友們,盟友們,美國將再次雄起。美國將再次成為可靠的伙伴和盟友。我們最終將產生以美國利益、盟國共同利益為主的一致性外交政策。我們將跳出國家建設事業,更加重視在世界范圍內創造穩定。如果美國政治能夠止于水邊,兩黨對外政策一致,那時,我們強大的時刻就到來了。我們需要全新、合理的外交政策,由精英通過并獲得兩黨及親密盟友的支持。
這是我們如何贏得冷戰的手段,也將是我們如何贏得未來未知挑戰的方法。首先,我們需要長期的計劃來阻止激進伊斯蘭教的傳遞和擴散。抑制激進伊斯蘭教必須是美國外交政策的主要目標。這可能會需要用到軍事武力,但同時也是哲學理念上的斗爭,這和冷戰很像。
這一點上,我們需要和穆斯林世界的盟國緊密合作,他們都處于激進伊斯蘭教的暴力威脅當中。我們應該和區域內所有受激進伊斯蘭教威脅的國家一起合作。但這種合作必須是雙向的——他們必須對我們好,并且他們要銘記,我們所做的一切都是為了他們。
反對激進伊斯蘭教的斗爭在本土也要進行。很多剛進入我們邊境的人都是恐怖主義者。有的已經為公眾所知,而更多的還埋伏在人群當中。我們必 須停止無意義的移民政策,停止向國內輸入恐怖主義。暫停移民政策,重新評估將幫助我們防止產生下一個圣貝納迪諾——你只要看看世界貿易中心和9·11事件就知道了。
還有伊斯蘭國。對他們,我長話短說,他們的日子快到頭了。我不會告訴他們地點,我也不會告訴他們我們要如何做。作為一個國家,我們必須不可預測。但他們肯定快要不行了,很快。
第二,我們需要重建我們的軍事和經濟。
俄羅斯和中國以非??斓乃俣葋硗卣管娛履芰?,但再看看我們。我們的核武器——我們的終極武器——已經慢慢地萎縮,急需進行現代化和更新?,F役軍隊已經從1991年的200萬縮減至如今的130萬。海軍從那時的500艘軍艦縮減至現在的272艘??哲娨脖?991年縮減了近三分之一。執行作戰任務、駕駛B-52s 的飛行員比這屋子里大部分人都要年長。
那政府做了些什么呢?奧巴馬總統提交了2017年的國防預算,比2011年的國防支出削減了約25%。軍事已經奄奄一息,我們卻還在要求將領和軍事領導人去擔心全球變暖問題。
我們將支出必要的經費來重建軍隊。這是我們可以做的最廉價的投資。我們將研究、建造以及購買人類最先進的設備。我們的軍事優勢是毋庸置疑的。
但我們也將保留積蓄,合理支出金錢?,F在國家背負巨大債務,一分錢也不能浪費。
我們也將改變貿易、移民和經濟政策來使我們的經濟再次強大——讓美國人再次成為世界第一。這將保證我們的工人能夠得到工作,獲得高薪,這將使稅收增長,從而增強國家的經濟實力。
技術領先給了我們優勢,關于這塊領域,我們還需要進行更創新的思考。這包括3D打印。人工智能和網絡戰。
一個偉大的國家要照顧好勇士們。我們對他們的承諾是絕對的。特朗普政府將為服役人員提供世界上最好的裝備和支持。但他們退役后,為他們提供世界上最好的保障。
最后,我們必須要形成以美國利益為基礎的外交政策。
如果商業忽視了自己的核心利益,就永遠也不會成功,國家也是如此?;仡櫳鲜兰o九十年代,美國駐肯尼亞和坦桑尼亞大使館遭襲,17位英勇的水手在驅逐艦柯爾號上被殺。但我們做了什么呢?似乎我們把更多的精力投入于中國加入世貿組織中——這對美國而言簡直是個災難,比基地組織還要可怕。
我們甚至本來有機會捉住本拉登,但沒有這么做。接著我們的世界貿易中心大樓和五角大樓遭遇恐怖襲擊,這是美國歷史上最嚴重的一次襲擊事件。
我們的外交政策目標必須基于美國核心國家安全利益,下面是我的工作重點:
在中東,我們的目標是打敗恐怖主義,促進地區穩定,而不是帶來翻天覆地的變化。對于這群敵人,我們需要保持頭腦清楚。
同時,對于那些證明是我們朋友的人,我們必須慷慨。我們渴望和平地生活,并與俄羅斯和中國建立友誼。我們與這兩個國家有嚴重分歧,所以必須擦亮眼睛對待他們。但我們并不一定非要成為對手。我們應該基于共同利益,求同存異。像俄羅斯就已經看到了伊斯蘭恐怖主義令人恐懼之處。
中美關系
我相信緩和與俄羅斯的緊張局勢,并改善關系是可能的。常識告訴我們必須結束這種敵意的循環。有人說俄羅斯人不講理。我會試著看看。如果我們不能為美國談成一筆好生意,我們會立刻撤出談判席。
要進入一個繁榮的新世紀,修復與中國的關系是另一重要步驟。中國尊重強國,讓他們在經濟上占據優勢,我們已經失去了他們的尊重,我們和中國有龐大的貿易赤字,我們必須盡快找到方法來平衡這種赤字。強大、聰慧的美國一定是能和中國結交好友的美國。我們可以彼此獲益,而互不干涉。
我競選總統后,我會號召北約盟國進行首腦會議,并與亞洲盟友進行單獨的會議,在這些會議中,我們將不僅討論財政支出的平衡,也將重新審視如何采取新策略,來解決共同面臨的挑戰。比如說,我們將討論如何優化北約過時的使命和結構——跳出冷戰限制——來面對共同的挑戰,包括移民和伊斯蘭恐怖主義。無路可選時,我將毫不猶豫地部署軍事力量。但如果美國 9 參戰,就一定要贏。除非有必要,除非我們有計劃能取得勝利,否則我永遠不會隨便派遣精銳部隊參戰。
我們的目標是和平與繁榮,不是戰爭,也不是毀滅。實現這些目標最好的方法就是實行有紀律、慎重且一以貫之的外交政策。而奧巴馬總統和克林頓國務卿的政策卻完全相反:魯莽、無目的、無計劃——這種政策在初期就開始了毀滅的道路?,F在,我們損失了數千生命,花費了上萬億美元,而美國在中東的形勢卻有史以來最差。我懷疑是否有人能出來解釋奧巴馬-克林頓政府的戰略外交政策的愿景——這簡直是個徹頭徹尾的災難。
我也準備部署美國的經濟資源。財務杠桿和制裁非常具有說服力——但是我們需要堅定并帶有選擇性地使用它們。如果別人不按照規則玩,我們將動用我們的權力。
我們的朋友和敵人必須要清楚,如果我制定了規則,我一定會執行到底。但是,我和其他總統候選人不一樣,戰爭和侵略不是我的首選。如果國無外交,你也不會有外交政策。超級大國知道,小心、謹慎才是強大的信號。
雖然我沒有為政府服役,但我完全反對伊拉克戰爭,這么多年,我一直說這個戰爭會摧毀中東地區??杀氖?,事實證明我是正確的。而最大的受益者就是伊朗,它已經系統性地占領伊拉克,并獲得了期盼已久的豐厚石油儲量。現在,最糟糕的是,“伊斯蘭國”產生了。
我的目標是建立一個將為幾代人服務的外交政策。
這就是為什么我將繼續覓尋有新見解、想法實際的專家,而不是一味地將自己圈在那些簡歷完美,但說不出什么來的人中,這群人只會炫耀以前失敗的外交政策。最后,我將和盟友一起合作,重振西方價值觀和制度。但我不會試圖去傳播“普世價值”,因為不是每個人都認同這種價值觀,我們應該清楚:加強和促進西方文明及成就要比軍事干預更能在世界上促發改革。
如果我能選為總統,以上是我的目標。
我所追求的外交政策是所有美國人、不分政黨都支持的政策,同時也是朋友及盟國尊重、歡迎的政策。
世界必須清楚,我們不會走出國外去尋找敵人,我們總是樂于轉宿敵為朋友,轉朋友為盟友。
為了實現這些目標,美國人必須對自己的國家有信心,對領導層有信心。很多美國人肯定想知道為什么我們的政客看上去似乎比別人更關注他們的邊境安全。
但美國人必須知道,美國人的利益將再次回歸首位。貿易、移民及外交政策方面,美國勞工的工作、收入及美國國境安全將是我的重點。所有繁榮的國家首先都是將自己的利益放在首位。我們的朋友和敵人也將他們的利益置于我們至上。為了公平起見,我們也要如此。
美(右)俄(左)總統會見
