第一篇:榮格自傳讀后感
榮格自傳讀后感
在孤獨(dú)中回歸自我 鐘老師
人類存在的唯一目的,是在純粹的自在的黑暗中點(diǎn)亮一盞燈——榮格
唯有極少數(shù)的靈魂擁有寧靜的心靈,以洞悉自己的黑暗,而開創(chuàng)分析心理學(xué)的大師-榮格,便是這少數(shù)之一。榮格以科學(xué)的態(tài)度,直面復(fù)雜而隱微的人性。他自喻為提著一盞小燈在黑夜的濃霧中行走的人; 他探索世界文化中幽暗的深處,從古代的神話。傳說和宗教中,來理解人類的幻想和夢(mèng)境; 他提出的原型理論、集體潛意識(shí)、心理類型等概念,深刻影響了整個(gè)人文社科領(lǐng)域的發(fā)展。
不止一次閱讀這本書 ,但每次走進(jìn)這個(gè)誠實(shí)的心理學(xué)家的內(nèi)心世界,都有新的啟迪和發(fā)現(xiàn)。
榮格于自傳中稱呼自己的童年是一個(gè)“擁有秘密的孤單的小孩,”到了80 歲時(shí),則以下列文字表明心跡:“我是個(gè)孤兒,舉目無親;我浪跡天涯,我是一個(gè)人,與自己對(duì)立,我是個(gè)年輕人,也是老人。…對(duì)每一個(gè)人來說,我是必死的,我不在時(shí)光的輪回中。”依此看來,榮格對(duì)自己的定義由孤兒開始。孤獨(dú),孤獨(dú)感是古今中外不可避免,富含豐厚信息的感受。而榮格,這位心理學(xué)的重要開創(chuàng)者如何將自身成長(zhǎng)經(jīng)驗(yàn)中的孤獨(dú)轉(zhuǎn)化成創(chuàng)造和自由,乃至發(fā)展出博大精深的榮格心理學(xué),正是對(duì)當(dāng)今社會(huì)提供了一個(gè)不同的看待孤獨(dú)的角度。縱觀榮格的生命軌跡,亦會(huì)發(fā)現(xiàn)是如何將其個(gè)人的孤獨(dú)經(jīng)驗(yàn)轉(zhuǎn)化為其獨(dú)特理論的。
孤單的童年
這個(gè)孤單內(nèi)向的孩子,花了最多的時(shí)間自己游戲和思考,許多影響榮格一生,甚至貫串其終生思想的早期記憶,包含了夢(mèng)境、自創(chuàng)的儀式、游戲…等,都在榮格的童年時(shí)間發(fā)生。比如說他常常坐在石頭上,一坐就是幾個(gè)小時(shí),思考著:“我是那個(gè)坐在石頭上的我呢?還是上面坐著他的石頭?”一個(gè)不到十歲的小孩,如此認(rèn)真的思考這樣的抽象問題,的確不是常見的事。這樣的提問法,和中國(guó)道家思想家莊子,夢(mèng)后醒來的問題有異曲同工之妙:“我是莊周夢(mèng)到了蝴蝶?還是在蝴蝶的夢(mèng)中成為莊周?”
小孩在成長(zhǎng)過程中,大都會(huì)創(chuàng)造一些屬于自己或是同伴的儀式,這些扮演游戲可以幫助孩子適應(yīng)當(dāng)時(shí)的環(huán)境,或是學(xué)習(xí)社會(huì)化,但是小榮格將這些點(diǎn)點(diǎn)滴滴都藏在心中,并認(rèn)為自己童年歲月的本質(zhì)就是“心中藏有秘密”的小孩。他從來不對(duì)人說對(duì)于耶穌會(huì)修士的恐懼,或是對(duì)于石頭和小人之間的對(duì)話,或是三歲時(shí)關(guān)于陽具的夢(mèng)…這樣努力藏住秘密,對(duì)他的生命造成一種幾乎難以忍耐的孤獨(dú)。
一個(gè)三歲的孩子,沒有將讓他恐懼的夢(mèng)告訴任何人,而選擇將秘密藏在心中,這是和一般孩子很不一樣的決定,他的本能似乎已經(jīng)告訴他,他必須一個(gè)人孤獨(dú)的探索這些秘密。可能正由于自身深刻了解保守秘密的痛苦,和經(jīng)由遺忘秘密可能對(duì)人造成的心理和行為傷害,他在后來和病人的工作中,致力了解他人心中的秘密,透過讓隱藏的秘密曝光,避免沉重的秘密(如被人格面具壓抑而深潛在無意識(shí)的陰影)影響個(gè)人正常的思考和生活。為了探索人心中的秘密,他并且實(shí)際發(fā)展出不同的工作法,如:“字詞聯(lián)想”、夢(mèng)的分析“,了解潛意識(shí)底下未被意識(shí)知曉的秘密…
在這里我們看到”秘密“對(duì)于孤獨(dú)造成影響的兩種面貌,一是因?yàn)橐S忻孛埽ε囵B(yǎng)自問自答、獨(dú)立思考的特質(zhì);二是因?yàn)槊孛軌阂衷谛闹校斐蓛?nèi)心的疏離甚至扭曲,當(dāng)扭曲的情形越來越嚴(yán)重,要隱藏的越來越費(fèi)力的時(shí)候,則成為精神疾病,這方面已經(jīng)由弗洛伊德對(duì)于無意識(shí)研究的發(fā)現(xiàn),而逐漸為世人了解,榮格則在瑞士以字詞聯(lián)想來對(duì)這方面做研究。所以榮格認(rèn)為隱私并不等同于孤獨(dú),卻是孤獨(dú)的重要家族。當(dāng)有秘密藏在心中,不能對(duì)人訴說,以榮格的語言就成為:對(duì)生命造成一種幾乎難以忍受的孤獨(dú)。心中藏有許多秘密的人,即使在人群中也會(huì)覺得孤獨(dú),這種情形稱為在互動(dòng)中的孤獨(dú)。我們從榮格的回憶中,可以看到這種形式的疏離。
中學(xué)時(shí)代
”我覺得自己成了孤家寡人,被迫成為某種對(duì)人有威脅的東西,因?yàn)檫@便意味著受孤立,而這對(duì)于我來說是更為不愉快的,而我也較以往更為經(jīng)常和不公平地成了替罪羊。“
作為 12 歲的小學(xué)生,榮格有一次特殊的體驗(yàn),他認(rèn)為自己被迫產(chǎn)生了一些惡毒的想法,他極度害怕自己會(huì)因此犯下最惡毒的罪:反對(duì)圣靈的罪愆。但是他越是反抗思考,力量越是強(qiáng)大,終于,當(dāng)他抱著進(jìn)入地獄的決心,讓思想直接冒出來而不加以抑制的時(shí)候,他看到了坐在天上寶座的上帝,拉下屎來打壞地面上龐大精美而輝煌的教堂。這樣的畫面對(duì)一個(gè)努力跟隨上帝的孩子來說,真是沉重。他覺得自己是得不到恩寵者,同時(shí)又是上帝的選民;既被詛咒,又被祝福。榮格用了強(qiáng)烈的字眼來形容這個(gè)情境,而這又成了另一個(gè)要被保守的天大秘密,讓他更清楚自己的孤獨(dú),同時(shí),也和父親和家人的距離越見遙遠(yuǎn)。
