久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

15篇文章貫穿四級詞匯及翻譯8

時間:2019-05-13 11:08:08下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《1文章貫穿四級詞匯及翻譯8》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《1文章貫穿四級詞匯及翻譯8》。

第一篇:1文章貫穿四級詞匯及翻譯8

A Time to Say Hello The year began softly.The weather in Southern China was warm and so were the students.The unexpected events of the year to come began to unfold, much too soon to become only an innocent treasured memory.Something precious should be held tight and not let it go.It was to be a year of surprises and a year of love.The Chinese have an expression for it, “Yuan fen”.A westerner would only question why and how.With your permission let us share the experience together.He sat at the front of the classroom looking anxious but attentive.In those first few days, his eyes bright with anticipation(期望)sought approval from me, his teacher.He claims now that he understood very little content in the lessons of the first few weeks.However, he successfully managed to give the appropriate illusion(假象,錯覺)of understanding well.He made me laugh and his peering was also delighted in his sense of humor.He dressed with attention to detail, and his neat appearance, whether in jeans or current fashion, was distinct, a cool guy!There was always something enchanting(使迷惑)in his smile, he was charming and handsome and he knew it!Moreover, he was a gentleman.His eyes revealed so much when they crinkled(起皺)with laughter, the mask removed, or conversely remained inscrutable(難以理解的,神秘的)like still pools of liquid chocolate, containing only a hint of belief.His first writing assignment revealed the fact that he liked me and that he hoped we could be friends, “very good friends”.At that time neither of us suspected just how true that prophecy(預言)would eventually become.Inwardly, I just laughed.This was the first of several laughs that showed how little I understood.His presence permeated(散布,彌漫)my classroom and my world.About a month later our lives began to intertwine(相互纏繞)and the delicately woven pattern of our lives began to become more intricate(錯綜復雜)in the coming year.Relationships occur on many levels.Layer upon layer must separate in order for us to speak of inner feelings.It is up to the individual to analyze the variety of feelings at each level.As time passed, we shared our viewpoints and feelings through conversation while chatting(聊天)over tea and coffee, arousing the emotion deep in our hearts.One day flowed smoothly into another.Familiar experience for me proved to be exciting and stimulating for him.Western festival celebrations like Halloween(萬圣節(jié)前夕), Christmas and Valentine’s Day(情人節(jié))provided an avenue to celebrate together, to share warmth and good times.Traveling to new places introduce me to an enticing(迷人的)new world.Every day there was laughter and underlying cares that carried both of us along to some degree of happiness.We learned together English and learned about life that year.Strangely the gap in our ages did not create any barrier for our friendship, he young and vital, and I was feeling young again.He offered his assistance, whenever I needed it.He offered his company for comfort, when death visited my door.What did he drive from this agenda, but a few paltry(不足取的,無價值的)words in a foreign language? May be it was all worthwhile, maybe it will open a window wide and provide a pass port to a new world for his future.Time continues to slip by as a rushing river.You no longer inhabit(居住于)my daily world, only my memory.From a distance your voice informs me that you are continuing to learn, you are growing.Some days you are happy, others not quite so much.However, here around me, there is nothing, only a ghost-like figure, waving from your window and a familiar waft(飄來)of fragrance(芳香)as I stand alongside your newly occupied desk.There is nothing and yet there is everything.My mind remains idle, with only fragments of images drifting in and out.I can no longer be absolutely certain whether this was only a dream.We no longer occupy the same space, but I remind myself that we still occupy the same world.When we chance to meet, hands reach out;hearts embrace, and once again confirm the same magic feeling.Such friendships come rarely in a lifetime.Thereby, I feel blessed(幸福的)and lucky.相知相識

這一年悄然開始了。在中國的南方,氣候溫暖宜人,學生們熱情有加。來年中那些意想不到的事情開始展現出來,很快,又會變成清純美好的回憶。應當把握真情,不言放棄。那是一年的驚喜,一年的愛意。對此,漢語里有個說法叫做“緣分”。西方人可能只會問為什么,怎么了。要是你愿意的話,那么就請與我一起來分享這段經歷吧。

他坐在教室的前面,看起來有些焦急憂慮,但很專心。最初的那幾天,他那明亮的眼睛里,充滿了得到我這個老師認同的渴望?,F在,他承認,對于頭幾個星期的課程,他幾乎沒聽懂。然而,他卻設法裝成了理解得差不多的樣子。我禁不住感到好笑,他那很有幽默感的凝視也顯露出高興的樣子。他的穿著很注意細節(jié),外表整潔,不管是牛仔褲還是時裝都別具一格,簡直酷極了。他的微笑總是那么迷人。他英俊瀟灑,討人喜歡,他自己也深知這一點。而且,他也是紳士。他有時瞇著眼笑的時候,就拋掉了所有的掩飾,有時又故作神秘,像一杯平靜的熱巧克力,叫價難以捉摸。不管怎樣,他的眼睛都流露出他的紳士風范。

他第一次寫作業(yè),就表露出他喜歡我,并希望我們成為朋友,“非常好的朋友”。那時,我們都沒想到這個預言最終會變成現實。我只在心里笑了笑。那是表露我毫不知情的幾次笑聲中的第一次。從此,他出現在我的課堂和我的生活里。

大約一個月后,我們的交往變得密切起來。這種精心培植的生活模式,在新的一年中變得更加微妙。關系涉及到諸多層次,只有把各個層次分開,我們才能說出內心感受。我們必須按各自的觀點去分析在每個層次的不同感受。

隨著時間的流逝,我們快樂地在一起交談,一邊品茶、飲咖啡,一邊聊天,述說自己的觀點和感受,在我們內心深處涌動著熱烈的情誼。

不知不覺中,日子一天一天地過去了。我所熟悉的那些感覺竟然也使他興奮、激動。像萬圣節(jié)前夕、圣誕節(jié)和情人節(jié)這些西方的喜慶節(jié)日,為我們提供了在一起慶祝的機會,共享溫馨美好的時光。我們還到一些新的地方旅游,把我?guī)胍粋€迷人的新世界。

每天的笑聲和深情的關懷,使我們總是生活在幸福之中。這一年,我們一起學習英語,也學習如何生活。很奇怪,我們的年齡代溝沒有給我們的友誼帶來一點障礙。他年輕,充滿活力。我也感覺自己年輕了。