我們將不再把這個國家或人民交給全球化的虛假贊歌。民族國家仍然是幸福、和諧的基礎。對那些將我們約束起來、降低美國地位的國際聯盟我持懷疑態度,我絕對不會讓美國參與任何降低控制自己事務能力的協議。舉個例子,北美自由貿易協定就是美國的一次災難,該協定掏空了美國的制造業和工作機會。但歷史永不會重演。相反,我們將保留我們的工作機會,并引進新的工作機會。對于那些離開美國只是為了利用美國的公司來說,會有懲罰性后果的。
特朗普政府領導下,不會有任何美國公民感覺他們的需求是排在外國公民之后的。我將通過美國利益的鏡頭觀看世界。我將成為美國最偉大的守護者,也是最忠實的擁護者。我們將不再為成功道歉,相反,我們會擁抱那些成全我們的獨特性遺產。美國最強的時候,也是世界最和平、最繁榮的時候。
美國仍將繼續扮演和平使者的角色。
我們將永遠致力于拯救生命,事實上是拯救人性本身。但要發揮這種作用,我們必須讓美國再次強大。
我們必須讓美國再次受人尊敬,我們必須讓美國再次強大。
如果我們做到了,也許本世紀將是世界歷史上最和平、最繁榮的一個世紀。謝謝。
(觀察者網嚴南譯自外交政策)
第四篇:川普競選勝利演講
Donald Trump held his first speech as the next official president of the United States on Election Day just after the final polls came in showing the Republican nominee defeated former Secretary of State Hillary Clinton for the White House.The real estate magnate and billionaire businessman thanked his supporters and campaign for their efforts to elect him into the White House, as well as voters for casting their ballots for the Republican party.The speech concluded one of the most tumultuous presidential campaign seasons in modern American political history, as well as foreshadowed what a Trump presidency might actually look like in the months and years to come.Trump’s full speech is featured below:
“Thank you.Thank you very much, everyone.Sorry to keep you waiting.Complicated business, complicated.Thank you very much.I've just received a call from secretary Clinton.She congratulated us.It’s about us.On our victory, and I congratulated her and her family on a very, very hard-fought campaign.I mean she fought very hard.Hillary has worked very long and very hard over a long period of time, and we owe her a major debt of gratitude for her service to our country.I mean that very sincerely.Now it is time for America to bind the wounds of division, have to get together, to all Republicans and Democrats and independents across this nation I say it is time for us to come together as one united people.It is time.I pledge to every citizen of our land that I will be president for all of Americans, and this is so important to me.For those who have chosen not to support me in the past, of which there were a few people, I'm reaching out to you for your guidance and your help so that we can work together and unify our great country.As I've said from the beginning, ours was not a campaign but rather an incredible and great movement, made up of millions of hard-working men and women who love their country and want a better, brighter future for themselves and for their family.It is a movement comprised of Americans from all races, religions, backgrounds and beliefs, who want and expect our government to serve the people, and serve the people it will.Working together we will begin the urgent task of rebuilding our nation and renewing the American dream.I've spent my entire life in business, looking at the untapped potential in projects and in people all over the world.That is now what I want to do for our country.Tremendous potential.I've gotten to know our country so well.Tremendous potential.It is going to be a beautiful thing.Every single American will have the opportunity