另一方面,他認(rèn)為自己是因?yàn)榉纳系邸⒉辉賹?duì)抗,于是上帝才向他顯示他的智能和仁慈,給予了小榮格重要的信息:他召喚人們,分享自由,強(qiáng)迫人們放棄自己的觀點(diǎn)和確信的事物,好毫無保留執(zhí)行上帝的命令。上帝反對(duì)遵守傳統(tǒng),不論何等神圣。在榮格的回憶中,這個(gè)非常重要的經(jīng)驗(yàn),從此影響了他對(duì)上帝、耶穌、和教會(huì)的想法,并認(rèn)為個(gè)人要從自身體會(huì)上帝的恩典,否則會(huì)陷入他父親后期所面對(duì)的困難:沒有實(shí)質(zhì)體會(huì)的干枯信仰。從完全孤獨(dú)中,直接從內(nèi)在體會(huì)上帝恩典,()形容為”回歸自我“的完成。
這種孤獨(dú)感與一八三三年誕生在孟加拉國(guó)地區(qū)的拉瑪克里希納的故事有相識(shí)之處。拉瑪克里希納試圖透過孤獨(dú)和苦修,一個(gè)人住在森林里隱修,歷時(shí)十二年。他祈禱和靜坐的時(shí)候,會(huì)有小鳥在他頭上啄食東西,而蛇則盤纏在他身體上。不管是蛇、小鳥或是拉瑪克里希納,都沒有意識(shí)到對(duì)方的存在。兩者不同之處在于:榮格只有十二歲,并且與家人同住。但是感受到的孤獨(dú)感卻是相似的,他以自己的形式,奮力完成內(nèi)心中與上帝的直接會(huì)遇。榮格似乎為我們指出一個(gè)可能性,從孤獨(dú)中完成”回歸自我“的旅程,不一定是在遙遠(yuǎn)的地方,或是遠(yuǎn)離市集的山林,甚至與年齡無關(guān),而可能更與堅(jiān)持和勇氣有關(guān)。正如,中國(guó)道家哲學(xué)思想——小隱隱于野,中隱隱于市,大隱隱于朝。追求自我完善的生活不一定要到林泉野徑去才能體會(huì)得到,更高層次隱逸生活是在都市繁華之中,在心靈凈土獨(dú)善其身,找到一份寧靜。
在孤獨(dú)的極致中,體會(huì)到最深沉的交會(huì)。
1913 年和弗洛伊德決裂之后,榮格陷入崩潰,和自己精神上的父親—弗洛伊德決裂,嚴(yán)重打擊榮格,使他陷入后來將近十年的黑暗期。這種陷落的嚴(yán)重程度,似乎是另一種形式的喪親歷程,必須透過長(zhǎng)時(shí)間的療傷、自省…才得以走過。但是當(dāng)他走出這段黑暗時(shí)期后,他以自身經(jīng)驗(yàn)提出中年危機(jī)亦即轉(zhuǎn)機(jī)的看法,豐厚了自體化歷程的理論。這段時(shí)間,他與同事朋友們疏離,停止大學(xué)的教職,接個(gè)案量減到最少,幾乎完全從俗世退出。在他的回憶錄中提到這段時(shí)間他多在湖邊散步,觀察水中生物、玩沙、玩石…在和自己相處的過程中,他看到內(nèi)在意象、也聽到聲音,從看到的景象,他甚至預(yù)測(cè)到世界大戰(zhàn)即將爆發(fā)。這些奇特的經(jīng)歷,有人將之描述為榮格的精神分裂過程。
在此時(shí)期,他也遇見了自己的心靈導(dǎo)師——費(fèi)爾蒙,費(fèi)爾蒙是一個(gè)有翅膀的智慧長(zhǎng)者,他在榮格接下來的生命中,一直扮演指導(dǎo)者的角色。在榮格的描述中,費(fèi)爾蒙則是只有榮格才能看到的個(gè)人心靈指導(dǎo)者。
以榮格的處境來說,他的孤獨(dú)中有家人環(huán)繞作為背景,有擬人的費(fèi)爾蒙代表智慧的對(duì)話者,有整個(gè)大自然作為間接的思索對(duì)話對(duì)象。使他雖在精神上退居個(gè)人的孤獨(dú)世界,生活上仍有家庭支持,內(nèi)在則有智者和大自然與之對(duì)話。在這片交織的立體中,我們看到退避孤獨(dú)狀態(tài)中的榮格,仍有外在世界的存在,他曾經(jīng)特別提過:”家庭是支持他不崩解的重要因素。“
榮格形容自己是孤獨(dú)者,但是從他的回憶錄中,我們看到他在伯戈?duì)柎睦癫≡汗ぷ髌陂g,有能力聚集眾人組織研究機(jī),與弗洛伊德相識(shí)之后,擔(dān)任精神分析學(xué)會(huì)的第一任會(huì)長(zhǎng)。隱居湖邊的同時(shí),則在附近與友人共組聯(lián)誼性的俱樂部,一直到后來分析心理學(xué)發(fā)展起來之后,他組織或是支持參予了各種大小不同的活動(dòng),互動(dòng)的人群涵蓋心理研究人員、物理學(xué)家、藝術(shù)家、政商貴賈、新興媒體到一般大眾。這樣的人際互動(dòng)其實(shí)是非常全面而廣泛的立體絡(luò),絡(luò)中不同領(lǐng)域的專業(yè)人士為分析心理學(xué)提供貢獻(xiàn),也在其中找到各自完成自我實(shí)現(xiàn)的可能性。
榮格除了有他自己較為熟悉并認(rèn)同的內(nèi)傾人格,同時(shí)也具備有和人溝通互動(dòng)的外傾人格特質(zhì)。后者讓他在往內(nèi)以自身為研究對(duì)象的同時(shí),也同樣重視人與人之間的相互理解,希望找到適宜的溝通和對(duì)話方式,透過這樣的溝通努力,他找到表達(dá)自己的方式。摘自原文”在交會(huì)的極致中,人有可能會(huì)突然體會(huì)到最深沉的孤獨(dú),而在孤獨(dú)的極致中,人又可能會(huì)突然體會(huì)到最深沉的交會(huì)。"
孤獨(dú)中回歸自我
榮格在自我感到孤獨(dú)的過程中,渴望了解與被了解,他以此為動(dòng)力和養(yǎng)分,探討如何將個(gè)體我中感受到的一切,用他人可以理解的語言表達(dá)出來,從中發(fā)展出理論、概念,最終成為思路嚴(yán)謹(jǐn)又同時(shí)保持變動(dòng)彈性的分析心理學(xué)。他在孤獨(dú)的自我探索中,創(chuàng)造出一個(gè)完整的世界,將孤獨(dú)之感受發(fā)揮到極致之美。
第二篇:榮格自傳讀后感
一個(gè)在事業(yè)上取得杰出成就的人,往往有著與眾不同的稟賦與氣質(zhì),榮格自傳讀后感。
人生是一種令人懷疑的實(shí)驗(yàn)。它只有在數(shù)字上才是一種極大的現(xiàn)象,從個(gè)人來說,生命是如此地稍縱即逝,如此地不充裕,因此,它竟然能夠存在和發(fā)展,這實(shí)在不能不說是一種奇跡。
對(duì)于生活的各種問題及復(fù)雜性,要是從內(nèi)心里得不到答案,那么它們最終只具有很小的意義。外在性的事根本無法代替內(nèi)心體驗(yàn)。因此,我的一生在外在性事件方面是無獨(dú)有偶地貧乏的。
我總是沉溺在自己的秘密中,總覺得應(yīng)該探尋它的意義,但我卻不知道我想要表達(dá)的是什么。我總是希望我能夠找到一些什么--也許在大自然中--給我提供一些線索,使我弄清那秘密是什么,在哪里。
最早的回憶就像地下的單株根莖所生發(fā)出的芽,就像在一條潛意識(shí)發(fā)展的道路上的車站。