無論我何時需要,他都能提供幫助。當死神光顧我的時候,他陪伴我,給我安慰。從這些事情中,他得到了什么呢?僅僅為了幾個微不足道的外語單詞?也許那就足夠了,或許會為他的將來打開一扇窗戶,為他提供一種通往一個新世界的手段。

時間像奔流的江水,不停地逝去。你不再出現在我每天的世界里,只留在了我的記憶中。從你遠方傳來的聲音里,我知道了你在繼續(xù)學習,不斷成長,有時快樂,有時也并不如意。

然而現在,我身邊空無一物,只有一個夢幻般的身影從你的窗戶里翩然而至,還有那每當我站在你的新課桌旁時那熟悉的氣息。一無所有,但又擁有一切。我頭腦空空如也,進進出出的都是那些映像的片斷。我再也無法肯定這是否只是一場夢幻。

我們不再擁有同一片空間,但我清楚,我們依然擁有同一個世界。倘若還有機會相遇,我們會伸出雙手,真心擁抱,再次重溫這奇妙的感覺。真誠友誼,終生難求。對此,我覺得很幸福,很幸運。

第二篇:(橫向)大學英語四級翻譯常用詞匯

2015大學英語四級翻譯常用詞匯

科技詞匯

vanish vi.消失、突然間消失

例:Myfear varnished.我的恐懼突然消失

digital a.數字的、數字顯示的 考:digitalage數碼時代

electricala.電的,與電有關的 考:electricalappliance電器設備

electronica.電子的

考:electronicdevice電子設備

optical a.光的、眼的

例:opticalinstruments光學儀器

universal a.普遍的,全體的;通用的,萬能的 派:universen.宇宙

例:universaltruth普遍真理

solar a.太陽能的 例:solarenergy太陽能

solid a.固體的、實心的、結實

例:solidfuel固體燃料solid evidence可信的證據

派:solidarityn.團結solidify v.凝固infinite a.無限的、無邊無際的

例:infinitepatience無限的耐心

mechanicala.機械的

例:mechanicalengineering機械工程師

派:mechanica.機械的 precise a.精確的 派:precisionn.精確

logical a.邏輯的

派:logicn.邏輯illogical a.不合邏輯的 psychological a.心理的、心理學的 派:psychologyn.心理

phenomenonn.現象、跡象

派:phenomenala.顯著的

考:acommon phenomenon普遍現象

bacteria n.細菌

element n.元素、成分、元件

派:elementala.基本的、元素的elementary a.基本的、初步的biology n.生物學、生態(tài)學

evolution n.演變、進化

例:thetheory of evolution進化論

mathematicsn.算術

派:mathematicala.數學上的 formula n.原則、方案、公式

例:peaceformula和平方案

statistic n.統(tǒng)計數值、統(tǒng)計資料

例:statisticdata統(tǒng)計數據

vitamin n.維生素

protein n.蛋白質

oxygen n.氧、氧氣

記:oxy(氧的)+gen(產生)=氧氣

carbon n.碳

考:carbondioxide二氧化碳

measurementn.衡量、測量

例:threemeasurements三圍

派:measurevt.衡量,測量

intelligencen.智力、智慧、情報

派:intelligenta.智慧的

例:artificialintelligence人工智能

graph n.圖表、圖解

navigationn.航行、導航

派:navigatev.導航

例:navigationsystem導航系統(tǒng)

dimension n.方面、緯、長(或寬、厚)等

派:dimensionala.空間的

例:threedimensional space三緯空間

經濟詞匯

總需求 aggregate demand

總供給 aggregate supply

企業(yè)文化 corporate/entrepreneurial culture

企業(yè)形象 corporate image(Cl);enterprise image

跨國公司 cross-national corporation

創(chuàng)業(yè)精神 enterprising spirit;pioneering spirit

外資企業(yè) foreign-funded enterprise

獵頭公司head-hunter

假日經濟 holiday economy

人力資本human capital

航空和航天工業(yè)aerospace industry

飛機制造工業(yè)aircraft industry

電子工業(yè) electronic industry

汽車制造工業(yè) car industry

娛樂業(yè) entertainment industry

信息產業(yè) information industry

知識密集型產業(yè) knowledge-intensive industry

國有大中型企業(yè) large and medium-sized state-owned enterprises

輕工業(yè) light industry

博彩業(yè) lottery industry

制造業(yè) manufacturing industry

壟斷行業(yè) monopoly industries

市場多元化 market diversification

市場經濟 market economy

市場監(jiān)管 market supervision

購買力 purchasing power

熊市 bear market

牛市 bull market

城鎮(zhèn)化 urbanization

房地產 real estate

首付 down-payment

業(yè)主 home owner

個人購房貸款 individual housing loan

經濟全球化 economic globalization

經濟特區(qū) special economic zones(SEZ)

經濟增長 economic growth

泡沫經濟 bubble economy 關稅tariff

納稅人tax payer

宏觀經濟macro economy

貨幣投放量 the size of money supply

流動性過剩excess liquidity

經濟過熱 overheated economy

通貨膨脹inflation

抑制通貨膨脹curb inflation

注入流動性 to inject liquidity

貼現率 discount rate

存款準備金率 reserve requirement ratio(RRR)

公開市場業(yè)務 open market operation(OMO)

逆回購 reverse repurchase agreement;reverse repo

引導降低市場借貸成本to guide the market borrowing costs to a lower level

穩(wěn)健的貨幣政策prudent monetary policy

微調貨幣政策 to fine-tune monetary policy

硬著陸 hard landing

軟著陸 soft landing

二十國集團 Group of Twenty(G2O)

