久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

憨豆先生的假期 英文劇本臺詞

時間:2019-05-13 10:31:19下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《憨豆先生的假期 英文劇本臺詞》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《憨豆先生的假期 英文劇本臺詞》。

第一篇:憨豆先生的假期 英文劇本臺詞

看電影學英語 Mr.Beans Holiday 《憨豆先生的假期》

[Scene: Mr.Beans goes to claim the “roof appeal” prize, the compereis making a pronouncement.] claim: 索取,認領 roof: 屋頂 appeal: 吸引力;呼吁 prize: 獎品 compere: 主持人 pronouncement: 公告;聲明

-Compere: Three one.Thirty-one.3-1。31號。

Over here!Ah, Mrs.Lucas.這里!獲獎者是Lucas夫人。Congratulations, Mrs.Lucas.祝賀你!Lucas夫人。

And now, to the first prize in today's raffle in aid of the “roof appeal.” raffle: 以抽彩方式售物 in aid of:援助,幫助 roof appeal:【來源于Duke of York's Picture House,an art house cinema in Brighton, England,In 2007, it launched a roof appeal to replace its leaking roof.由于一大筆錢由公眾籌資,由此也形成了一項基金,可解釋為“屋頂捐助”】

此次“屋頂捐助”抽獎活動的優勝者即將揭曉。Thank you, Lily.謝謝你,Lily。

Indeed.The magnificent holiday to the South of France, indeed: 確實,實在 magnificent:華麗的 這次去法國南部的豪華之旅,kindly sponsored by Dalesborough Travel Limited.kindly: 友善地 sponsor :贊助 Limited: 有限的,【在文中為“有限公司”,簡寫為Ltd.】 由戀人旅游有限公司友情贊助。So thank you, guys.guy:(男)人,伙計,各位 謝謝各位!

The winner of this prize will travel by Eurostar train to Paris, winner: 獲獎者,勝利者 Eurostar train:歐洲之星號,列車名 獲獎的優勝者將乘坐歐洲之星號列車抵達巴黎,then catch the fast train south south:在這里作副詞用,意思為“向南” 然后坐上南下的特快列車,before spending the week on the beaches of the French Riviera.beach: 海灘

在法國的里維埃拉海灘度過為期一周的假期。[Riviera,里維埃拉:地中海岸著名避寒地] This fabulous prize also includes 200 euros spending money fabulous: 完美的,令人難以置信的 include: 包括 euro: 歐元 spending money: 零用錢 這令人難以置信的大獎,還包括200歐元的零用錢,and, Barbara, this wonderful video camera, video camera: 攝影機

Barbara,以及這臺極棒的,kindly donated by A&K Electrics of Arbor Road.donate: 捐贈,贈送【贊助】 由 A&K 電力通友情贊助的攝影機,So thank you.也同樣謝謝你們。

-Compere:Right.The winner of this amazing prize is...amazing: 令人驚異的 獲獎者是...Nine one nine.919號。

Nine one nine.919。

Anybody have ticket 919? 誰是919號?

If there is no claimant, claimant:申請者,這里可引申為申領者,引申自claim 如果沒有人來領獎的話,I'll have to pick another ticket from the bucket.bucket:籃子,這里是放抽獎牌的籃子 那么我就要重新再抽一個號碼了。Anyone? 有人嗎?-Bean: Yes.有。Yes!我!Yes!我!

It's me.It's me.I'm the...是我,是我,我中獎了...[Scene: in a restaurant] restaurant: 飯店

-Waiter: Coffee? 需要咖啡嗎? Sugar? 要加糖嗎? You speak very good French.您的法語說得真溜。

[Scene: in the Lyon station] station: 車站

-Man: Hello.你好!

-Bean: Oui, choo-choo, Gare de Lyon.里昂火車站

-Man: To the arch at La Dense, please.arch: 拱形物;弓形結構的建筑 請送我們去新凱旋門。

[Scene: Bean goes to the arch at La Dense, and Mr.Clay is being interviewed by many reporters] interview: 接見;會見 reporter: 記者

-Man1: Look.Should we do anything? 是不是應該出去看看?-Man2: Relax.relax:放輕松【這里是因為兩個監視員見到Bean亂穿馬路,前者問要不要管,后者說,算了,也可解釋為“放松,放寬(限制)”】 不用,I think he's English.我覺得他是個英國人,-Reporter: Monsieur Clay, how long will you stay in Paris? Monsieur Clay先生,您將在法國停留多久?

-Clay: Of course I'll be in Cannes Sunday for my premiere.premiere:首映禮,初次公演

我將在法國停留一段時間,參加我新片的首映禮。

Until then, I'm working on an exciting new project exciting: 令人激動的,令人興奮的 project: 大型作業;事業 在那之前,我將與這位優秀的演員,with this wonderful actress, Sylvie? actress: 女演員

一起合作拍一部新片。Sylvie小姐?-Sabine: Sabine.是Sabine。-Clay: Right.對。

-Reporter: One last question, please.Mr.Clay.最后一個問題,Clay先生。

-Police: Out of the way!Out of the way!別擋道!別擋道!