從一開始,我便有一種命中注定感,仿佛我的生命是命運(yùn)賦予我的并必須加以接受。這使我內(nèi)心有一種安全感,而且盡管我從來無法對(duì)自己證實(shí)它,它卻向我證實(shí)了它自己。我沒有擁有這種肯定性,它卻擁有了我。
一種新思想,或甚至只是舊思想的一種異乎尋常的一個(gè)方面,只有依靠事實(shí)才能與別人溝通。
她仿佛完全生活在一個(gè)充滿各種不可捉摸的幻想和拒絕消亡的各種往事的回憶的世界里--生活在一種正在消亡和一去不復(fù)返的往事的最后一息中。
人的精神對(duì)于潛意識(shí)地犯下的罪行所作出的反應(yīng)的方式不斷地給我留下了很深的印象,讀后感《榮格自傳讀后感》。
佛是出自理性的頓悟,而基督則是命里早已注定的犧牲者。
如果遵循個(gè)性化的道路,如果要過自己的生活,就必須承擔(dān)錯(cuò)誤;沒有錯(cuò)誤,生活就不完整。連一分鐘都不能保證我們不犯錯(cuò)誤,或者不跌入致命的危險(xiǎn)。我們可以設(shè)想筆直的道路,但是,那只可能是通向死亡的道路。死后就什么事也不會(huì)發(fā)生了,至少正確的事不再會(huì)發(fā)生。任何想要走捷徑的人,都與死人無異。
前記:
最近在讀《榮格自傳》,很久以前就已經(jīng)接觸到過這本書的書名,而且也已經(jīng)找來放在文件夾里,可是一直沒有打開來讀,一則是因?yàn)樽约簺]有準(zhǔn)備好走進(jìn)一個(gè)誠實(shí)的心理學(xué)家的內(nèi)心世界,再則也是沒有完整一些的時(shí)間。所以一直拖到現(xiàn)在。
正文1:
坐在涼爽的圖書館里,或者是稍有些悶熱的辦公室里,看著這本書,經(jīng)常會(huì)忘了時(shí)間,真實(shí)情況是看得很辛苦,大腦時(shí)而會(huì)很累,甚至?xí)霈F(xiàn)很多幻覺--真擔(dān)心自己,能不能掌控自己,掌控這一切。
書,一直在讀下去,有一些我自己也是有過經(jīng)歷的,例如,兒時(shí)的一些不可思議的舉動(dòng)、夢(mèng)境,還有迷惑和好奇,夾雜著一些幻覺;有一些是令我驚奇的,例如,榮格對(duì)于自己夢(mèng)境的解釋和對(duì)一些精神病人的治療方式。最突出的印象是:我被這個(gè)心理學(xué)家的誠實(shí)而感動(dòng)。他對(duì)自己、對(duì)一切都是那么的誠實(shí),他說:我追求的不是權(quán)威,是真理。
所以,我一直認(rèn)真地深入地讀下去。
正文2:
對(duì)于一些神秘現(xiàn)象,從心理學(xué)方面進(jìn)行研究和闡述,我似乎開始有一點(diǎn)點(diǎn)的思路了。
越來越晦澀,榮格象征意義手法的敘述,開始讓我頭疼,尤其是塔樓這一章。
煉丹術(shù)和心理學(xué),榮格的這個(gè)課題,實(shí)在難以明白。
第三篇:《榮格自傳》的讀后感
導(dǎo)語:榮格,杰出的分析心理學(xué)大師,當(dāng)代西方最具影響活力的思想家之一。下面由小編為您整理出的《榮格自傳》的讀后感內(nèi)容,一起來看看吧。
《榮格自傳》的讀后感
1一個(gè)在事業(yè)上取得杰出成就的人,往往有著與眾不同的稟賦與氣質(zhì)。
人生是一種令人懷疑的實(shí)驗(yàn)。它只有在數(shù)字上才是一種極大的現(xiàn)象,從個(gè)人來說,生命是如此地稍縱即逝,如此地不充裕,因此,它竟然能夠存在和發(fā)展,這實(shí)在不能不說是一種奇跡。
對(duì)于生活的各種問題及復(fù)雜性,要是從內(nèi)心里得不到答案,那么它們最終只具有很小的意義。外在性的事根本無法代替內(nèi)心體驗(yàn)。因此,我的一生在外在性事件方面是無獨(dú)有偶地貧乏的。
我總是沉溺在自己的秘密中,總覺得應(yīng)該探尋它的意義,但我卻不知道我想要表達(dá)的是什么。我總是希望我能夠找到一些什么--也許在大自然中--給我提供一些線索,使我弄清那秘密是什么,在哪里。
最早的回憶就像地下的單株根莖所生發(fā)出的芽,就像在一條潛意識(shí)發(fā)展的道路上的車站。
從一開始,我便有一種命中注定感,仿佛我的生命是命運(yùn)賦予我的并必須加以接受。這使我內(nèi)心有一種安全感,而且盡管我從來無法對(duì)自己證實(shí)它,它卻向我證實(shí)了它自己。我沒有擁有這種肯定性,它卻擁有了我。
一種新思想,或甚至只是舊思想的一種異乎尋常的一個(gè)方面,只有依靠事實(shí)才能與別人溝通。
她仿佛完全生活在一個(gè)充滿各種不可捉摸的幻想和拒絕消亡的各種往事的回憶的世界里--生活在一種正在消亡和一去不復(fù)返的往事的最后一息中。
人的精神對(duì)于潛意識(shí)地犯下的罪行所作出的反應(yīng)的方式不斷地給我留下了很深的印象。
佛是出自理性的頓悟,而基督則是命里早已注定的犧牲者。
如果遵循個(gè)性化的道路,如果要過自己的生活,就必須承擔(dān)錯(cuò)誤;沒有錯(cuò)誤,生活就不完整。連一分鐘都不能保證我們不犯錯(cuò)誤,或者不跌入致命的危險(xiǎn)。我們可以設(shè)想筆直的道路,但是,那只可能是通向死亡的道路。死后就什么事也不會(huì)發(fā)生了,至少正確的事不再會(huì)發(fā)生。任何想要走捷徑的人,都與死人無異。
前記:
最近在讀《榮格自傳》,很久以前就已經(jīng)接觸到過這本書的書名,而且也已經(jīng)找來放在文件夾里,可是一直沒有打開來讀,一則是因?yàn)樽约簺]有準(zhǔn)備好走進(jìn)一個(gè)誠實(shí)的心理學(xué)家的內(nèi)心世界,再則也是沒有完整一些的時(shí)間。所以一直拖到現(xiàn)在。
正文1:
坐在涼爽的圖書館里,或者是稍有些悶熱的辦公室里,看著這本書,經(jīng)常會(huì)忘了時(shí)間,真實(shí)情況是看得很辛苦,大腦時(shí)而會(huì)很累,甚至?xí)霈F(xiàn)很多幻覺--真擔(dān)心自己,能不能掌控自己,掌控這一切。
書,一直在讀下去,有一些我自己也是有過經(jīng)歷的,例如,兒時(shí)的一些不可思議的舉動(dòng)、夢(mèng)境,還有迷惑和好奇,夾雜著一些幻覺;有一些是令我驚奇的,例如,榮格對(duì)于自己夢(mèng)境的解釋和對(duì)一些精神病人的治療方式。最突出的印象是:我被這個(gè)心理學(xué)家的誠實(shí)而感動(dòng)。他對(duì)自己、對(duì)一切都是那么的誠實(shí),他說:我追求的不是權(quán)威,是真理。
所以,我一直認(rèn)真地深入地讀下去。
正文2:
對(duì)于一些神秘現(xiàn)象,從心理學(xué)方面進(jìn)行研究和闡述,我似乎開始有一點(diǎn)點(diǎn)的思路了。
越來越晦澀,榮格象征意義手法的敘述,開始讓我頭疼,尤其是塔樓這一章。
煉丹術(shù)和心理學(xué),榮格的這個(gè)課題,實(shí)在難以明白。
《榮格自傳》的讀后感
2最近在讀《榮格自傳》,很久以前就已經(jīng)接觸到過這本書的書名,而且也已經(jīng)找來放在文件夾里,可是一直沒有打開來讀,一則是因?yàn)樽约簺]有準(zhǔn)備好走進(jìn)一個(gè)誠實(shí)的心理學(xué)家的內(nèi)心世界,再則也是沒有完整一些的時(shí)間。所以一直拖到現(xiàn)在。
正文1:
坐在涼爽的圖書館里,或者是稍有些悶熱的辦公室里,看著這本書,經(jīng)常會(huì)忘了時(shí)間,真實(shí)情況是看得很辛苦,大腦時(shí)而會(huì)很累,甚至?xí)霈F(xiàn)很多幻覺--真擔(dān)心自己,能不能掌控自己,掌控這一切。
書,一直在讀下去,有一些我自己也是有過經(jīng)歷的,例如,兒時(shí)的一些不可思議的舉動(dòng)、夢(mèng)境,還有迷惑和好奇,夾雜著一些幻覺;有一些是令我驚奇的,例如,榮格對(duì)于自己夢(mèng)境的解釋和對(duì)一些精神病人的治療方式。最突出的印象是:我被這個(gè)心理學(xué)家的誠實(shí)而感動(dòng)。他對(duì)自己、對(duì)一切都是那么的誠實(shí),他說:我追求的不是權(quán)威,是真理。
所以,我一直認(rèn)真地深入地讀下去。
正文2:
對(duì)于一些神秘現(xiàn)象,從心理學(xué)方面進(jìn)行研究和闡述,我似乎開始有一點(diǎn)點(diǎn)的思路了。
越來越晦澀,榮格象征意義手法的敘述,開始讓我頭疼,尤其是塔樓這一章。
煉丹術(shù)和心理學(xué),榮格的這個(gè)課題,實(shí)在難以明白。
《榮格自傳》的讀后感
3一直認(rèn)為,想了解一個(gè)學(xué)科,應(yīng)該先了解經(jīng)典理論的根基,理論根基必要追溯到一位學(xué)者本身,只有了解其成長(zhǎng)經(jīng)歷和思想的變遷才能夠更好的理解其理論。對(duì)于心理學(xué)入門的讀者來講,讀自傳便是最好的途徑。
起初只是對(duì)心理學(xué)感興趣,后來發(fā)現(xiàn)榮格是以心靈為心理學(xué)研究對(duì)象,便引起了我對(duì)這位瑞士心理學(xué)家的濃厚興趣。《榮格自傳:回憶、夢(mèng)、思考》是榮格的最后一本著作,榮格本是不熱衷于出版一本自傳的,出版商找來一個(gè)人(阿尼拉.杰菲)協(xié)助榮格完成著作,榮格僅需要做一個(gè)講述者,不料這勾起了榮格的興致,他親自寫了童年、中學(xué)、大學(xué)時(shí)代、塔樓、旅行、論死后的生活等章節(jié)。書中既有榮格親自寫的內(nèi)容,也有根據(jù)口述整理的內(nèi)容,初讀難免會(huì)覺得有點(diǎn)凌亂,但不容置疑的是,這是一本值得反復(fù)閱讀的自傳。
整個(gè)閱讀的過程,會(huì)不斷的被榮格豐富的內(nèi)在世界所震驚,內(nèi)心的宇宙與外在的宇宙一樣神秘與浩瀚。書的大部分內(nèi)容都是榮格對(duì)內(nèi)心的挖掘,抑或是夢(mèng)中的思考,讀者可以看到榮格與潛意識(shí)的較量,隨著閱讀的深入,讀者會(huì)不自覺地跟隨著榮格去探究潛意識(shí)的秘密。
“我的同時(shí)代人無法領(lǐng)悟我幻覺的意義,因此他們看見的只是一個(gè)匆匆趕路的傻瓜”,榮格在自傳中這樣形容自己。可以說榮格的一生都在追逐著他的幻覺。他的確是一個(gè)特立獨(dú)行的人,兒時(shí)便對(duì)父親深信的基督教產(chǎn)生種種質(zhì)疑,與同齡人格格不入而倍感孤獨(dú);被弗洛伊德認(rèn)定為繼承人時(shí)卻因理念不合毅然決裂;為了潛心研究潛意識(shí)放棄了大學(xué)教職……
榮格用了近三分之一的篇幅回憶了自己童年到大學(xué)的經(jīng)歷,文字流暢而又平實(shí),真的像聽一位老者娓娓道來。
童年經(jīng)歷是潛意識(shí)的起源,童年時(shí)期的榮格有神奇的夢(mèng)境、能夠看到奇怪的幻想,也常常坐在他家花園的一塊石頭上,開始他最初的如周莊夢(mèng)蝶般的哲思:“如果石頭也能思考,那么我是坐在石頭上的我,還是上面坐著他的石頭呢”。三十年后,榮格已經(jīng)結(jié)了婚,有了孩子,有了房子,有了地位。但當(dāng)他站會(huì)家里那個(gè)花園,他感覺自己突然又變回那個(gè)坐在石頭上苦思冥想究竟石頭是我,還是我是石頭的孩子了。或許我們的童年也有奇異的經(jīng)歷,只是在成長(zhǎng)中被現(xiàn)實(shí)磨去了靈性的光芒。榮格在心理學(xué)取得的成就,一方面因于他身處心理學(xué)快速發(fā)展的時(shí)代,另一方面是他堅(jiān)持沿著自己的興趣所至,并對(duì)自己內(nèi)心的發(fā)展歷程進(jìn)行探索。榮格這樣評(píng)價(jià)自己:“我只能據(jù)內(nèi)心里發(fā)生的事來理解自己。正是這些事情,才形成了我獨(dú)一無二的人生。”
青少年時(shí)期的榮格發(fā)覺生活中充斥著各種矛盾:他發(fā)現(xiàn)存在兩個(gè)不同的自己:一個(gè)充滿了權(quán)威,而另一個(gè)卻不得不向現(xiàn)實(shí)妥協(xié);他對(duì)科學(xué)充滿興趣也為宗教著迷,卻發(fā)現(xiàn)叔本華和基督教無法一直起來。由此榮格萌生了關(guān)于第一人格與第二人格的思考。大學(xué)時(shí)代,尼采是對(duì)榮格影響很大的哲學(xué)家,當(dāng)時(shí)的高層學(xué)者們對(duì)于尼采的評(píng)價(jià)貶多于褒,認(rèn)為尼采是個(gè)怪人,這激起了榮格的好奇心,也因自己與尼采的相似而推遲閱讀尼采的著作,在閱讀尼采著作時(shí),榮格曾一度懷疑自己第二人格是否病態(tài)。而自從榮格在一本精神病學(xué)專著中看到作者將精神病稱作“人格之病”,像是抓住了救命稻草一樣,決心從事精神病研究,并稱之為“唯一可能的目標(biāo)”。