財政部長 Finance Minister

全年預期經濟增長目標the expected growth target for the whole

社會保障 social security year

經濟活力 economic vitality

大規(guī)模經濟刺激計劃 a massive economic stimulus package

結構改革 structural reform

硬資產 hard assets

軟資產 soft assets

有形資產 tangible assets

經濟走廊 economic corridor

整頓市場秩序 to rectify the market order

反壟斷 antitrust;anti-monopoly

定價浮動 price fluctuations

謀求利益最大化 to maximize profit

債務審計audit of debt

地方性政府債務 local government debt/liability

公共財政體制改革 an overhaul of the public finance system

債務管理 debt management

信用支持 credit support 中國社會

多元文化論 cultural pluralism

文化適應 acculturation

班車 shuttle bus

相定遷戶 a relocated unit or household

大齡青年 single youth above the normal matrimonial age

獨生子女 the only child in a family

單親 single parent

福利彩票 welfare lotteries

家政服務 household management service

民工 migrant laborers

名人 celebrity

農村剩余勞動力 surplus rural labor/laborers

青春期 puberty

全民健身運動 nationwide fitness campaign

全國人口普查 nationwide census

社會保險 social insurance

暫住證 temporary residence permit/card

青少年犯罪 juvenile delinquency

性騷擾 sexual harassment

走私 smuggling

*性另歧視 gender/sexual discrimination

年齡歧視 age discrimination

工作歧視 job discrimination

享樂主義hedonism

文盲 illiteracy

貧富分化 disparity between the rich and the poor

盜版 pirated/illegal copies

一國兩制 One Country, Two Systems

三個代表 the Three Represents Theory

兩會(人大、政協)Two Conferences(NPC and CPPCC)

南南合作 South-South Cooperation

南北對話 North-South Dialog

人大常委會 People’s Congress Standing Committee

法制觀念 awareness of law

法制國家 a country with an adequate legal system

改革開放 reform and opening-up

公務員 civil servants

官僚主義作風 the bureaucratic style of work

和諧并存 harmonious coexistence

計劃生育 family planning

計劃生育基本國策 the basic state policy of family planning

4青才申文明建設 the construction of spiritual civilization

居委會 neighborhood committee

科教興國 national rejuvenation through science and education

可持續(xù)發(fā)展 sustainable development

廉潔高效 honesty and high efficiency

兩岸關系 cross-straits relations

兩岸談判 cross-straits negotiations

領 土完整 territorial integrity

民族精神 national spirit

普選制 general election system

求同存異 seek common ground while shelving differences

人大代表NPC member

物質文明和精神文明 material and spiritual civilization

小康社會 a well-off society

小康水平a well-off standard

一個中國原則 the one-China principle

與時俱進 keep pace with the times

綜合國力 overall national strength

共同愿望common desire

“走出去”(戰(zhàn)略)going global

不結盟 non-alignment

單邊主義 unilateralism

多邊政策 multilateralism

多極世界 multipolar world

人 口 老齡化 aging of population

政治思想教育 political and ideological education

畢業(yè)生分酉己 graduate placement;assignment of graduate

人口出生率birth rate

社區(qū)月服務 community service

道德法庭 court of ethics

盜用公款embezzlement 教育詞匯

成人夜校 night school for adults

在職進修班 on-job training courses n

綜合性大學 comprehensive university

文科院校 colleges of(liberal)arts

理工科大學 college / university of science and engineering

師范學院 teachers’ college;normal college

高分低能 high scores and low abilities

高考(university/college)entrance examination

高校擴招 the college expansion plan

教育界 education circle

教育投入 input in education

九年義務教育 nine-year compulsory education

考研 take the entrance exams for postgraduate schools

充電 update one’s knowledge

初等教育 elementary education

大學城 college town

大學社區(qū) college community

高等教育 higher education

高等教育“211 工程” the “211 Project”

高等學府 institution of higher educatio

課外活動 extracurricular activities

必修課 required/compulsory course

選修課 elective/optional course

基礎課 basic courses

專業(yè)課 specialized courses

課程表 school schedule

教學大綱 teaching program;syllabus

學習年限 period of schooling

學歷 record of formal schooling

學分 credit

啟發(fā)式教學 heuristic teaching

人才交流 talent exchange

for higher education

人才戰(zhàn) competition for talented people

商務英語證書 Business English Certificate(BEC)

適齡兒重入學率 enrollment rate for children of school age 升學率 proportion of students entering schools of a higher grade;enrollment rate 中國特色

京劇 Peking opera

秦腔 Qin opera

功夫Kungfo

太極Tai Chi

口 技 ventriloquism

木偶戲puppet show

皮影戲 shadowplay

折子戲 opera highlights

雜技 acrobatics

相聲 witty dialogue comedy

刺繡 embroidery

蘇繡 Suzhou embroidery

泥人 clay figure

書法 calligraphy

中國畫 traditional Chinese painting

水墨畫 Chinese brush painting

中國結 Chinese knot

中國古代四大發(fā)明 the four great inventions of ancient China

火藥 gunpowder

印刷術printing

造紙術 paper-making

指南針 the compass

青銅器 bronze ware

瓷器 porcelain;china

唐三彩 tri-color glazed pottery of the Tang Dynasty

景泰藍cloisonne

秋千swing

武術 martial arts

儒道老莊

儒家思想Confucianism

儒家文化 Confucian culture

道教 Taoism

墨家Mohism

法家 Legalism

佛教 Buddhism

孔子 Confucius

孟子 Mencius

老子 Lao Tzu

莊子 Chuang Tzu

墨子 Mo Tzu

孫子Sun Tzu

象形文字 pictographic characters 古代文獻

文房四寶(筆墨紙觀)the Four Treasures of the Study(brush, ink stick, paper, and ink stone)