-Man: Stop!Stop!Stop!Stop!停下!停下!停下!停下!

[Scene: in a restaurant]

-Waiter: Are you here for lunch? 您是來用餐的嗎? Follow me.請跟我來。

May I recommend the seafood platter? recommend: 推薦 seafood: [美國英語]海味,海鮮 platter:大淺盤 請允許我向您推薦,海鮮拼盤。Yes? 可以嗎?-Bean: Yes.可以。

What is this? 這是什么? What's this? 這又是什么?

-Waiter: Don't forget the langoustines.langoustine: 小龍蝦 您可以試試那些小龍蝦。

[Scene: Bean asks a man who just gets down from the train to video him, but shut the man out the train by mistake.] video: 錄制 shut out: 把?關在外面 by mistake: 錯誤地

-Bean: Could you video me? video:在這里用作動詞,意為拍錄像 能幫我拍段錄像嗎?-Man: Yeah.好的。

-Bean: No, back.Back a bit.back:向后退

請您向后退一點,Back, back, back, back, stop.后退,后退,后退,停下!Okay.好。

-Bean: No, no, no, no.不...Back, back, I'II...繼續后退...We'll do it again, eh? 能再拍一次嗎?-Man: Stop.Help!停下!幫幫我!

Open...Open the door.開...開下門

-Bean: There's nothing here.這里什么都沒有。-Man: Stop!停下!Hey!嘿!

-Boy: Help!Help!Open...幫幫忙!開..Papa!爸爸!Papa!爸爸!

Papa, What should I do? 爸爸,我該怎么辦?

-Man: Get off at the next stop.get off:(使)下車 stop: 站,車站 下一站就下車。-Boy: Papa!爸爸!-Bean: No!不!My bag.我的包!

-Bean: Look at that...看那里...-Boy: Yes.對。

-Bean: Stay calm.stay:保持 calm:冷靜的 保持冷靜。-Boy: Papa!爸爸!

-Boy: The train's not stopping.這列車不在這站停!

Papa, what should I do? 爸爸,我該怎么辦? [Scene: The man leaves his telephone number to his son, and let the son call him.]

-Man: Mobile telephone.mobile telephone: 手機;移動電話 mobile: 活動的,移動式的 打手機。

-Boy: Papa!Papa!爸爸!爸爸!

His fingers are over the last two numbers.finger: 手指 over: 作形容詞,在??上方,即“蓋住” 他的手指把最后兩個數字遮住了-Bean: Right.06, 08...好吧,06 08...-Bean: I'll write down all the possibles.write down: 寫下,記下 possibles: 可能的人(或物);all the possible numbers,所有可能的號碼【由于爸爸手指擋住了最后的號碼,號碼的排列便存在許多possible numbers(可能的號碼),number可以省略】 我把所有可能的號碼都寫下來,01, 02, 01 02 03, 04...03 04......59, 60......59 60......97, 98,...97 98-Man: Mr.DuPont is unavailable.unavailable: 難以獲得的;不能利用的;不近便的 DuPont先生現在沒空。

[Scene: Bean and the boy get on the train secretly.] secretly: 秘密地

-Bean: Hurry up and get on!hurry up:(使)趕快,趕快做完 get on: 上車 快上車!

-Woman: Tickets, please.請拿出您的車票。

-Bean: You get in there.Go, go.往這躲,快進去!-Boy: Excuse me.對不起,Can I have some money, please? 您能給我點錢嗎?

so I can telephone my Dad? telephone: 打電話給?? 這樣我才能給爸爸打通電話。-Boy: Please? 求您了? Please? 求求您了!Thank you.謝謝您!

-Man: What's all that? 怎么回事?

-Bean&Boy: Yes!棒極了!

-Bean: Come on.來吧。

-Man: I gave him my number.He will ring.ring:打電話

我把我的號碼告訴他了,他會打電話過來的。-Man: Don't worry, he will ring.別擔心,他一定會打電話過來。-Police: Stop them!抓住他們!Vandals!vandal: 汪達爾人;野蠻人;故意毀壞文物者 野蠻人!

-Boy: I'm hungry.我餓了。

-Bean: Come on.走吧。-Boy: Hey.你好。-Man: Hey.你好。

[Scene: Bean and the boy cheat others for money, but then are separated.] cheat: 欺騙 separated: 分開的

-Boy: Do you have some proper music? proper: 適合的,【這里可以理解為特別的,對人胃口的】 你這里有什么特別的音樂嗎?

Something that I'd like to listen to.一些我會喜歡聽的。Okay, never mind.Bye.never mind: 不要緊 好吧,沒關系,再見。-Driver: To Cannes? 去戛納?-Bean: Damn!damn:該死【也可寫為damn it】 該死!

What the...怎么了...What's this? 這是怎么回事? No...不...Good.太好了!Wait!等一等!

Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait...等一等...Wait, wait!等一下!

-Boy: Oh, yeah!* Oh, yeah!* Oh, yeah!*

[Scene: Bean comes into movie, the director is Mr.Clay.] movie: 電影 director: 導演

-Director: Cut!Cut!Cut!停!停!停!