當(dāng)榮格開始從事精神病治療后,發(fā)現(xiàn)實(shí)際上醫(yī)生并不關(guān)心病人本身,堅(jiān)持固定的治療方法往往是將某種東西強(qiáng)加在病人身上。在榮格看來療法因人而異,其有效性是建立在病患的密切關(guān)系之上的,醫(yī)生有必要了解病人的各種痛苦,重要的并不是理論是否得到驗(yàn)證,而是病人是否領(lǐng)會(huì)到自己是一個(gè)獨(dú)特的個(gè)體。榮格開創(chuàng)性的將心理療法成功引入精神分裂癥治療,在實(shí)踐中,榮格不遺余力的將他的人格理論從自身推及他人,他認(rèn)為意識(shí)與潛意識(shí)的鴻溝一旦彌合,癥狀便會(huì)消失,然而鴻溝的彌合最重要的是病人自身潛力的挖掘,醫(yī)生并不是一味的要求病人該做什么不該做什么,而是引導(dǎo)病人發(fā)覺自身隱藏的潛力。治療中,榮格很重視病人的思想和幻象,他會(huì)花很長(zhǎng)時(shí)間與病人交流,傾聽病人的描述的幻象并試圖解釋它們所傳遞的信息。作為一名醫(yī)生,榮格是有良知的,也是謙遜的。對(duì)于這段從醫(yī)經(jīng)歷,榮格自認(rèn)為是非常重要的,“從我與病人的接觸中、從與各種心靈現(xiàn)象的接觸中,我學(xué)到了幾大量的東西——不但知識(shí),更重要的是洞悉自己本性的能力”,榮格這樣總結(jié)道,“我一生中所進(jìn)行過的最美好和最有意義的談話,都是與那些默默無聞的人所作的”。
隨后,榮格開始專注于心理學(xué)研究,并在大學(xué)任教職。受弗洛伊德的啟發(fā),中年時(shí)期的榮格開始致力于潛意識(shí)的研究,這項(xiàng)研究基于自己的夢(mèng)境和幻象,對(duì)于潛意識(shí)的研究是開創(chuàng)性的,但以自己的內(nèi)心作為實(shí)驗(yàn)對(duì)象同時(shí)又是具有危險(xiǎn)性的。此時(shí)的榮格已不同于尼采,他形容尼采是一張白紙,在精神的強(qiáng)風(fēng)中到處翻飛,最終跌入想象的深淵,“要是較為牢固的站在人類的生存基礎(chǔ)上,他就不至于因理智的過火走上極端了”。對(duì)于榮格來講,潛意識(shí)是一個(gè)不斷發(fā)展的過程,隨著研究的推進(jìn),榮格也不斷的修正他的概念,他認(rèn)為潛意識(shí)是一個(gè)不斷發(fā)展的過程。
夢(mèng)境是榮格是潛意識(shí)研究的出發(fā)點(diǎn),他記錄了大量的夢(mèng)境。榮格曾描述了關(guān)于自己生命之樹的夢(mèng)境:那是一棵生長(zhǎng)在嚴(yán)寒中的,只長(zhǎng)葉子不結(jié)果的樹,在霜的作用下它的葉子變成了飽含療病果汁的葡萄,供給給那些昂頭等待的人。圣經(jīng)啟示錄里有這樣的故事,在基督千禧年的國(guó)度里,圣城新耶路撒冷里,一道生命河的水,明亮如水晶,從神和羔羊的寶座流出,滋潤(rùn)著生命樹,生命樹上的果子能療愈萬民的疾病。不結(jié)果子的樹代表的是沒有神的生命,榮格知道自己不信奉基督教的神,但經(jīng)歷寒冷歲月的磨礪后,榮格的生命之樹葉子卻也變成了飽含療病的果汁的葡萄,拯救困苦的人群。榮格一生都沒有信基督教,卻有著卓越的類宗教氣質(zhì),正是這個(gè)夢(mèng)讓他認(rèn)識(shí)到應(yīng)該為人類體驗(yàn)做些什么,而首先,他義不容辭的人物便是探究自己精神的深處。正如開篇中,榮格說,像植物一樣,生命源自根莖,真正的生命是看不見的,是深埋在泥土里的。歷經(jīng)數(shù)年內(nèi)心的掙扎,榮格獲得了覺醒,最終找到了存在的意義與使命,在他的領(lǐng)域中大放異彩。
晚年的榮格像是一位隱士,他退居自己建造的塔樓,那里群樹環(huán)繞,沒有現(xiàn)代化設(shè)備,甚至沒有水和電,榮格旨在回歸淳樸的生活狀態(tài),但他從未停止對(duì)整個(gè)社會(huì)和人類的思考。也許每個(gè)時(shí)代都有相似之處,榮格的一些觀點(diǎn)放在當(dāng)今依然適用,對(duì)于當(dāng)時(shí)的社會(huì)他這樣講,“由于日益高漲的不滿足感與惶惶不安感的驅(qū)迫,我們便一頭扎進(jìn)了種種標(biāo)新立異之中。我們不再靠我們所擁有的而生活,而是靠諾言來生活,我們不再生活在現(xiàn)今的光明里,而是生活在未來的黑暗中,對(duì)于這種黑暗,我們期待它最終將帶來輝煌的日出”。他形容各種改革像生活中更高速的通訊那樣是裹著糖衣的炮彈,因?yàn)橥ㄓ嵉谋憷铀倭松畹墓?jié)奏,留個(gè)人們的卻是更少的時(shí)間,而古人云:“只有魔鬼才會(huì)匆匆忙忙”。日益忙碌的生活,使得人類失去了對(duì)內(nèi)在探尋的動(dòng)力,過于理智或者教條主義會(huì)使人變得貧乏,而榮格的研究中所提出“自性化”,強(qiáng)調(diào)的就是整合一個(gè)健全的人格,成為和諧的人。
榮格也沒有回避他和弗洛伊德的關(guān)系,書中有一章是以弗洛伊德命名,寫了他與弗洛伊德的往事,也提及了榮格對(duì)弗洛伊德理論的理解以及他們最終走向分裂的經(jīng)過。弗洛伊德一度將榮格視為自己的繼承者,由于二人基本觀點(diǎn)的不同和世界觀的不同,分道揚(yáng)鑣是必然的結(jié)果。兩人都致力于夢(mèng)境的研究,主要觀點(diǎn)卻有沖突,弗洛伊德認(rèn)為夢(mèng)主要是一種隱藏的被壓抑的欲望(主要是性欲)的一種偽裝,而榮格認(rèn)為夢(mèng)是無意識(shí)的,是天性的一部分,夢(mèng)可以用來傳達(dá)某種信息。對(duì)于榮格所感興趣的哲學(xué)、宗教和當(dāng)時(shí)興起的靈學(xué),弗洛伊德更是嗤之以鼻,并提醒榮格要防范神秘主義。而榮格本身就是一個(gè)神秘主義者,在自傳的后半部分,榮格講述了他見到的大量夢(mèng)境以及見到鬼魂的幻象。榮格的這種神秘性也是一把雙刃劍,相信的人對(duì)他的理論近乎狂熱,不信的人甚至評(píng)價(jià)其理論是偽科學(xué)。
最令人啞然失笑的部分是榮格對(duì)弗洛伊德的評(píng)價(jià),榮格指出弗洛伊德本人也有精神病,還曾教導(dǎo)榮格說每個(gè)人都是有點(diǎn)精神病的,而榮格滿腦子想的是一個(gè)人怎樣才能避免不得精神病,榮格認(rèn)為,如果連導(dǎo)師都無法對(duì)付自己的精神病,那么其他人均無法理解精神分析到底意味著什么。但不可否認(rèn)的是,弗洛伊德在榮格的生活中的確占有重要位置,如果沒有弗洛伊德這位伯樂,就沒有榮格這匹千里馬。