《大學》The Great Learning

《中庸》The Doctrine of the Mean

《論語》The Analects of Confucius

《孟子》The Mencius

《孫子兵法》The Art of War

《三國演義》Three Kingdoms

《西游爺己》Journey to the West

《紅樓夢》Dream of the Red Mansions

《水滸傳》Heroes of the Marshes

《山海經》The Classic of Mountains and Rivers

《資治通鑒》History as a Mirror

《春秋》The Spring and Autumn Annals

《史記》Historical Records

《詩經》The Book of Songs

《易經》The I Ching;The Book of Changes

《禮記》The Book of Rites

《三字經》Three-character Scriptures

風水服飾

八股文 eight-part essay

五言絕句 five-character quatrain

七言律詩 seven-character octave

旗袍 cheongsam

中山裝 Chinese tunic suit

唐裝 Tang suit

風水 Fengshui;geomantic omen

陽歷 Solar calendar

陰歷 Lunar calendar

閏年 leap year

十二生肖zodiac

節(jié)日詞匯

春節(jié) the Spring Festival

元宵節(jié) the Lantern Festival

清明節(jié) the Tomb-sweeping Day

端午節(jié) the Dragon-boat Festival

中秋節(jié) the Mid-autumn Day

重陽節(jié) the Double-ninth Day

七夕節(jié) the Double-seventh Day

春聯 spring couplets

廟會 temple fair

爆竹 firecracker

年畫(traditional)New Year pictures

壓歲錢 New Year gift-money

舞龍dragon dance

元宵 sweet sticky rice dumplings

花燈 festival lantern

燈謎 lantern riddle

舞獅 lion dance

踩高蹺 stilt walking

賽龍舟 dragon boat race

胡同hutong 菜系食品

山東菜 Shandong cuisine

川菜 Sichuan cuisine

粵菜 Canton cuisine

揚州菜 Yangzhou cuisine

月餅 moon cake

年糕 rice cake

油條 deep-fried dough sticks

豆?jié){ soybean milk

饅頭 steamed buns

花卷 steamed twisted rolls

包子 steamed stuffed buns

北京烤鴨 Beijing roast duck

拉面 hand-stretched noodles

餛飩 wonton(dumplings in soup)

豆腐 tofu? bean curd

麻花 fried dough twist

燒餅 clay oven rolls

皮蛋 100-year egg;century egg

蛋炒飯 fried rice with egg

糖葫蘆 tomatoes on sticks

火鍋hot pot

名勝古跡

長城 the Great Wall of China

烽火臺 beacon tower

秦士臺皇陵 the Mausoleum of Emperor Qinshihuang

兵馬俑 Terracotta Warriors and Horses

大雁塔 Big Wild Goose Pagoda

絲綢之路the Silk Road

敦煌莫高窟Mogao Grottoes

華清池 Huaqing Hot Springs

五臺山"Wutai Mountain

九華山 Jiuhua Mountain

蛾眉山Mount Emei

泰山 Mount Tai

黃山 Mount Huangshan;the Yellow Mountain

故宮 the Imperial Palace

天壇 the Temple of Heaven

午門 Meridian Gate

大運河 Grand Canal

護城河the Moat

回音壁Echo Wall

居庸關 Juyongguan Pass

九龍壁 the Nine Dragon Wall

黃帝陵 the Mausoleum of Emperor Huangdi

十三陵 the Ming Tombs

蘇州園林 Suzhou gardens

西湖 West Lake

九寨溝 Jiuzhaigou Valley

日月潭 Sun Moon Lake

布達拉宮Potala Palace

鼓樓 drum tower

四合院 quadrangle;courtyard complex

孔廟 Confucius Temple

樂山大佛 Leshan Giant Buddha

十八羅漢 the Eighteen Disciples of the Buddha

喇嘛Lama

第三篇:英語四級翻譯常用詞匯及基本句型

英語四級段落翻譯常用詞匯:中國歷史與文化

京劇 Peking opera

秦腔 Qin opera

功夫Kungfo

太極Tai Chi

口 技 ventriloquism

木偶戲puppet show

皮影戲 shadowplay

折子戲 opera highlights

雜技 acrobatics

相聲 witty dialogue comedy

刺繡 embroidery

蘇繡 Suzhou embroidery

泥人 clay figure

書法 calligraphy

中國畫 traditional Chinese painting

水墨畫 Chinese brush painting

中國結 Chinese knot

中國古代四大發(fā)明 the four great inventions of ancient China

火藥 gunpowder

印刷術printing

造紙術 paper-making

指南針 the compass

青銅器 bronze ware

瓷器 porcelain;china

唐三彩 tri-color glazed pottery of the Tang Dynasty

景泰藍cloisonne

秋千swing

武術 martial arts

儒家思想Confucianism

儒家文化 Confucian culture

道教 Taoism

墨家Mohism

法家 Legalism

佛教 Buddhism

孔子 Confucius

孟子 Mencius

老子 Lao Tzu

莊子 Chuang Tzu

墨子 Mo Tzu

孫子Sun Tzu

象形文字 pictographic characters

文房四寶(筆墨紙觀)the Four Treasures of the Study(brush, ink stick, paper, and ink stone)

《大學》The Great Learning

《中庸》The Doctrine of the Mean

第1頁,共10頁

《論語》The Analects of Confucius 《孟子》The Mencius 《孫子兵法》The Art of War 《三國演義》Three Kingdoms 《西游爺己》Journey to the West 《紅樓夢》Dream of the Red Mansions 《水滸傳》Heroes of the Marshes 《山海經》The Classic of Mountains and Rivers