What the hell is he doing? Where did he come from? the hell: 究竟,到底 hell:地獄,【這里用hell表示強調,無“地獄”的意思】 他到底在做什么?他從哪兒來的?

Some of us here are trying to make a work of art!work of art: 藝術品 work: 作品 老子在搞藝術創作!

Everyone, back in position!in position: 在適當的位置;在原位;就位 position: 位置 統統各就各位!

Get him in something different and put him in the background.something: 在這里指代“戲服” in the background: 在后面,在幕后 background: 背景 給他穿上戲服,然后安排到后臺去。You, sweetheart.sweetheart: 甜心,愛人 親愛的,You never stop, okay? 你不能停下,知道嗎?

Remember, you're crazy for the taste of Fruzzi yogurt.be crazy for: 渴望;迷戀 crazy:[口語]狂熱的,著迷的 taste: 口味 yogurt: 酸牛奶 記住,你最喜歡的就是蜜味牌酸奶。

Well, how long does it take to reset? reset:重新安放、重置 多久才可以重新開始?

Then why is everyone moving in slow motion? motion: 動作

那為什么每個人動作都這么慢?-Bean: Yeah, there's a hook.hook:鉤子

這兒有個鉤子!

-Reporter: Cannes jury member Emil Dachevsky, the Russian film director, jury:評審委員會 film director: 電影導演 director: 導演

戛納電影節評審委員會評委,俄羅斯導演,Emil Dachevsky先生,explained that his son Stepan was last seen on a train with a mysterious foreigner.explain: 解釋 mysterious:神秘的

他說他的兒子Stepan最后是和火車上的一名神秘的外國人在一起。-Man: As soon as I saw him I thought, “He's evil.” as soon as: 一?(就?)evil:邪惡的 我一看到他就覺得是個壞蛋。

[Scene: in the shooting spot.] shooting:(照片、電影等的)拍攝 spot: 地點

-Director: Action!action: 行動 開拍!Cut!停!

The guy with the video camera is fired.guy:(男)人,家伙 video camera: 攝像機 fire: 解雇 那個帶著攝像機的家伙被解雇了!You're fired!你被解雇了!-Bean: What? 什么?

-Director: Down again!再來一遍!are you ready? 你準備好了嗎?-Actor: Yep.yep: [美國口語]是,是的 好了

-Director: Action!開拍!Cut!Cut!Cut!停!停!停!My explosion!explosion:爆炸 爆炸呢!

Where's my explosion? 怎么沒有爆炸?

All I want is an explosion.A little, tiny explosion.tiny:微小的,輕微的

我只想要一個小型的,輕微的爆炸。Is that too much to ask? too much to ask:要求太高【too much在這里有太多、太高的意思。】 是我要求太高嗎? Damn it.damn: 該死的 該死!

Is it really so hard for you guys? 對你們來說就這么困難?

I mean, all you have to do is this.this: to press the button,【從情節出發,按按鈕】 你們只需按這個鈕!

[Scene: Bean meets a girl, and the girl invites him to go to Cannes.]

-Girl: Hello.你好。

You saved my life earlier.save: 拯救 你之前救過我。Going far? 長途旅行?

Isn't she a beauty? she:非凡的事物;漂亮的東西 她很漂亮吧?-Bean: Dunlop.Dunlop [Dunlop:輪胎品牌名]-Girl: I'm going to Cannes.我要去戛納。

-Bean: Cannes.Cannes.戛納。

-Girl: Come on, get in.來吧,上車。Look at this.看這個。

So, you're Spanish? 那么,你是西班牙人? No? 不是?

What is that accent? accent:口音 這是什么口音? Wait.等一下,Let me guess.讓我猜猜看,You're not Italian? 你是意大利人?-Bean: No.不是

-Girl: No? 不是?-Bean: No.不是

-Girl: And you're not Greek, no? Greek: 希臘人

你也不是希臘人吧? You are...那你是...You're Russian, yes? 你是俄羅斯人,對吧?

-Girl: What kind of idiot are you? idiot:笨蛋,蠢材 你這個笨蛋!

-Bean: What kind of duck are you? 你這個鴨子!

-Sabine: My name is Sabine.我叫Sabine。

I am Sabine...And you are? 我的名字是Sabine...你叫什么?-Bean: Bean.Bean。-Sabin: Bean? Bean?