榮格與弗洛伊德最重要的一個(gè)區(qū)別就是將宗教引入精神分析。榮格涉足的領(lǐng)域更為龐雜,他對(duì)哲學(xué)、歷史、玄學(xué)、星相、宗教均有深入研究,榮格的視野也更為廣闊,他不僅研究個(gè)體心理,也探討種族心理乃至人類心理。正是榮格對(duì)未知精神世界探索的渴求,使他投身于神話宗教、玄學(xué)的研究,榮格對(duì)《易經(jīng)》與《煉丹術(shù)》均有實(shí)驗(yàn)研究。書中多次提起《煉丹術(shù)》,榮格認(rèn)為《煉丹術(shù)》給了他重要的指引,他的一本著作就是以《心理學(xué)與煉丹術(shù)》命名。
對(duì)于自己的專著,榮格將它們看作是一生歷程中的各個(gè)中途站,他認(rèn)為他所寫的一切是內(nèi)心給予他的任務(wù),其本源是一件命中注定的事,榮格寫下了這樣的評(píng)價(jià),“我所寫的都是涌上我心頭的事情。我讓感動(dòng)了我的靈魂大聲說出他所要說的話來”。對(duì)于自身的成就,榮格認(rèn)為這是人們所賦予他的,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出他的預(yù)料。
榮格一生充滿了傳奇色彩,他在患病時(shí)期有過一次瀕死體驗(yàn),重病之后,他創(chuàng)新性的對(duì)死后的生活發(fā)表了見解。在“論死后的生活這一章中榮格對(duì)潛意識(shí)研究的演繹推理,假設(shè)可以憑借潛意識(shí)(如夢(mèng))向我們提供的啟示,通過實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)并結(jié)合宗教神話的概念,推論出潛意識(shí)對(duì)我們的幫助在于向我們傳達(dá)事物或提供形象性的啟示,在榮格看來潛意識(shí)更像他的精神導(dǎo)師。佛教中所講的輪回,從心理學(xué)的觀點(diǎn)來看,死后的生活似乎像是老年精神生活的邏輯延續(xù)。在對(duì)后期思想理論綜述中提到,宗教和哲學(xué)的知識(shí),作為一種工具,在心理學(xué)范疇內(nèi)加以探討是為了得出新的結(jié)論,宗教和哲學(xué)中的真理需要放在心理學(xué)中重新驗(yàn)證其可信性與意義。它們從科學(xué)性上來講歸根到底都是精神現(xiàn)象。
榮格說:你沒有覺察到的事情就會(huì)變成你的“命運(yùn)”。我始終相信,宇宙語言還有許多內(nèi)在意義足以促進(jìn)心靈上的成長(zhǎng),提升人類的覺知。與其糾結(jié)于生命的某一階段或某一境遇是否過得舒適輕松,不如去洞察生命給予我們的功課及成長(zhǎng)潛力,那么在逆境與順境中都不至于失去平衡,若是保持這樣的心態(tài),我們便不再受困于不斷膨脹的物質(zhì)欲望,我們將會(huì)把自我成長(zhǎng)的過程和內(nèi)心的存在狀態(tài),當(dāng)成是首要之事。
《榮格自傳》的讀后感
4沒有手機(jī)沒有網(wǎng)的這段時(shí)間,帶著點(diǎn)戒斷反應(yīng)讀《榮格自傳》。書非借不能讀,這本書自然不是我的。我的《查拉圖斯特拉如是說》下卷還放在那里沒看。
看完《榮格自傳》,我不知道這篇讀后感是不是應(yīng)該寫上“第一次”三個(gè)字,很難說以后會(huì)不會(huì)讀第二次,畢竟戒斷反應(yīng)中讀得不細(xì),況且理智告訴我,這樣的書應(yīng)該有重讀一次的價(jià)值,恰如榮格讀弗洛伊德的著作,也是隔了些年頭又拿來翻看的。
也許是下筆者的緣故或翻譯者的緣故,這本自傳的風(fēng)格與弗洛伊德的《精神分析引論》以及《精神分析引論新編》差別很大,當(dāng)然我更希望是榮格本身與弗洛伊德之間的差別。這本自傳更散漫意識(shí)流,好多地方如同散文,一些描寫又近如小說。
充滿歷史感的幼年環(huán)境,宗教氛圍濃厚的家庭構(gòu)成,很早就關(guān)注到自己個(gè)性有別于他人的榮格敏感的體味著成長(zhǎng)的變化。這種敏感的覺察終其一生,構(gòu)筑著他靈魂棲息的塔樓。他將這座塔樓以曼荼羅為標(biāo)志,如同隔離世外的獨(dú)行宇宙,無所不包無所不有,但也預(yù)示著,塔樓之外無邊無際的是他人的城堡與部落。
精神分析的構(gòu)建是源于自省的,即便有著大量案例經(jīng)驗(yàn)的積累,它仍然是以自省為核心的一種思考方法。榮格的宗教特征,弗洛伊德的性欲特征,霍妮的女權(quán)特征,阿德勒的超越特征……沒有一種精神分析的體系是脫離其創(chuàng)始者的內(nèi)省。我們意識(shí)的世界是心靈的,沒有內(nèi)化的經(jīng)驗(yàn)是不被察覺的。在此基礎(chǔ)上面對(duì)疑問、阻礙、矛盾,精神分析流派的工作者們嘗試解讀世界,其實(shí)也就是在解讀自己的心靈,直到他們的世界能夠裝盛在理論的大碗里,才有片刻滿足于安寧。其實(shí)我們何嘗不是時(shí)時(shí)刻刻的在解讀這個(gè)世界與自我的關(guān)系呢?然而,外部世界無窮盡,內(nèi)心世界怎么會(huì)“無新鮮事”?理論的大碗總是不夠大。榮格歸之于神秘,承認(rèn)神秘的存在,亦即承認(rèn)了外部世界的存在。承認(rèn)掌控之外的事物,避免神經(jīng)癥的困擾。幻覺、夢(mèng)、預(yù)知,統(tǒng)統(tǒng)有了歸處,接受了這分裂的兩個(gè)世界也就接受了分裂的人格。
為什么精神分析作為一種治療方法,促進(jìn)成長(zhǎng),而耗時(shí)甚長(zhǎng)?精神分析不解決問題。精神分析幫助來訪者認(rèn)識(shí)自己所構(gòu)建的世界,修葺自己的塔樓,同時(shí)引水入渠,添加靈動(dòng)。來訪者的問題在這里能夠被接受,重新被解讀,原有的大碗可能重鑄了,也可能在大碗之外有了可以失去理智與控制的歸墟。心靈有了穩(wěn)固的塔樓,同時(shí)變得更加寬容,隨時(shí)可以增添新的建筑,這大概就是《榮格自傳》給我最淺顯的觸發(fā)。
第四篇:回憶夢(mèng)思考榮格自傳序言(范文模版)
回憶·夢(mèng)·思考榮格自傳3序言
-------------------------
編輯整理::http:/// 編輯:王鵬 來源:中國(guó)心理人才網(wǎng)新浪
序 言我的一生是一個(gè)潛意識(shí)自我充分發(fā)揮的故事。潛意識(shí)里的一切竭力做出種種的外在性表現(xiàn),而人格也強(qiáng)烈要求逐漸從其潛意識(shí)狀態(tài)中成長(zhǎng)起來并作為一個(gè)整體來體驗(yàn)自身。我無法用科學(xué)的語言來追溯我自己的...