《資治通鑒》History as a Mirror

《春秋》The Spring and Autumn Annals

《史記》Historical Records

《詩經》The Book of Songs

《易經》The I Ching;The Book of Changes

《禮記》The Book of Rites

《三字經》Three-character Scriptures

八股文 eight-part essay

五言絕句 five-character quatrain

七言律詩 seven-character octave

旗袍 cheongsam

中山裝 Chinese tunic suit

唐裝 Tang suit

風水 Fengshui;geomantic omen

陽歷 Solar calendar

陰歷 Lunar calendar

閏年 leap year

十二生肖zodiac

春節(jié) the Spring Festival

元宵節(jié) the Lantern Festival

清明節(jié) the Tomb-sweeping Day

端午節(jié) the Dragon-boat Festival

中秋節(jié) the Mid-autumn Day

重陽節(jié) the Double-ninth Day

七夕節(jié) the Double-seventh Day

春聯 spring couplets

廟會 temple fair

爆竹 firecracker

年畫(traditional)New Year pictures

壓歲錢 New Year gift-money

舞龍dragon dance

元宵 sweet sticky rice dumplings

花燈 festival lantern

燈謎 lantern riddle

舞獅 lion dance

踩高蹺 stilt walking

賽龍舟 dragon boat race

胡同hutong

第2頁,共10頁

山東菜 Shandong cuisine 川菜 Sichuan cuisine 粵菜 Canton cuisine 揚州菜 Yangzhou cuisine 月餅 moon cake 年糕 rice cake 油條 deep-fried dough sticks 豆?jié){ soybean milk 饅頭 steamed buns 花卷 steamed twisted rolls 包子 steamed stuffed buns 北京烤鴨 Beijing roast duck 拉面 hand-stretched noodles 餛飩 wonton(dumplings in soup)豆腐 tofu? bean curd 麻花 fried dough twist 燒餅 clay oven rolls 皮蛋 100-year egg;century egg 蛋炒飯 fried rice with egg 糖葫蘆 tomatoes on sticks 火鍋hot pot 長城 the Great Wall of China 烽火臺 beacon tower 秦士臺皇陵 the Mausoleum of Emperor Qinshihuang 兵馬俑 Terracotta Warriors and Horses 大雁塔 Big Wild Goose Pagoda 絲綢之路the Silk Road 敦煌莫高窟Mogao Grottoes 華清池 Huaqing Hot Springs 五臺山"Wutai Mountain 九華山 Jiuhua Mountain 蛾眉山Mount Emei 泰山 Mount Tai 黃山 Mount Huangshan;the Yellow Mountain 故宮 the Imperial Palace 天壇 the Temple of Heaven 午門 Meridian Gate 大運河 Grand Canal 護城河the Moat 回音壁Echo Wall 居庸關 Juyongguan Pass 九龍壁 the Nine Dragon Wall 黃帝陵 the Mausoleum of Emperor Huangdi 十三陵 the Ming Tombs 蘇州園林 Suzhou gardens 西湖 West Lake

第3頁,共10頁

九寨溝 Jiuzhaigou Valley 日月潭 Sun Moon Lake 布達拉宮Potala Palace 鼓樓 drum tower 四合院 quadrangle;courtyard complex 孔廟 Confucius Temple 樂山大佛 Leshan Giant Buddha 十八羅漢 the Eighteen Disciples of the Buddha 喇嘛Lama 英語四級段落翻譯常用詞匯:中國社會

多元文化論 cultural pluralism

文化適應 acculturation

社會保障 social security

班車 shuttle bus

相定遷戶 a relocated unit or household

大齡青年 single youth above the normal matrimonial age

獨生子女 the only child in a family

單親 single parent

福利彩票 welfare lotteries

家政服務 household management service

民工 migrant laborers

名人 celebrity

農村剩余勞動力 surplus rural labor/laborers

青春期 puberty

全民健身運動 nationwide fitness campaign

全國人口普查 nationwide census

社會保險 social insurance

暫住證 temporary residence permit/card

青少年犯罪 juvenile delinquency

性騷擾 sexual harassment

走私 smuggling

*性別歧視 gender/sexual discrimination

年齡歧視 age discrimination

工作歧視 job discrimination

享樂主義hedonism

文盲 illiteracy

貧富分化 disparity between the rich and the poor

盜版 pirated/illegal copies

一國兩制 One Country, Two Systems

三個代表 the Three Represents Theory

兩會(人大、政協)Two Conferences(NPC and CPPCC)

南南合作 South-South Cooperation

南北對話 North-South Dialog

第4頁,共10頁

人大常委會 People’s Congress Standing Committee 法制觀念 awareness of law 法制國家 a country with an adequate legal system 改革開放 reform and opening-up 公務員 civil servants 官僚主義作風 the bureaucratic style of work 和諧并存 harmonious coexistence 計劃生育 family planning 計劃生育基本國策 the basic state policy of family planning 4青才申文明建設 the construction of spiritual civilization 居委會 neighborhood committee 科教興國 national rejuvenation through science and education 可持續(xù)發(fā)展 sustainable development 廉潔高效 honesty and high efficiency 兩岸關系 cross-straits relations 兩岸談判 cross-straits negotiations 領 土完整 territorial integrity 民族精神 national spirit 普選制 general election system 求同存異 seek common ground while shelving differences 人大代表NPC member 物質文明和精神文明 material and spiritual civilization 小康社會 a well-off society 小康水平a well-off standard 一個中國原則 the one-China principle 與時俱進 keep pace with the times 綜合國力 overall national strength 共同愿望common desire “走出去”(戰(zhàn)略)going global 不結盟 non-alignment 單邊主義 unilateralism 多邊政策 multilateralism 多極世界 multipolar world 人 口 老齡化 aging of population 人口出生率birth rate 社區(qū)月服務 community service 道德法庭 court of ethics 盜用公款embezzlement 成人夜校 night school for adults 在職進修班 on-job training courses 政治思想教育 political and ideological education 畢業(yè)生分酉己 graduate placement;assignment of graduate 充電 update one’s knowledge 初等教育 elementary education 大學城 college town 大學社區(qū) college community

第5頁,共10頁

高等教育 higher education 高等教育“211 工程” the “211 Project” for higher education 高等學府 institution of higher education 綜合性大學 comprehensive university 文科院校 colleges of(liberal)arts 理工科大學 college / university of science and engineering 師范學院 teachers’ college;normal college 高分低能 high scores and low abilities 高考(university/college)entrance examination 高校擴招 the college expansion plan 教育界 education circle 教育投入 input in education 九年義務教育 nine-year compulsory education 考研 take the entrance exams for postgraduate schools 課外活動 extracurricular activities 必修課 required/compulsory course 選修課 elective/optional course 基礎課 basic courses 專業(yè)課 specialized courses 課程表 school schedule 教學大綱 teaching program;syllabus 學習年限 period of schooling 學歷 record of formal schooling 學分 credit 啟發(fā)式教學 heuristic teaching 人才交流 talent exchange 人才戰(zhàn) competition for talented people 商務英語證書 Business English Certificate(BEC)適齡兒重入學率 enrollment rate for children of school age 升學率 proportion of students entering schools of a higher grade;enrollment rate 英語四級段落翻譯常用詞匯:中國經濟