-Bean: Bean.Bean。

-Bean: Bean.Sabine.(開始自言自語)Bean,Sabine Bean,Sabine.Bean,Sabine Bean,Sabine,Bean,Sabine。Bean,Sabine。Bean,Sabine,Bean,Sabine,Bean,Sabine.Bean,Sabine Bean,Sabine-Sabine: Do you like my costumes? costume: 戲服

你覺得我的服裝怎么樣? I love dressing up.dress up:打扮;精心打扮 我喜歡打扮自己。

My invitation to the Cannes Film Festival.invitation: 請柬 film festival: 電影節 festival: 節日 這是我的戛納電影節邀請函。

Remember the director of the yogurt commercial? director: 導演 yogurt: 酸奶 commercial: 廣告 還記得那個拍酸奶廣告的導演嗎? Cut.Cut.那個一直喊“停!停!”的。

I have a small part in his film.part:角色

我在他的影片中演一個小角色,I'm going to be a big star.我將來會是個大明星的,He says it's his masterpiece.masterpiece:杰作

他說那是他最杰出的作品。I need the loo.loo:[英俚]廁所,洗手間 我要去上個廁所。Sorry.對不起。

[Scene: finally, Bean meets the boy again, and with Sabine, they move on together] move on: 往前走,前進

-Stepan: I never got on the bus.never got on:一般過去時,表明“當時沒有上車” 我并沒有上那輛車,I was with these cool guys.cool: 極好的,極妙的

我和這些酷斃了的人在一起。-Stepan: Hello.你好。

I can't wait to show this to Papa.我等不及想把這些給爸爸看了。

-Sabine: It's amazing meeting your son like that.amazing: 令人驚異的

這樣遇到你兒子真的是很令人驚訝啊。-Stepan: Is she your girlfriend? 她是你的女朋友嗎?

-Sabine: You're full of surprises.be full of: 充滿 surprise: 驚奇,詫異 你總是給人帶來驚喜。

-Stepan: Are you going to marry her? marry: 與??結婚,不加with,后接男性女性皆可 你會和她結婚嗎?

-Sabine: So does that mean you're married? married:已婚的

這也就是說你已經結婚了?-Stepan: Telephone!Papa!電話!爸爸!

-Man: Estelle, tell me you love me or it's over.over:結束,完了,【情侶之間如說“I’m over you”,意味著“我把你甩了”】 Estelle,告訴我你愛我,不然我們就完了。-Sabine: We made it.make it: <美俚> 成功了 我們成功了!

-Sabine&Stepan: The sea!I can see the sea!是海!我能看到海了!-Sabine: Thank you.謝謝你。

-Bean: Can you video me now? video: 錄制

你現在能幫我拍了嗎?

-Sabine: You can see Cannes over there.戛納在那里。

-Sabine: Oh, my goodness, the premiere starts in an hour.my goodness: 我的天啊(表吃驚)goodness: [委婉語]上帝 premiere: 初次公演 天啊!首映禮還有一個小時就開始了![Scene: The Cannes International Film Festival] international: 國際的 festival: 節日

-Reporter: Bienvenue and welcome bienvenue: [法語] 歡迎 歡迎蒞臨!

to the 59th Cannes International Film Festival.第59屆戛納國際電影節,And on the red carpet is Mr.Carson Clay, red carpet:(迎接貴賓用的)紅地毯 carpet: 地毯 正走上紅地毯的是此次首映禮的導演,the director of our premiere, Playback Time.director: 導演 playback: 重放

Carson Clay先生以及他的作品 “回望時光”,And jury member Mr.Emil Dachevsky, jury: 評獎團,評判委員會

以及評委,Emil Dachevsky先生,attending today despite there being no news of his missing son.attend: 出席(此次首映禮)despite: 不顧;盡管 missing: 失蹤的 目前為止還沒有他兒子的消息。

-Sabine: I'm going to get changed.get changed:換衣服 我要去換衣服。Fill her up.fill sth.up: 充滿,注滿某樣東西 給車加滿油!

-Compere: Ladies and gentlemen, 女士們,先生們,Mr.Carson Clay.有請,Carson Clay先生

-Clay: This film is for all of us who hunger for truth.hunger for:渴望 hunger: 渴望

這部影片是獻給那些渴望真理的人們,For all of us who cry out in pain.cry out: 大聲呼喊 pain: 痛苦 獻給那些痛苦地哭泣的人們,For those whose souls yearn to sing.soul: 靈魂 yearn:向往,渴望 獻給那些靈魂渴望歌唱的人們,-Compere: He says it's a very good film.他說這是一部非常好的影片。

-Reporter: As pictures were released of the Englishman believed to have abducted the son release:發布,公映 abducted:引誘,被誘拐的 屏幕上的這名英國男子綁架了,of Cannes film festival jury member Emil Dachevsky, 加納電影屆評委Emil Dachevsky先生的兒子,a positive ID of the boy was made at a service station yesterday.positive: 積極的,確信的 ID: identity, 身份【意為的確有人見到過這個男孩】 service station: 加油站;服務站 service: 服務 可靠消息指稱,昨日這名男孩曾出現在一個服務站里,The police now believe the man is travelling with a female accomplice.female: 女性的 accomplice:同伙,幫兇 現在,警方認為該男子有一名女性同伙。A national manhunt has been launched national: 全家的 manhunt:(對逃犯等的)搜捕 launch: 發動 搜捕行動已經

and stop-and-search procedures have been instigated right across France.stop-and-search:搜捕行動,【另外,在英國以及威爾士,該詞還代表了警方的一種搜查權。】 procedure: 過程;手續 instigate:慫恿;煽動 在法國全面展開。

[Scene: Sabine thinks that Bean has robbed the boy, and she’s going to take the boy back to his father.] rob: 搶劫

-Sabine: You are not Russian? 你不是俄羅斯人?-Bean: No.不是。

-Sabine: You are not this boy's father? 你也不是他的父親?-Bean: No.不是。

-Sabine: You are English? 你是英國人?