to realize his or her fullest potential.The forgotten men and women of our country will be forgotten no longer.We are going to fix our inner cities and rebuild our highways, bridges, tunnels, airports, schools, hospitals.We're going to rebuild our infrastructure, which will become, by the way, second to none, and we will put millions of our people to work as we rebuild it.We will also finally take care of our great veterans who have been so loyal, and I've gotten to know so many over this 18-month journey.The time I've spent with them during this campaign has been among my greatest honors.Our veterans are incredible people.We will embark upon a project of national growth and renewal.I will harness the creative talents of our people and we will call upon the best and brightest to leverage their tremendous talent for the benefit of all.It is going to happen.We have a great economic plan.We will double our growth and have the strongest economy anywhere in the world.At the same time we will get along with all other nations, willing to get along with us.We will be.We will have great relationships.We expect to have great, great relationships.No dream is too big, no challenge is too great.Nothing we want for our future is beyond our reach.America will no longer settle for anything less than the best.We must reclaim our country's destiny and dream big and bold and daring.We have to do that.We're going to dream of things for our country, and beautiful things and successful things once again.I want to tell the world community that while we will always put America's interests first, we will deal fairly with everyone, with everyone.All people and all other nations.We will seek common ground, not hostility, partnership, not conflict.And now I would like to take this moment to thank some of the people who really helped me with this, what they are calling tonight a very, very historic victory.First I want to thank my parents, who I know are looking down on me right now.Great people.I've learned so much from them.They were wonderful in every regard.I are truly great parents.I also want to thank my sisters, Marianne and Elizabeth who are here with us tonight.Where are they? They're here someplace.They're very shy actually.And my brother Robert, my great friend.Where is Robert? Where is Robert? My brother Robert, and they should be on this stage but that's okay.They're great.And also my late brother Fred, great guy.Fantastic guy.Fantastic family.I was very lucky.Great brothers, sisters, great, unbelievable parents.To Melania and Don and Ivanka and Eric and Tiffany and Barron, I love you and I thank you, and especially for putting up with all of those hours.This was tough.This was tough.This political stuff is nasty and it is tough.So I want to thank my family very much.Really fantastic.Thank you all.Thank you all.Lara, unbelievable job.Unbelievable.Vanessa, thank you.Thank you very much.What a great grouptraveled with us and he went through meetings, and Rudy never changes.Where is Rudy.Where is he? [Chanting ”Rudy“] Gov.Chris Christie, folks, was