總需求 aggregate demand

總供給 aggregate supply

企業(yè)文化 corporate/entrepreneurial culture

企業(yè)形象 corporate image(Cl);enterprise image

跨國公司 cross-national corporation

創(chuàng)業(yè)精神 enterprising spirit;pioneering spirit

外資企業(yè) foreign-funded enterprise

獵頭公司head-hunter

假日經濟 holiday economy

人力資本human capital

航空和航天工業(yè)aerospace industry

第6頁,共10頁

飛機制造工業(yè)aircraft industry 電子工業(yè) electronic industry 汽車制造工業(yè) car industry 娛樂業(yè) entertainment industry 信息產業(yè) information industry 知識密集型產業(yè) knowledge-intensive industry 國有大中型企業(yè) large and medium-sized state-owned enterprises 輕工業(yè) light industry 博彩業(yè) lottery industry 制造業(yè) manufacturing industry 壟斷行業(yè) monopoly industries 市場多元化 market diversification 市場經濟 market economy 市場監(jiān)管 market supervision 購買力 purchasing power 熊市 bear market 牛市 bull market 城鎮(zhèn)化 urbanization 房地產 real estate 首付 down-payment 業(yè)主 home owner 個人購房貸款 individual housing loan 經濟全球化 economic globalization 經濟特區(qū) special economic zones(SEZ)經濟增長 economic growth 泡沫經濟 bubble economy 關稅tariff 納稅人tax payer 宏觀經濟macro economy 貨幣投放量 the size of money supply 流動性過剩excess liquidity 經濟過熱 overheated economy 通貨膨脹inflation 抑制通貨膨脹curb inflation 注入流動性 to inject liquidity 貼現率 discount rate 存款準備金率 reserve requirement ratio(RRR)公開市場業(yè)務 open market operation(OMO)逆回購 reverse repurchase agreement;reverse repo 引導降低市場借貸成本to guide the market borrowing costs to a lower level 穩(wěn)健的貨幣政策prudent monetary policy 微調貨幣政策 to fine-tune monetary policy 硬著陸 hard landing 軟著陸 soft landing 二十國集團 Group of Twenty(G2O)財政部長 Finance Minister 全年預期經濟增長目標the expected growth target for the whole year

第7頁,共10頁

經濟活力 economic vitality 大規(guī)模經濟刺激計劃 a massive economic stimulus package 結構改革 structural reform 硬資產 hard assets 軟資產 soft assets 有形資產 tangible assets 經濟走廊 economic corridor 整頓市場秩序 to rectify the market order 反壟斷 antitrust;anti-monopoly 定價浮動 price fluctuations 謀求利益最大化 to maximize profit 債務審計audit of debt 地方性政府債務 local government debt/liability 公共財政體制改革 an overhaul of the public finance system 債務管理 debt management 信用支持 credit support 英語四級翻譯中的基本句型:

1.否定句型

1)部分否定: all/ every/ both/ always etc.+ not

2)完全否定: no/ none/ nobody/ nothing/ nowhere/ neither/ never etc.+ 謂語

3)雙重否定:

S + cannot + refrain from/ help + doing;忍不住…, 控制/ 抑制不住….S + cannot + but/ choose but/ help but + do;不得不, 只好….There be no + S + but <是關系代詞> + 謂語.Eg.There is no rule but has its exceptions.2.判斷句型:

1)強調判斷句: S + be + no/ none + other than + 表語----

不是別的…, 正是 ….;

Nothing but/ other than …;

It is ….that ….2)正反判斷句: not A but B;not that… but that ….;

not … because …., but because ….3)比較判斷句: more A than B;less B than A;A rather than B;not so much A as B

Eg.It wasn’t so much the clothes as the man himself who impressed us immediately.立刻給我們以深刻印象的與其說是衣服還不如說是這人本身.3.倍數表示句型

1)S + be/ v.+ 倍數 + that of 被比較的對象;

+ n.+ as + adj./ adv./ n.+ as..;

+ 比較級 + than …

Eg.☆ China is twenty times the size of Japan.☆ This year our factory has turned out three times as many bicycles as it did 10 years ago.☆ The floor space of the new building is twice that of the old one.第8頁,共10頁

☆ The yield of wheat in 1996 was four times greater than that of 1966.☆ Americans eat twice as much protein as they actually need.4.比較句型:

☆ as ….as…;more/ less than….No more/ less than ….;

Would rather / sooner do A than do B

5.程度句型:

☆ so/ such … + that – clause;

☆ so/ such … as to do …;

☆ too ….to do …

6.倒裝讓步句型: as 表示 “雖然, 盡管” 時, 用倒裝結構.☆ 表語 + as + S + be, + 主句;

☆ 副詞/ 動詞 + as + S , + 主句

Eg.☆ Child/ Young as he is, he knows much bout the world.☆ Try as we might, we could not accomplish it.7.作形式主語的常見句型:

☆ It is adj./ vi./ n./ done that ……

Eg.It’s possible/ It turns out/ It’s a pity/ It’s said that …..虛擬語氣:

在英語四級漢譯英考生應該注意以下幾種虛擬語氣的形式:

(一):由 “ if ”引導的虛擬句子

(1).與現在的事實相反:[If---+ were/did---,---+ would do---]

If I were you , I would marry him.如果我是你,就會嫁給他。

(2).與過去的事實相反:[If---+ had done---,---+would have done---]

If you had worked hard , you would have passed the exam.果你用功學習,就會通過考試了。

(3).與將來的事實可能相反:[If---+ should do---,---+ would do---]

If it should rain tomorrow , what would you do ?

如果明天下雨,你怎么辦?

(二)用在表示要求、建議、命令等的名詞從句中

從句謂語形式為:“---(should)+ do sth”(在美語中should常省去)。

類似用法的動詞有: insist(堅持), suggest(建議), order(命令), propose(建議), demand(要求), command(命令), advise(建議), desire(要求請求), request(請求), require(需要、要求), ask(要求), prefer(寧愿), recommend(推薦), arrange(安排), advocate(擁護、提倡),maintain(堅決主張)等后面的賓語從句中。

(三)用在“It + be + important(,necessary , natural , essential , strange , absurd , amazing , annoying , desirable, surprising , vital , advisable , anxious , compulsory , crucial , imperative , eager , fitting , possible , impossible , improper , obligatory , probable , preferable , strange , urgent 等, 以及insisted , suggested , ordered , requested , arranged , recommended 等)+ that---”結構中的that 引導的主語從句中

(四)用在It is time that---結構中, 表示“該干某事了”, 含建議的意思, 用動詞過去式。

It is time(that)we went to bed.咱們該睡覺了。

注意: time 前可加about(表示“大約”)或high(表示“強調”)等。

第9頁,共10頁

第10頁,共10頁

第四篇:2021年英語四級翻譯詞匯及句型

2021年英語四級翻譯詞匯及句型大全

【導語】可以開始進行備考啦,迎戰(zhàn)考試,奮斗是我們此刻的選擇,相信所有的努力都會被歲月溫柔以待!東星資源網整理了“2021年英語四級翻譯詞匯及句型”,歡迎閱讀參考!