Do you know the whole of France is looking for you? 你知道全法國都在找你嗎? Now they look for me, too.現在他們居然也在找我!Who are you? 你到底是誰?

Where are you going? 你到底要去哪里?-Bean: To the beach.beach: 海灘 去這個海灘。

-Sabine: This boy's father is a judge at the premiere of my film.judge:(比賽等的)裁判員 premiere: 初次演出 這個男孩的父親是首映禮上的評委,We take him there.我們把他帶去那里。-Bean: And the beach? 還去海灘嗎?

-Sabine: Forget the beach.忘了海灘這回事兒吧。

I have only one scene in this movie.scene:場景,鏡頭

我在這部影片里只有一個鏡頭,I am not going to miss this premiere.miss:錯過

我可不想錯過這次首映禮,Not for you, not for the police.Okay? 不管是你還是警察,誰都不能阻止我,知道嗎? Now, do as I say.好,現在照著我說的做。

-Sabine(to the police): My daughter.這是我女兒。My mother.我的母親。She's Spanish, 她是西班牙人。and very deaf.deaf:聾的,她聽力不太好。

Sir, we're in a great hurry.hurry: 著急

警官,我們還有急事。

I don't want to miss my premiere.我不想錯過我出演影片的首映禮。

-Police: No problem.Leave it to us.沒問題,交給我們吧。

Come on, we'll find Papa.走吧,我們會找到你爸爸的。-Sabine: Here you are, sir.我們到了,警官。

-Police: It's for one person only.這只能讓一個人通行。

-Sabine: No, she's my daughter!Please!please:拜托,求你了 她是我女兒啊,求您了。

-Police: Leave her with Grandma.讓她和祖母待在一起吧。-Stepan: Damn!damn: 該死的 可惡!

[From now on, you’ll see many conversations in Mr.Clay’s film] conversation: 對話,交談

-Clay: What is life but a teardrop in the eye of infinity? teardrop:淚珠 infinity:無限,無窮大 生活是永恒眼里的一滴淚,Together we lived, we laughed, we loved.我們一起生活,一起歡笑,我們相愛了。But you left me.但你離開了我。

And now, I walk this wilderness alone.wildness:荒野,引申自wild。現在我獨自一人漫步荒野。

What use is a cop with a broken heart? cop:警察 broken: 破碎的

一個心碎了的警察能做什么呢? Without you, I'm nothing.沒有了你,我一無是處。Nothing.一無是處...Stop!停下!

-Police(to Bean in a woman's clothes): Your pass, please, madam.請出示您的通行證,夫人。

-Clay: The Romans lit fires in the skulls of their dead, lit: light的過去式,點燃 skull: 頭骨 dead: 死者 羅馬人點燃亡者的頭骨,so they might forget their past.讓他們將過去遺忘,Wherever I look, I'm reminded our relationship is dead.remind: 提醒 relationship: 關系

無論我看向何處,我不斷提醒著自己,我們已經毫無關系。-Bean:(to the boy)you stay.你待在這里,-Actor: you okay? 你還好嗎?-Stepan: Me, Papa.是我,爸爸。

-Clay: On the outside, yeah.outside:外部,這里指表面,外表上 從表面上看,沒事...But inside? 那內心感覺呢? Nothing.一無是處。

-Actor: DeBrock is making the drop.drop:丟下,這里可解釋為卸貨 他們正在卸貨,-Actor: Boss...boss: 老大,頭兒 長官...It's going down, boss.go down: [俚語]發生【這里表示罪犯交貨結束】 他們已經交貨了,長官。-Bean: It's me.是我。

-Actor: Boss? 長官? Do we go? 我們可以走了嗎? He's cornered, boss.corner:使陷于困境

他們已經被圍住了,長官。We know he's in there.我們知道他就在那兒,-Clay: Let's do it.開始行動。

-Actor: Okay, boss.好了,長官。-Clay: Nothing.什么都沒有。

[Scene: in the premiere, Bean broke in.] break in: 破門而入

-Sabine: Hey.嘿!

The little boy? 那個小男孩呢?

Oh, look, this is my scene.scene: 場面,場景 看,這就是我的鏡頭。-Clay: It's winter now.現在已是冬季,And the seeds of love lie deep within me.seed: 種子

但愛的種子仍深埋在我心里,Will spring ever come? 春天還會來嗎?

I thought by now I'd have met another, I would have met another:虛擬語氣表示一種希望 此時此刻,我希望可以遇到另一個人,but...但是...-Actress: Hi...嗨??

-Clay: It was not to be.但結果卻并非如此。

-Sabine: They cut my scene.cut:剪裁,刪減

他們剪掉了我的鏡頭!

[Scene: Bean changes the film of Clay’s, and Clay feels angry.]