unbelievable.Thank you, Chris.The first man, first senator, first major, major politician — let me tell you, he is highly respected in Washington because he is as smart as you get, senator Jeff sessions.Where is Jeff? A great man.Another great man, very tough competitor.He was not easy.He was not easy.Who is that? Is that the mayor that showed up? Is that Rudy? Up here.Really a friend to me, but I'll tell you, I got to know him as a competitor because he was one of the folks that was negotiating to go against those Democrats, Dr.Ben Carson.Where's been? Where is Ben? By the way, Mike Huckabee is here someplace, and he is fantastic.Mike and his familiar bring Sarah, thank you very much.Gen.Mike Flynn.Where is Mike? And Gen.Kellogg.We have over 200 generals and admirals that have endorsed our campaign and there are special people.We have 22 congressional medal of honor people.A very special person who, believe me, I read reports that I wasn't getting along with him.I never had a bad second with him.He's an unbelievable star.He is-that's right, how did you possibly guess? Let me tell you about Reince.I've said Reince.I know it.I know it.Look at all of those people over there.I know it, Reince is a superstar.I said, they can't call you a superstar, Reince, unless we win it.Like secretariat.He would not have that bust at the track at Belmont.Reince is really a star and he is the hardest working guy and in a certain way I did this.Reince, come up here.Get over here, Reince.The Secret Service people.They're tough and they're smart and they're sharp and I don't want to mess around with them, I can tell ya.And when I want to go and wave to a big group of people and they rip me down and put me back down in the seat, but they are fantastic people so I want to thank the Secret Service.And law enforcement in New York City, they're here tonight.These are spectacular people, sometimes under appreciated unfortunately, we we appreciate them.So it's been what they call an historic event, but to be really historic, we have to do a great job and I promise you that I will not let you down.We will do a great job.We will do a great job.I look very much forward to being your president and hopefully at the end of two years or three years or four years or maybe even eight years you will say so many of you worked so hard for us, with you you will say that — you will say that that was something that you were — really were very proud to do and I can — thank you very much.And I can only say that while the campaign is over, our work on this movement is now really just beginning.We're going to get to work immediately for the American people and we're going to be doing a job that hopefully you will be so proud of your president.You will be so proud.Again, it's my honor.It's an amazing evening.It's been an amazing twoyear period and I love this country.Thank you.Thank you very much.Thank you to Mike Pence.” 當地時間11月8日,美國共和黨總統候選人唐納德-特朗普率先獲得過半選舉人票,擊敗對手希拉里-克林頓,成為下一任美國總統。勝選后,特朗普在紐約希爾頓酒店發表演講,和支持者們分享自己的喜悅。
以下為特朗普演講全文:
謝謝!非常感謝,每一個人。抱歉讓你們久等。這事太復雜了、太復雜了。非常謝謝你們!