【篇一】2021年英語四級翻譯詞匯及句型

詞匯:

中秋節(jié) the Mid-autumn Day

月餅 mooncake

迷你月餅 minimooncake

肉餡/果仁月餅mooncakes with meat/nuts

火腿月餅 ham mooncake

嫦娥 Chang E

后羿 Hou Yi

點燈籠 light lantern

提燈籠 carry the lantern around

燒香 burn incense

火龍舞 fire dragon dances

拜月的習俗 The custom of worshipping the moon

拜滿月的習俗 worshippe the full moon

到戶外賞月 came out to watch the full moon to celebrate the festival

句型:

not… but…

例句:To our disappointment,the plan caused not development but destruction.When it comes to…

例句:When it comes to physics,I know nothing.be not much of a…

例句:Mike is not much of a teacher for he often skips from one subject to another.【篇二】2021年英語四級翻譯詞匯及句型

詞匯:

佛教 Buddhism

喇嘛廟 lamasery

因果報應 karma

藏傳佛教 Lamaism

觀音 Guanyin; Goddess of Mercy; Avalokitesvara

地藏 God of Earth

佛寺 Buddhist temple

釋迦牟尼 Sakyamuni

大雄寶殿 the Great Buddha’s Hall

藏經樓 depositary of Buddhist texts

羅漢堂 arhat hall

四大金剛 Four Heavenly Guardians(at the entrance to a Buddhism temple);Four Devarajas

四大天王 Four Heavenly Kings

金剛經 Vajracchedika-sutra

大藏經 Tripitaka

轉世靈童 reincarnated soul boy

道教 Taoism

道觀 Taoist temple

道士 Taoist priest

伊斯蘭教 Islam

清真寺 mosques

古蘭經 the Koran

句型:

get to the peak/highest point

例句;To get to the peak required such great effort,they worry about what they will do at the bottom.be of great help to...例句;The Four Great Inventions are symbols of advanced science and technology in ancient China and of great significance in the development of Chinese and the world's civilizations.It was the memory/memories of

例句;Perhaps it was the memories of the 1964Tokyo Olympics and the 1988 Seoul Olympics,which were considered turningpoints in their nations’development.【篇三】2021年英語四級翻譯詞匯及句型

詞匯:

輕工業(yè) light industry

制造業(yè) manufacturing industry

航空和航天工業(yè)aerospace industry

飛機制造工業(yè)aircraft industry

電子工業(yè) electronic industry

汽車制造工業(yè) car industry

娛樂業(yè) entertainment industry

信息產業(yè) information industry

國有大中型企業(yè) large and medium-sized state-owned enterprises

跨國公司 cross-national corporation

外資企業(yè) foreign-funded enterprise

獵頭公司head-hunter

壟斷行業(yè) monopoly industries

反壟斷 antitrust; anti-monopoly

城鎮(zhèn)化 urbanization

房地產 real estate

人力資本 human capital

假日經濟 holiday economy

創(chuàng)業(yè)精神 enterprising spirit; pioneering spirit

企業(yè)文化 corporate/entrepreneurial culture

企業(yè)形象 corporate image(Cl); enterprise image

句型:

As far as sb./sth.is concerned

例句:As far as I am concerned,fashion belongs to women.When it comes to...例句:When it comes to physics,I know nothing.It is taken for granted that...例句:It has been taken for granted that women should take on all the housework.

第五篇:英語四級翻譯常考詞匯精品

英語四級翻譯??荚~匯集錦

【導語】成功=時間+方法,自制力是這個等式的保障。世上無天才,高手都是來自刻苦的練習。而大家往往只看到“牛人”閃耀的成績,忽視其成績背后無比寂寞的勤奮。以下為東星資源網準備的“英語四級翻譯??荚~匯”,歡迎閱讀參考!

【篇一】英語四級翻譯??荚~匯

1、網絡世界cyber world

2、網絡文化cyber culture

3、網絡犯罪cyber crime

4、網上購物 online shopping

5、高產優(yōu)質 high yield and high quality

6、高科技園 high-tech park

7、工業(yè)園區(qū) industrial park

8、火炬計劃 Torch Program(a plan to develop new and high technology)

9、信息港info port

10、信息革命 information revolution

11、電子貨幣e-currency

12、人工智能 artificial intelligence(AI)

13、生物技術 bio-technology

14、克隆 cloning

15、基因工程 genetic engineering

16、轉基因食品 genetically modified food(GM food)

17、試管嬰兒 test-tube baby

18、基因突變 genetic mutation

19、網絡出版e-publishing

20、三維電影 three-dimensional movie

21、光谷 optical valley

22、虛擬銀行virtual bank

23、信息化 informationization

24、信息高速公路 information superhighway

25、新興學科 new branch of science; emerging discipline

26、納米 nanometer

27、個人數字助理 personal digital assistant(PDA)

28、生態(tài)農業(yè) environment-friendly agriculture

29、技術密集產品 technology-intensive product

30、數碼科技 digital technology

31、同步衛(wèi)星 geostationary satellite

32、神舟五號載人飛船 manned spacecraft Shenzhou V

33、風云二號氣象衛(wèi)星 Fengyun II meteorological satellite

34、登月艙 lunar module

35、多任務小衛(wèi)星 small multi-mission satellite(SMMS)

36、多媒體短信服務 Multimedia Messaging Service(MMS)

37、電子商務 e-business; e-commerce

38、電子管理e-management

39、辦公自動化 Office Automation(OA)