-Clay: But I can show the world that you were once mine.我可以向全世界宣告,你曾經是我的。I can relive our time together.relive:重新過??的生活 我不斷重溫我們相處的時光。

Those precious memories that I yearn to forget.precious: 珍貴的 memory: 記憶 yearn: 渴望;向往 那是我無法忘懷的珍貴記憶。

Time slips through my fingers like sand.slip:滑,溜 finger: 手指 sand:沙 時間如沙粒般從指尖流失。

The fires of our love have burned out, burn out:燒盡

我們的愛火已經燃燒殆盡。and now there is nothing.什么都沒留下。

Nothing but a sky black with ashes.ash:灰燼

徒留布滿塵埃的灰色天空。

I won't forget you, your kisses like soft fruit.soft fruit: 無核小水果(指草莓等)我不會忘記你的,你那甜美香醇的吻,Your laughter bursting into daylight like silver.burst into:匆匆進入 daylight: 日光,白天 silver:銀【可理解為“銀鈴般的笑聲”】 你那清脆悅耳的笑聲,Your smile like the curl of the sickle moon in the night sky.curl:卷曲物 sickle:鐮刀【sickle moon,從形狀上可以聯想到“新月”】 你那如新月般燦爛的笑容,Your luminous beauty, your goodness, your patience, luminous:發光的,發亮的 beauty:美麗 goodness:善良 patience:堅持;毅力 你的美麗,你的善良,你的毅力,how you hung on my every word.hung on: hang on的過去時,緊緊抓住,等待 你把我的每句話都牢記于心。

You are now in the arms of another.如今,你卻已在別人的臂彎中。Who is he, this man? 這人是誰?

Does he have poise? poise: 自信;鎮定 他自信嗎?

Does he have grace? grace:魅力;風度 他有風度嗎?

Is he a lover or a fighter? fighter: 斗士

他是情人還是斗士?

What powers does he have over you? power: 力量 have over: 完成,解決 他用什么樣的力量使你折服?

Do your eyes dance like fireflies in the night when he comes to you? firefly: 螢火蟲

當他走向你時,你們的目光會像火焰般舞動嗎?

Does your body soften as your lips shape his name? soften: 使軟,使軟化 lip: 嘴唇 shape: 形狀 當你說起他時,你的身體是否會盈滿柔情? I can't believe you've been so selfish.selfish: 自私的

我不能相信你是如此的自私。

[Scene: out of the projection room, Clay is knocking the door.] projection room: 放映室,放映間 projection: 放映;投影

-Clay: Open the door.開門。Open up!打開!You are consumed by love.consume:耗盡;使入迷 你是愛的俘虜,It's Mr.Carson Clay.我是Carson Clay。

How does he cast a spell over you, cast a spell over: 向?施魔法;使入迷,使著迷 cast: 算命;預測 spell:符咒 他是如何用言語

enchant you, beguile you? enchant:使著迷 beguile:欺騙 使你對他著迷?

Why did you shut me out? shut??out:把??關在門外 為什么把我關在你的心門之外?-Police: Come on.Come on.快來。

-Clay: Where is he? 他在哪?

Where's the projectionist? projectionist:放映師,引申自project,放映師在哪?

-Clay: I struggled to survive.struggle:掙扎 survive: 幸存 我掙扎著活了下來。

When I look back on the darkest moments of our history, 當我回顧我們遭遇的磨難時,I knew that we would part.part:作動詞,分開

我知道我們終將會分手,Whose is this? 這是誰的?

And that now, I must let you go.現在,我必須放你走。

We will know a deeper, surer love.我們會懂得另一種更深的、更可靠的愛。

It begins fleetingly, but it deepens and endures.fleetingly:疾馳地;飛快地 deepen: 變深;變強烈 endure:持久 可能開始時并不如意,但它會不斷加深,It grows amidst all the strangeness of life.amidst:在??中間 strangeness:陌生 它使生活變得更加生動,It is a beauty we can always depend on.depend on: 依靠,依賴 這樣的美才更加可靠。It is the beauty of friendship.這就是...友誼之美。

[Scene: the judge finds out his son] judge: 裁判員,裁決者

-Emil: Stop!停!

You stole my son!stole: steal的過去式,原意為偷,這里可理解為綁架 你綁架了我兒子!

-Sabine: No, he didn't!他沒有!

-Emil: Where is my son? Where is he? 我兒子在哪?他在哪?-Bean: That...Here...在...這...-Stepan: Papa!爸爸!Mama!媽媽!