我剛從克林頓國務卿(指希拉里)那兒接到一個電話。她祝賀我們獲勝。這是關于我們的事。在如此艱難漫長的競選中,我非常感謝她和她的整個家族。
她一直是個戰士。希拉里工作時間很長,一直非常努力。她對整個國家的做出了貢獻,我們欠她一個感謝。
我是認真的?,F在我覺得美國人民應該彌補裂痕,重新團結在一起。全美所有的共和黨人、民主黨人、自由黨人,現在正是我們一起團結人民的時候。
是時候了!
我向這片國土上的每位公民承諾,我將成為全美國人的總統,這對我而言十分重要。過去那些沒有選擇支持我的人們,很少的一部分人們,我將成為你們的引導、你們的幫手,這樣我們就可以一起努力,團結起我們偉大的國家。
就像我從一開始說的,我們不只是在做一場選舉,我們舉行了一場不可思議、偉大的運動,這是上百萬努力工作、熱愛國家的男性女性們為了擁有一個更好、更光明的未來和家庭而一起構成的。
這是一場包含不同族裔、不同宗教、不同背景、不同信仰,全美國人構成的運動,人們都希望我們的政府能夠為人民、為人民的愿望服務。
我們即將開始重建我們的國家、重塑我們的美國夢,讓我們一起努力完成這些緊急的使命。我用我的一生致力于打造商業帝國,發現那些擁有無限潛力的項目和人才。
現在我想為我的國家作出貢獻。這才是擁有無限潛力的地方。我很熟悉我們的國家。它擁有無限潛力,這將是一件十分美妙的事情。每一個美國人都將有機會充分挖掘自己的潛力。那些在我們國家被遺忘的人們,再也不會被忘記。
我們將整理我們的城市,重建高速、橋梁、隧道、機場、學校、還有醫院。我們將重建我們的基礎設施,當然,我們會成為第一。我們會讓數百萬民眾參與到這項工作中來。我們的老兵是英雄,我們也會照顧老兵。
我們也有一項刺激全國增長的經濟計劃。我們會發揮好、平衡好人們的才能。這是一定會發生的。
我們有一個偉大的經濟計劃。我們會讓我們的經濟雙倍增長,我們將成為世界上最強大經濟體。同時,我們會和其他國家和平相處。我們一定會的。我們會擁有好的關系,我們期待彼此之間有偉大的合作。沒有什么夢想是不可能的,沒有什么挑戰是過不去的。沒有我們達不到的未來。
美國無法接受比更好要差的情況。我們要大聲、勇敢地為我們國家的命運和夢想而呼喊。我們要為我們的國家創造更美妙、更成功的夢想。
我想告訴世界,美國總是也一直會把美國人的利益放在第一位,但我們會和每一個人和平相處。所有的人民、所有的國家,我們尋求一致而不是敵對,合作而不是沖突。
現在,我想感謝那些真正幫助我的人們,因為擁有他們,才有了今天這個晚上,才有了這次歷史性的勝利。
首先我想感謝我的父母,沒有他們就不會有我的今天,我也從他們身上學到了很多很多,他們非常非常出色。
同時我還要感謝我的孩子們還有我的姐妹們,瑪麗安和伊麗莎白,她們今晚和我們在一起。她們在這里的某個地方,她們都很害羞。
還有我的兄弟羅伯特,我最好的朋友,他在什么地方?羅伯特在哪兒?他們本來也該站在這個舞臺上的。還有我過世的兄弟弗萊德,一個完美的人。
完美的家庭,我真的很幸運。優秀的兄弟、姐妹、還有父母。
親愛的梅拉尼婭、丹、伊萬卡、艾瑞克、蒂凡尼還要巴倫,我愛你們,謝謝你們!尤其是感謝你們跟我一起投入了這么多時間和精力,這實在很難。
政治是非常骯臟的,政治是非常艱險的。所以我非常感謝我的家人。感謝你們所有人!勞拉,做得很棒!瓦內薩,謝謝!非常感謝!