40、信息高地 information highland

41、信息檢索 information retrieval

42、電話會議 teleconference

43、無土栽培 soilless cultivation

44、超級雜交水稻super-hybrid rice

45、科技發(fā)展 scientific and technological advancement

【篇二】英語四級翻譯??荚~匯

1、京劇 Peking opera

2、昆曲 Kunqu opera

3、中國畫 traditional Chinese painting

4、人物畫 portrait

5、秦腔 Qin opera

6、功夫Kungfo

7、太極Tai Chi

8、口 技 ventriloquism

9、木偶戲puppet show

10、皮影戲 shadow play

11、折子戲 opera highlights

12、雜技 acrobatics

13、相聲 witty dialogue comedy

14、刺繡 embroidery

15、蘇繡 Suzhou embroidery

16、泥人 clay figure

17、書法 calligraphy

18、中國畫 traditional Chinese painting

19、水墨畫 Chinese brush painting

20、中國結 Chinese knot

21、山水 landscape painting

22、花鳥 flower and bird

23、草蟲 grass and insect

24、潑墨 paint-splashing style

25、寫意 impressionistic style

26、工筆 elaborate style

27、毛筆 writing brush

28、書法 calligraphic art

29、書法家 calligraphic artist

30、楷體 formal s cript/regular scr ipt

【篇三】英語四級翻譯??荚~匯

1、勤奮Diligence

2、耐心Patience

3、成功Success

4、機遇Opportunity

5、挑戰(zhàn)Challenge

6、勤儉節(jié)約Thrifty

7、創(chuàng)新Innovation

8、拼搏精神The Determined Spirit

9、奉獻精神The Dedication Spirit

10、自信Self-Confidence

11、誠實Honesty

12、謙虛Modesty

13、奮斗Strive

14、團隊精神&;合作Teamwork Spirit &;Cooperation

15、競爭Competition

16、實事求是seek truth from facts

17、社會公德Public Morality

18、禮貌Politeness

19、提高個人修養(yǎng)Shaping the Morality

20、愛心Love

21、責任Responsibility

22、美麗Beauty

23、理解、諒解Understanding

24、和諧社會Harmonious Society

25、打好基礎的重要性The Importance of Fundamentals/Basic Skills

26、可持續(xù)發(fā)展Sustainable Development

27、美德Virtue

28、謹慎Prudence

29、尊老愛幼Respect the Old and Care for the Young

30、仁義道德Virtue and Morality

31、挫折與坎坷Twists and Turns

32、逆境Setback

33、成功無捷徑There Is No Shortcut to Success

34、終身學習Life-Long Study

35、從小事做起Start from Small Details

36、人生處處面臨選擇We Are Always Faced Various Choices

37、幽默感A Sense of Humor

38、溝通Communication

39、身心健康Physical and Mental Health

40、捐獻Donation

41、人才的素質The Qualities of the Talents

42、業(yè)余愛好Hobbies

43、愛國主義Patriotism

44、感謝對手Expressing Thanks to Our Rivals

45、欣賞Appreciation

46、關愛True Love

47、信念Conviction

48、奉獻 Contributions

49、夢想 Ambitions

50、希望 Hope

下載15篇文章貫穿四級詞匯及翻譯8word格式文檔
下載15篇文章貫穿四級詞匯及翻譯8.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發(fā)現有涉嫌版權的內容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    英語四級翻譯話題詞匯匯編(精選多篇)

    英語四級翻譯話題詞匯匯編【導語】沒有被折磨的覺悟,就沒有向前沖的資格。既然選擇了,就算要跪著也要走下去。其實有時候我們還沒做就被我們自己嚇退了,想要往前走,就不要考慮太......

    四級翻譯

    Confucius)是春秋時期(the Spring and Autumn Period)的大思想家、大教育家和儒家學派(Confucianism)的創(chuàng)始人,是古代中國人心目中的圣人。孔子的言論和生平活動記錄在由他的弟子......

    四級翻譯

    Part Ⅳ Translation (30 minutes) Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese to English. You should write your ans......

    四級翻譯

    在中國,農歷九月九日為傳統(tǒng)的重陽節(jié)。九九重陽因為與“久久”同音,有長久長壽的含意,況且秋季也是一年收獲的黃金季節(jié),重陽佳節(jié),寓意深遠。在1989年,我國把每年的九月九日定為老人......

    四級翻譯

    四級翻譯 中秋節(jié)為每年的農歷(lunar calendar)八月十五,是中國僅次于春節(jié)的第二大傳統(tǒng)節(jié)日。這一天是家人團聚的日子,月亮是中秋節(jié)慶祝的主題。全家人聚在一起品嘗美味的月餅,......

    翻譯詞匯

    “兩會”指全國人民代表大會 (the National People's Congress) 和中國人民政治協商會議(the Chinese People's Political Consultative Conference)。有人把“兩會”譯為 t......

    翻譯詞匯

    天之聰教育www.tmdps.cn 中英翻譯必備:漢語四字格翻譯 名山大川 famous mountains and great rivers名勝古跡 scenic spots and historical sites湖光山色 landscape o......

    詞匯翻譯

    詞匯翻譯 1. private overseas shopping representatives: 個人代購 2.cross-border e-commerce:跨境電子貿易 3. go through the process of customs declaration:走報關流程......

主站蜘蛛池模板: 国精一二二产品无人区免费应用| 亚洲熟妇成人精品一区| 国产精品嫩草影院入口一二三| 女人18毛片水最多| 亚洲欧美国产精品无码中文字| 18禁男女无遮挡啪啪网站| 精品国产av色一区二区深夜久久| 精品国精品无码自拍自在线| 日本亚洲vr欧美不卡高清专区| 中文字幕亚洲一区二区va在线| 亚洲精品无码永久在线观看性色| 欧美精品一区二区性色a+v| 亚洲熟妇无码一区二区三区导航| 国产超碰无码最新上传| 99爱在线精品免费观看| 少妇无码一区二区三区| 热思思99re久久精品国产首页| 国精产品一品二品国在线| 久久久婷婷五月亚洲97号色| 裸身美女无遮挡永久免费视频| 国产va精品午夜福利视频| 精品精品国产理论在线观看| 中文字幕在线观看亚洲日韩| 免费午夜福利不卡片在线播放| 国产裸体美女永久免费无遮挡| 亚洲成a人v电影在线观看| 日本精品啪啪一区二区三区| 亚洲国产成人久久综合同性| 久久精品无码一区二区三区不卡| 久久av高清无码| 暴力强奷在线播放无码| 久久国产天堂福利天堂| 亚洲人成伊人成综合网中文| 老司机午夜福利试看体验区| 国产精品日本一区二区在线播放| 久久久国产精品无码一区二区| 中国美女毛茸茸撒尿| 成人午夜亚洲精品无码区毛片| 看全色黄大色大片免费久久| 亚洲熟女乱综合一区二区| 亚洲 欧洲 日韩 综合在线|