[Scene: in the end, Clay make a speech on the stage.] in the end: 最后,最終,終于 make a speech: 發表演講 speech: 演講 stage: 舞臺

-Clay: A very strange thing happens when you're making a work of art.藝術創作過程中經常有諸如此類的怪事發生,Sometimes you don't quite see the elements coming together, element:元素,要素 有時各種元素看似散沙,and then, when it all comes together, 當這些事一股腦涌來時,there's something magical, magical: 有魔力的;神秘的 一些奇妙的現象便發生了,something organic, and such a thing happened today, organic: 有機的

今天,就發生了這樣一件事。

and everyone said this wouldn't work.work: 奏效

每個人都說這是行不通的,They said it was a terrible risk, risk: 冒險,風險

人們說這得冒很大的風險,but I want to keep on making films just like this.但是,我今后想繼續制作這樣的電影。

The video-film combination, it's something that's really been done before, combination: 結合,組合

把數位錄影和電影結合起來的做法,以前也有人嘗試過,but not quite like this.但是,這次卻完全不同。

I'm glad the reception was so great.reception:招待會;歡迎會 我很高興大家反應如此熱烈。

And I'm just happy to be here.Vive la France.vive: 萬歲

我很高興來到這裡,法國萬歲!Bless you.bless: 保佑;對?感激 謝謝大家!

第二篇:英文劇本臺詞

英語劇本臺詞

三打白骨精

T: Emitofo,do you know where we are now?

S: Ba jie,map!

E:(摸出,遞給S)

S: Look, master(湊近T)???(T、S一齊轉向E)

X:how beautiful they are!I love,I love??

T: Ba jie!How Many times I have told you, not to bring these pictures of beautiful girls with you!

E: Oh, master!Forgive me(伸手拿回)

T:(縮手)I’ll keep it for you until we reach the west

E: But??

T: Emitofo, nothing is lust, lust is nothing!Map?

E:(遞)Here.Em?? we have arrived in White Tiger Mountain!Ah I can’t walk on any more!(坐)My stomach doesn’t allow So.S: Fat Pig!

E: Monkey ,if you dare to say these two words once again, I will ,I will???.S: You will what(兇相)?

E:(軟禁)I will help you catch fleas(跳蚤).S: H m!

T:(輕咳)Wu kong, factually ,I am a bit hungry Could you go to get me some food?

X:go,I’m so hungry.do you want to see your master die for hungry!E: You see , master is hungry, too!

T: Ba jie!Don’t forget who ate my last meal.X:fat pig.if you want to find a beautiful girl,you must lose weight!like me.i’m perfect.ha ha??

J: But master, if a monster comes while brother monkey is away?..T: Em??.It is a problem.Wukong, do you have any idea?

S: No problem!(安裝)(B已躲在一旁偷看)

E: This is?..?

S: Electric net!I have learnt the energy of electricity from master’s books.So I made this.No monster can approach you if you stay in it!T: Em??Wu kong, you are becoming more and more scientific!Emitofo, knowledge is power!

S: Bye!(走)

T: Let’s play cards!(三人開始打牌)音樂《斗地主》

B: Hm!Hm!Electric net? You are too childish.(變成B1)

B1:hello,did you see my huaband?

X: Wo!A beautiful girl.E:NO,beauty。

B1:honey,where are you? I haven’t see you for a few days.come out,please!(眼神轉變)

B1:(接近三人,望著)Can I join you?

T: I’m sorry, lady.We are playing Fighting Against Landlord and three people are enough.X:what I said!please don’t go.B1:Let me see!I’m sure you will win the game!

T: Really? I think so!I’ll invite you to dinner if I win.E : master!you are so value lust, ignore your prentice!

X: fat pig!you know now, it’s too late.J : Emitofo!

B1:really?

B1:(在一旁觀看)Oh, Chance!Bomb!村姑:機會!快炸!

T: Bomb?(打出)B1: Double King!

T: Oh?.I win!Em??,Lady, you are a master-hand.Come in and teach me!(準備開電網門)

S:(回來,看見B1)Oh, monster!(上前就打)

B1:(倒)Ah??

T:(氣憤)Wu kong!Look what you have done!She is my teacher!X: she is lovey too!

S: She is a monster!

T: Nonsense!(深呼吸)

S: Oh, please don’t??

T: It’s too late!(唱)Once more??you open the door?(泰坦尼克主題曲,走音離譜)

S: Please Please, oh, no??(痛苦抱頭)

T:(嗆住,咳)Wukong, I’m disappointed with you!

B:(真身出現)Hm!Sun Wu kong, I’ll teach you a lesson!(變成太婆)B2:子陵!where are you? My honey!(看到唐僧一行,便走向他們)excuse me, have you seen my daughter?

T: Daughter?...(連忙擋住地尸體)No,sorry!(陪笑,B2想看后面是什么,T擋)

B 2: I haven’t see my daughter for a week!if you see her, please give me a call.my phone number is 110.T:ok.(B2推開 E、J)

B2:oh,my daughter, my poor daughter??what’s wrong with you?(搖B1)(看向T)what have you done?

T : I’m so sorry, that’s all my prentice’s fault!My biggest prentice have beat her into death!Wu kong!Come here, hurry up!Make an apology to her!

B2: you killed my daughter!I will kill you too!(拿起拐杖準備打T)S:(躲開,咬牙切齒)You are monster, I’ll beat you into hell!(S追打B2,B2躲至T身后,S打,不想打到T頭,T暈,S再打死B2)

E&J: Are you Ok, master?(扶T)

J: Look,(伸食指)how many?

T:Two?..(暈乎乎地)Sun Wukong, game over!