第五篇:榮格箴言
榮格箴言(全本)
Children are educated by what the grown-up is and not by his talk.兒童的教養(yǎng)源于成人的修為而非說教。
The important thing is what he [a man] talks about, not whether he agrees with it or not.一個(gè)人重要的是他談?wù)撌裁础⒍皇撬澩虿毁澩裁础?/p>
The wine of youth does not always clear with advancing years;sometimes it grows turbid.青春美酒并不總是隨歲月流逝而日漸清徹,有時(shí)它會(huì)日漸混濁。
If one does not understand a person, one tends to regard him as a fool.不理解一個(gè)人,就往往會(huì)把他當(dāng)成傻瓜。
Knowing your own darkness is the best method for dealing with the darknesses of other people.理解自身的陰暗,是對(duì)付他人陰暗一面的最好方法。
There are many nights as days, and the one is just as long as the other in the year's course.Even a happy life cannot be without a measure of darkness, and the word happy would lose its meaning if it were not balanced by sadness.It is far better take things as they come along with patience and equanimity.一年中的夜晚與白天數(shù)量相同、持續(xù)時(shí)間一樣長(zhǎng)。即使快樂的生活也有其陰暗筆觸,沒有“悲哀”提供平衡,“愉快”一詞就會(huì)失去意義。耐心鎮(zhèn)靜地接受世事變遷,是最好的處事之道。
I cannot love anyone if I hate myself.That is the reason why we feel so extremely uncomfortable in the presence of people who are noted for their special virtuousness, for they radiate an atmosphere of the torture they inflict on themselves.That is not a virtue but a vice.恨自己就無法愛他人。這就是在面對(duì)因其極度高潔而聞名的人時(shí),我們感覺極為不安的原因:他們帶來自我折磨的氛圍——一種邪惡而非德行。
Man needs difficulties;they are necessary for health.人需要困擾,困擾是心理健康的必需之物。
Shrinking away from death is something unhealthy and abnormal which robs the second half of life of its purpose.對(duì)死亡的回避是不健康和異常的,它使生命第二階段失去目標(biāo)。
The most intense conflicts, if overcome, leave behind a sense of security and calm that is not easily disturbed.It is just these intense conflicts and their conflagration which are needed to produce valuable and lasting results.對(duì)最強(qiáng)烈沖突的克服,使我們獲得一種穩(wěn)定超然的安全與寧靜感。要獲得有益而持久的心理安全與寧靜,所需要的正是這種強(qiáng)烈沖突的大暴發(fā)。
There is no coming to consciousness without pain.沒有痛苦,就沒有意識(shí)的喚醒。
From the middle of life onward, only he remains vitally alive who is ready to die with life.中年之后,只有已為告別人生做好準(zhǔn)備的人,才能繼續(xù)在生活中朝氣蓬勃。
The most terrifying thing is to accept oneself completely.最可怕的事情是完全接受自己。
A collection of a hundred great brains makes one big fathead.集合起一百個(gè)偉大頭腦,就會(huì)得到一個(gè)大傻瓜。
Here we must ask: Have I any religious experience and immediate relation to God, and hence that certainty which will keep me, as an individual, from dissolving in the crowd?
在此我們必須發(fā)問:我是否擁有任何宗教體驗(yàn)、擁有與上帝的直接關(guān)聯(lián),從而獲得一種確然性,使我做為個(gè)體免于消融于群眾?
Until you make the unconscious conscious, it will direct your life and you will call it fate.潛意識(shí)如果沒有進(jìn)入意識(shí),就會(huì)引導(dǎo)你的人生而成為你的命運(yùn)。
Wholly unprepared, we embark upon the second half of life.Or are there perhaps colleges for forty-year-olds which prepare them for their coming life and its demands as the ordinary colleges introduce our young people to a knowledge of the world? No, thoroughly unprepared we take the step into the afternoon of life;worse still, we take this step with the false assumption that our truths and ideals will serve us as hitherto.But we cannot live the afternoon of life according to the programme of life's morning;for what was great in the morning will be little at evening, and what in the morning was true will at evening have become a lie.我們完全手足無措地踏上生命的后半征程。普通大學(xué)把年輕人引入知識(shí)世 界,什么學(xué)校能讓四十幾歲人為未來生活做好準(zhǔn)備?沒有這種學(xué)校,我們完全無備地踏入后半生;而更糟的是,我們假定現(xiàn)實(shí)和理想會(huì)一如既往地效忠于我們。但實(shí)際上,我們不能依照生命之晨,來度過生命之午后,因?yàn)槌繒r(shí)的偉大會(huì)成為傍晚時(shí)的瑣碎,而晨時(shí)的真理會(huì)在傍晚變?yōu)橹e言。
What is essential in a work of art is that it should rise far above the realm of personal life and speak to the spirit and heart of the poet as man to the spirit and heart of mankind.藝術(shù)作品應(yīng)當(dāng)超越個(gè)人生活的天地、直面詩人的精神與內(nèi)心深處,如同人直面人類的精神與內(nèi)心。
It is, moreover, only in the state of complete abandonment and loneliness that we experience the helpful powers of our own natures.而且,只有在完全的聽天由命和孤獨(dú)狀態(tài),我們才能體驗(yàn)到我們自身天性的積極力量。
In some way or other we are part of a single, all-embracing psyche, a single “greatest man”.在某種意義上,我們從屬于一個(gè)涵蓋一切的單一心靈、從屬于一個(gè)單一的“總體人”。
What is stirred in us is that faraway background, those immemorial patterns of the human mind, which we have not acquired but have inherited from the dim ages of the past.在我們的內(nèi)心深處被喚起的,就是那個(gè)久遠(yuǎn)的背景——古老的人類心理模式,它們?cè)从谶z傳而非后天習(xí)得,我們從業(yè)已模糊的往日世代繼承了它們。
Every man carries within him the eternal image of woman....This image is fundamentally unconscious, an hereditary factor of primordial origin...an imprint or 'archetype' of all the ancestral experiences of the female, a deposit, as it were, of all the impressions ever made by woman....每個(gè)男人內(nèi)在地?fù)碛杏篮愕呐吮硐蟆?.....這一表象在根本上存在于潛意識(shí)中,它是具有原始起源的遺傳因素......是所有祖先的女性體驗(yàn)的印記或“原型”,是女人所造成的所有印象的積淀。
Life has always seemed to me like a plant that lives on its rhizome.Its true life is invisible, hidden in the rhizome.The part that appears above ground lasts only a single summer.?.?.?.What we see is the blossom, which passes.The rhizome remains.我總是感到,生活就象萌發(fā)于地下根莖的植株。生活的真正生命是不可見的,它深藏于地下根莖中,而顯露出地面的可見一斑部分只能生存一個(gè)夏季。我們所見到的是將會(huì)消逝的花簇,而根莖長(zhǎng)駐。
At times I feel as if I am spread out over the landscape and inside things, and am myself living in every tree, in the plashing of the waves, in the clouds and the animals that come and go, in the procession of the seasons.有時(shí)我會(huì)感到,我伸展開來覆蓋大地、延伸進(jìn)萬物:我感到自己生活在每一棵樹木中、生活在浪花中、生活在往來無定的云朵和動(dòng)物中、生活在季節(jié)的輪回中。
Knowledge does not enrich us;it removes us more and more from the mythic world in which we were once at home by right of birth.知識(shí)不會(huì)使我們更豐富;它使我們?cè)絹碓竭h(yuǎn)離神話世界——這個(gè)我們?cè)?jīng)的天然家園。
A belief proves to me only the phenomenon of belief, not the content of the belief.在我看來,一種信仰只是一個(gè)信仰現(xiàn)象,信仰的內(nèi)容無足輕重。
The greatest and most important problems in life are all in a certain sense insoluble.They can never be solved, but only outgrown.在某種意義上,生活中的最重大和最重要問題都是無法解決的。我們無法解決它們,只能在成長(zhǎng)中超越它們。