感謝你們在后面一直默默的支持我,我永遠都無法相信大家為我作出的努力。我的家族是一個非常好的團隊,我非常感謝大家對我的支持,我們其實是一個非常大的家族。你們知道么,他們一直說我們的人很少,其實一點都不??纯次业募易?,看看我家里這些人們。
凱莉、克里斯、魯迪、斯蒂文、大衛,我們整個家族之中有非常多的人才,這是一個非常、非常特別的家族。
同時,我要特別感謝我們過去的州長魯迪-朱利安尼。他非常非常難得。他一直跟我們四處競選活動、參加各種會議,他從未改變過。朱迪在哪兒?朱迪在哪兒?
克里斯-克里斯蒂州長是一個非常棒的人。感謝你,克里斯。參議員杰夫-賽辛斯,他是第一個支持我的參議員,第一個支持我的主要政治家。他在華盛頓飽受尊敬,他機智過人。杰夫在哪里?他是一個偉大的人。那是誰?魯迪市長出現了么?
對我而言,他是個真朋友。但是我要告訴你,我剛開始認識他時把他當作競爭對手,因為他是那些協商著要對抗民 主黨的人之一,本-卡森。本在哪里?順便一提,麥克-赫卡比也在這里。他十分棒。麥克和他的家人,薩拉,非常感謝你們。
麥克-福林將軍和凱勒將軍,我們有超過200名將軍和上將資助了我們的選舉。他們對我們而言非常特殊,這是一份極大的榮譽。我們有22位國會勛章的榮譽接受者。我們有很廣泛的人民基礎。
有這樣一個特殊的人,他相信我。我不和他在一起時,我會閱讀報告。而和他在一起的時候,沒有一秒是無意義的——他是位讓人難以置信的超級巨星。我說的就是雷恩斯(現任共和黨全國委員會的主席)。我說過這句話,我知道,我說過雷恩斯是一名巨星。但我告訴他們,除非我們勝利,否則他們還不能喊你巨星。
雷恩斯真的是一個明星,他是認真工作的人。雷恩斯,快來這,到這來。這是屬于你的時間,來這說幾句。
(雷恩斯:女士們、先生們,這是下一任美國總統唐納德-特朗普!謝謝你們!我很榮幸?。?/p>
神奇的人。對于這次成功,我們和共和黨全國委員會的合作起到非常重要的作用,所以我才這么說,我真的了解一些不可思議的人才。
那些特勤局的人們。他們很堅強,很聰明,也很敏捷。不過我告訴你,我可不想和他們纏上。當我在一大群人中行走并向人們揮手時,他們能將我撲倒在座位上。他們是一群很棒的人,因此我想感謝特勤局。
非常感謝整個紐約市的執法部門,他們今晚也在這里。這是一些特別棒的人,有的時候我對他們的贊賞其實是遠遠不夠的,但是我們真的是贊賞紐約市的這種治安部門。
人們把這次大選稱為一次歷史性的事件,但是如果我們想要成為歷史性的一個事件的話,我們必須要努力做好一切。我向大家作出保證,我不會讓你們失望。我會努力做好一切。我期望著成為你們的總統,也希望在兩三年、或者四年、或者八年之后,我們會看到美國是這樣一幅景象:我們目前為之所做的一切都是值得驕傲的。盡管我們的競選已經結束了,我們的工作在整個美國的歷史進程中才剛剛開始。我們現在必須馬上為美國人民服務。希望大家到時候會為有我這樣的總統為榮,這也是我的榮幸。
我覺得這是一個特別好的晚上,這18個月的經歷特別難忘,我愛這個國家,謝謝各位,謝謝各位對我的支持。非常感謝麥克彭斯對我的支持。
第五篇:川普演講
Trump’s Victory Speech
Thank you.Thank you very much, everyone.Sorry to keep you waiting.Complicated business, complicated.Thank you very much.I've just received a call from secretary Clinton.She congratulated us.It’s about us.On our victory, and I congratulated her and her family on a very, very hard-fought campaign.I mean she fought very hard.Hillary has worked very long and very hard over a long period of time, and we owe her a major debt of gratitude for her service to our country.I mean that very sincerely.Now it is timefor America to bind the wounds of division, have to get together, to all Republicans and Democrats and independents across this nation I say it is time for us to come together as one united people.It is time.I pledge to every citizen of our land that I will be president for all of Americans, and this is so important to me.For those who have chosen not to support me in the past, of which there were a few people, I'm reaching out to you for your guidance and your help so that we can work together and unify our great country.As I've said from the beginning, ours was not a campaign but rather an incredible and great movement, made up of millions of hard-working men and women who love their country and want a better, brighter future for themselves and for theirfamily.It is a movement comprised of Americans from all races, religions, backgrounds and beliefs, who want and expect our government to serve the people, and serve the people it will.Working together we will begin the urgent task of rebuilding our nation and renewing the American dream.I've spent my entire life in business, looking at the untapped potential in projects and in people all over the world.That is now what I want to do for ourcountry.Tremendous potential.I've gotten to know our country so well.Tremendous potential.It is going to be a beautiful thing.Every single American will have the opportunity to realize his or her fullest potential.The forgotten men and women of our country will be forgotten no longer.We are going to fix our inner cities and rebuild our highways, bridges, tunnels, airports, schools, hospitals.We're going to rebuild our infrastructure, which will become, by the way, second to none, and we will put millions of our people to work as we rebuild it.We will also finally take care of our great veterans who have been so loyal, and I'vegotten to know so many over this 18-month journey.The time I've spent with them during this campaign has been among my greatest honors.Our veterans are incredible people.We willembark upon a project of national growth and renewal.I will harness the creative talents of our people and we will call upon the best and brightest to leverage their tremendous talent for the benefit of all.It is going to happen.We have a great economic plan.We will double our growth and have the strongest economy anywhere in the world.At the same time we will get along with all other nations, willing to get along with us.We will be.We will have great relationships.We expect to have great, great relationships.No dream is too big, no challenge is too great.Nothing we want for our future is beyond our reach.America will no longer settle for anything less than the best.We must reclaim our country's destiny and dream big and bold and daring.We have to do that.We're going to dream of things for our country, and beautiful things and successful things once again.I want to tell the world community that while we will always put America's interests first, we will deal fairly witheveryone, with everyone.All people and all other nations.We will seek common ground, not hostility, partnership, not conflict.And now I would like to take this moment to thank some of the people who really helped me with this, what they are calling tonight a very, very historic victory.First I want to thank my parents, who I know are looking down on me right now.Great people.I've learned so much from them.They were wonderful in every regard.They are truly great parents.I also want to thank my sisters, Marianne and Elizabeth who are here with us tonight.Where are they? They're here someplace.They're very shy actually.And my brother Robert, my great friend.Where is Robert? Where is Robert? My brother Robert, and they should be on this stage but that's okay.They're great.And also my late brother Fred, great guy.Fantastic guy.Fantastic family.I was very lucky.Great brothers, sisters, great, unbelievable parents.To Melania and Don and Ivanka and Eric and Tiffany and Barron, I love you and I thank you, and especially for putting up with all ofthose hours.This was tough.This was tough.This political stuff is nasty and it is tough.So I want to thank my family very much.Really fantastic.Thank you all.Thank you all.Lara, unbelievable job.Unbelievable.Vanessa, thank you.Thank you very much.What a great group.You've all given me such incredible support, and I will tell you that we have a large group of people.You know, they kept saying we have a small staff.Not so small.Look at all of the people that we have.Look at all of these people.And Kellyanne and Chris and Rudy and Steve and David.We have got tremendously talented people up here, and I want to tell you it's been very, very special.I want to give a very special thanks to our former mayor, Rudy Giuliani.He's unbelievable.Unbelievable.He traveled with us and he went through meetings, and Rudy never changes.Where is Rudy.Whereis he? [Chanting “Rudy”] Gov.Chris Christie, folks, wasunbelievable.Thank you, Chris.The first man, first