Your vision will become clear only when you can look into your own heart.Who looks outside, dreams;who looks inside, awakens.只有當(dāng)人能夠察看自己的內(nèi)心深處時(shí),他的視野才會(huì)變得清晰起來。向外看的人是在夢(mèng)中、向內(nèi)看的人是清醒的人。
The images of the unconscious place a great responsibility upon a man.Failure to understand them, or a shirking of ethical responsibility, deprives him of his wholeness and imposes a painful fragmentariness on his life.潛意識(shí)表象賦予人以巨大責(zé)任。不理解這些責(zé)任、或逃避道德責(zé)任,會(huì)使人失去整體性、使人的生活痛苦地碎片化。
The unconscious is the unwritten history of mankind from time unrecorded.潛意識(shí)是未曾付諸文字的人類洪荒時(shí)代史。
Man's task is to become conscious of the contents that press upward from the unconscious.人的任務(wù),就是意識(shí)到從潛意識(shí)中努力向上涌出的內(nèi)容。
The dream is a little hidden door in the innermost and most secret recesses of the soul, opening into that cosmic night which was psyche long before there was any ego-consciousness, and which will remain psyche no matter how far our ego-consciousness extends.夢(mèng)是開設(shè)在靈魂深處最隱蔽角落的小小隱秘窗口,它所通向的宇宙夜空是心靈性的,在自我-意識(shí)出現(xiàn)之前很久就已如此,而無論我們的自我-意識(shí)的疆界如何擴(kuò)展,它將始終通向心靈的夜空。
Everything that irritates us about others can lead us to an understanding of ourselves.每件促使我們注意到他人的事,都能使我們更好地理解自己。
Nobody, as long as he moves about among the chaotic currents of life, is without trouble.在生活的洪流中,沒有人是毫無煩惱的。
Nothing has a stronger influence psychologically on their environment and especially on their children than the unlived life of the parent.父母死氣沉沉的生活對(duì)周圍人特別是自己孩子的影響,是無與倫比的。
The creation of something new is not accomplished by the intellect but by the play instinct acting from inner necessity.The creative mind plays with the objects it loves.創(chuàng)造不是來自智力,而是來自源于內(nèi)在需要的游戲本能。創(chuàng)造性頭腦與它所鐘愛的對(duì)象玩耍。
The meeting of two personalities is like the contact of two chemical substances: if there is any reaction, both are transformed.兩個(gè)靈魂的相遇就像兩種化學(xué)物質(zhì)的接觸:一丁點(diǎn)的反應(yīng)就會(huì)徹底改變它們。
We cannot change anything unless we accept it.Condemnation does not liberate, it oppresses.對(duì)于任何事務(wù),要改變它就要先接受它。譴責(zé)不會(huì)解放而只會(huì)壓迫。
As far as we can discern, the sole purpose of human existence is to kindle a light in the darkness of mere being.在我們視野所及中,人類存在的唯一目的,是在純粹存在的黑暗中燃起一點(diǎn)光亮。
The least of things with a meaning is worth more in life than the greatest of things without it.在生命中,最微不足道但有意義的事物,也比最偉大但無意義的事物更有價(jià)值。
Observance of customs and laws can very easily be a cloak for a lie so subtle that our fellow human beings are unable to detect it.It may help us to escape all criticism, we may even be able to deceive ourselves in the belief of our obvious righteousness.But deep down, below the surface of the average man's conscience, he hears a voice whispering, “There is something not right,” no matter how much his rightness is supported by public opinion or by the moral code.對(duì)習(xí)俗和法律的遵從很容易成為對(duì)謊言的掩飾,這種掩飾極為巧妙,令人無法察覺。它可以使我們逃避所有的批評(píng),它甚至能夠使我們欺騙自己,令我們相信自己是顯然正當(dāng)?shù)摹5菬o論他的正當(dāng)性得到多少公眾輿論或道德準(zhǔn)則的支持,在內(nèi)心深處、在普通人的意識(shí)層次之下,他仍聽到一個(gè)低低的聲音:“哪兒有點(diǎn)不正常”。
The teacher pretended that algebra was a perfectly natural affair, to be taken for granted, whereas I didn't even know what numbers were.Mathematics classes became sheer terror and torture to me.I was so intimidated by my incomprehension that I did not dare to ask any questions.老師聲稱代數(shù)是完美而自然的、我們應(yīng)無條件地接受它,而我甚至不能理解什么是數(shù)。對(duì)我來說數(shù)學(xué)課完全就是恐怖和折磨。我完全不理解代數(shù),這使我膽怯得不敢問任何問題。
It all depends on how we look at things, and not on how they are themselves.我們看待事物的方式、而不是事物本身如何,決定著一切。
All the works of man have their origin in creative fantasy.What right have we then to depreciate imagination.人類的所有成就都源于創(chuàng)造性幻想。那么我們沒有權(quán)利輕視想象力。
Sometimes, indeed, there is such a discrepancy between the genius and his human qualities that one has to ask oneself whether a little less talent might not have been better.確實(shí),天才的天賦和他的人類品質(zhì)有時(shí)會(huì)差異如此巨大,人們不得不懷疑天賦平庸點(diǎn)也許是件好事。
There can be no transforming of darkness into light and of apathy into movement without emotion.沒有情感,就不會(huì)有黑暗向光明、冷漠向活力的轉(zhuǎn)變。
Creative powers can just as easily turn out to be destructive.It rests solely with the moral personality whether they apply themselves to good things or to bad.And if this is lacking, no teacher can supply it or take its place
創(chuàng)造性力量很容易變成破壞性力量。這只取決于人們的道德人格:是用此力量做好事或做壞事。如果人們?nèi)狈@種道德人格,則沒有一種說教能夠提供它或取而代之。
The word “happiness” would lose its meaning if it were not balanced by sadness.沒有“悲哀”提供平衡,“愉快”一詞就會(huì)失去意義。
The wine of youth does not always clear with advancing years;sometimes it grows turbid.青春美酒并不總是隨歲月流逝而日漸清徹,有時(shí)它會(huì)日漸混濁。
Knowing your own darkness is the best method for dealing with the darknesses of other people.理解自身的陰暗,是對(duì)付他人陰暗一面的最好方法。
There are many nights as days, and the one is just as long as the other in the year's course.Even a happy life cannot be without a measure of darkness, and the word happy would lose its meaning if it were not balanced by sadness.It is far better take things as they come along with patience and equanimity.一年中的夜晚與白天數(shù)量一樣多、持續(xù)時(shí)間一樣長(zhǎng)。即使快樂的生活也有其陰暗筆觸,沒有“悲哀”提供平衡,“愉快”一詞就會(huì)失去意義。耐心鎮(zhèn)定地接受世事變遷,是最好的處事之道。
The most terrifying thing is to accept oneself completely.最可怕的事情是完全接受自己。
Here we must ask: Have I any religious experience and immediate relation to God, and hence that certainty which will keep me, as an individual, from dissolving in the crowd?
在此我們必須發(fā)問:我是否擁有任何宗教體驗(yàn)、擁有與上帝的直接關(guān)聯(lián),從而擁有一種確然性,使我做為個(gè)體免于消融于群眾?
A collection of a hundred great brains makes one big fathead.集合起一百個(gè)偉大頭腦,就會(huì)得到一個(gè)大傻瓜。
Without freedom there can be no morality.沒有自由就不會(huì)有道德。
Meaning has an inherent curative power.Meaning affects everything.意義具有內(nèi)在的治療能力。意義影響到一切事物。
The individual cannot give his life point and meaning unless he puts