senator, first major,major politician — let me tell you, he is highly respected in Washington because he is as smart as you get, senator Jeff sessions.Where is Jeff? Agreat man.Another great man, very tough competitor.He was not easy.He was not easy.Who is that? Is that the mayor that showed up? Is that Rudy? Up here.Really a friend to me, but I'lltell you, I got to know him as a competitor because he was one of the folks that was negotiating to go against those Democrats, Dr.Ben Carson.Where'sbeen? Where is Ben? By the way, Mike Huckabee is here someplace, and he is fantastic.Mike and his familiar bring Sarah, thank you very much.Gen.Mike Flynn.Where is Mike? And Gen.Kellogg.We have over 200 generals and admirals that have endorsed our campaign and there are special people.We have 22 congressional medal of honor people.A very special person who, believe me, Iread reports that I wasn't getting along with him.I never had a bad second with him.He's an unbelievable star.He is--that's right, how did you possibly guess? Let me tell you about Reince.I've said Reince.I know it.I know it.Look at all of those people over there.I know it, Reince is a superstar.I said, they can't call you a superstar, Reince, unless we win it.Like secretariat.He would not have that bust at the track at Belmont.Reince is really a star and he is the hardest working guy and in a certain way I did this.Reince, come up here.Get over here, Reince.Boy, oh, boy, oh, boy.It's about time you did this right.My god.Nah, come here.Say something.[Reince Priebus: Ladies and gentlemen, the next president of the united States, Donald Trump!Thank you.It's been anhonor.God bless.Thank God.Amazing guy.Our partnership with the RNC was so important to the success and what we've done, so I also have to say, I've gotten to know some incredible people.The Secret Service people.They're tough and they're smart and they're sharp and I don't want to mess around with them, I can tell you.And when I want to go and wave to a big group of people and they rip me down and put me back down in the seat, but they are fantastic people so I want to thank the Secret Service.And law enforcement in New York City, they're here tonight.These are spectacular people, sometimes underappreciated unfortunately, we appreciate them.So it's been what they call an historic event, but to be really historic, we have to do a great job and I promise you that I will not let you down.We will do a great job.We will do a great job.I look very much forward to being your president and hopefully at the end of two years or three years or four years or maybe even eight years you will say so many of you worked so hard for us, you will say that — you will say that—that was something that you were — really were— very proud to do and I can — thank you very much—and I can only say that while the campaign is over, our work on this movement is now really just beginning.We're going to get to work immediately for the American people and we're going to be doing a job that hopefully you will be so proud of your president.You will be so proud.Again, it's my honor.It's an amazing evening.It's been an amazing two-year period and I love this country.Thank you.Thank you very much.Thank you to Mike.上周工作:召開例會對成員退出問題做了說明,部分分組情況進行調整。日常工作繼續有序進行,一篇原創通過審核(四六級改革)發送。圓滿完成內培晚會節目的表演,同時全程拍照記錄并在會后對照片進行整理上傳。
下周計劃:繼續原創創作,提高制作推送的熟練程度,避免一些細節錯誤。配合其他部門做好活動的宣傳。初步建議恢復微博運營,利用微博平臺做更多宣傳。