(變成B3)

B3:(看到B1,B2尸體)Oh?.,my daughter, my wife!Who did it?!(哭喊)S: I’ll kill you, monster!(打)

T:(想阻止,未及)You, you.....(險些暈,E,J扶住)You have killed three lives!

S: No, they are not human beings!They are created by monster!T: Monster? You are a real monster!Never let me see you , go!S:(悲,離去)(音樂,營造 “假”悲傷氣氛)《人鬼情未了》

E: Master, brother Monkey is.......T: Scratch!Don't mention that guy any more!

B:(出現)Ha,ha,ha!(三尸體B1,B2,B3在B招手后“飄”走)

T:(驚)You are......B: How foolish you are, Mr Tang!(E,J去阻斗,被擊退)

B:(抓住T)I'll enjoy your meat and blood, ha, ha......S:(悄悄走到B后,打B,B暈)

(放 ONLY you這首歌)

T: Wu kong?

E: Oh, Brother Monkey!

J: Our hero is back!

T: I??I can't understand......What happened?

S: Master, your IQ needs increasing!This monster changed its appearance into three shapes in order to cheat you!

T: How, how did you find out?

S:(沉默).......Monkey's intuition(直覺)

N: Excuse me, where is the cniminal?

S;Ah......you are too late,Ne zha!(對T)I've called the police.N:(搖醒B)You are under arrest.(出示證件)You have the right to remain silent If you give up the right, anything you will say can and will be against you in

a court of law!(帶走B)

T: Wukong(S不理T)I admit my mistake this time(S仍不理)I'm sorry(小聲)S: What?

T: I'm sorry.S: Em? Louder, please?

T: I......am......sorry.....(S 捂耳)

X:Monkey,you are right.(音樂響)《敢問路在何方》(這個放伴奏)

T: Let's go,guys!(歌)

S: You are carrying the luggage, I am leading the horse.E: Say goodbye to the sun, Welcome evening glow.J: Sleeping on the ground, again we set out set out, again we set out.T.S.E.J: Ah......Ah......Sleeping on the ground again we set out.T: One after the other the seasons go by, and one after the other, the year go on.You wonder where the road is.The road is under your feet.T.S.E.J: You wonder where the road is, the road is under your feet......

第三篇:Bean The Movie電影憨豆先生150詞英文影評

Bean the Movie, a long movie, was released in the 1990’s.In my impression, Mr.Bean is always a funny person.During half of the movie’s first part, Mr.Bean had often been in trouble, though it was himself who invited trouble, the half of the last part, Mr.Bean has seemed very lucky, every disaster was all smoothly done.The story is very fantastic, and we will be laughing and can’t stop.Mr.Bean is famous for his low intelligence, few words also spitting out the words, exaggerated body language and changeable expression.It is no doubt that Mr.Bean has given much fun to the whole world.But Mr.Bean is very smart in real life;he is the graduation of the University of Oxford.So clever Mr.Bean is how he can act so foolish a person.So he is very great at this point.This movie expresses Mr.Bean’s excellent acting to the best.So, I like this movie very much, as well as this lovely Mr.Bean.

第四篇:幼兒園大班教案《憨豆先生》

大班教案《憨豆先生》適用于大班的語言主題教學活動當中,讓幼兒喜歡續編故事,樂意在集體面前大膽講述,能根據動畫片《憨豆先生》故事的開始和結尾創編生動有趣的故事情節,能分析故事情節,培養想象力,快來看看幼兒園大班《憨豆先生》教案吧。

活動目標:

1、能根據動畫片《憨豆先生》故事的開始和結尾創編生動有趣的故事情節。

2、喜歡續編故事,樂意在集體面前大膽講述。

3、能分析故事情節,培養想象力。

4、樂于與同伴一起想想演演,激發兩人合作表演的興趣。

活動準備:

動畫視頻《憨豆先生》、PPT。

活動過程:

一、出示PPT、動畫視頻,理解故事前半部分

1、介紹人物,猜想情節

師:今天老師想給大家介紹一位朋友,他叫憨豆先生。他有個特別的伙伴,是泰迪熊。

提問:你們看過這個動畫片嗎?(沒有)

2、觀看視頻一部分,挖掘多種內涵

師:今天,憨豆先生在家和泰迪熊看電視會發生什么事情呢?(觀看視頻內容)

提問:

今天,憨豆先生去做什么事情了?(想到大自然中去拍攝動物的照片)

你覺得憨豆先生是個怎么樣的人?(非常有趣、搞笑、有點兒笨的、話不多,但是動作、表情很夸張的)

二、發揮想象,續編故事后半部分

1、觀看結果,引導幼兒猜想,創編多種故事發展情節(出示憨豆先生夸張的恐懼表情、一群動物兇狠地表情)

提問:可是,你們看,最后憨豆先生什么表情?小狗什么表情?那你覺得這個中間會發生什么事兒呢?

(預設1、可能去拍攝的時候他沒拍好,被小動物欺負;預設2、可能去拍攝時候他碰到小動物了,自己卻不小心出丑了)

2、分組討論(按記錄分組,規定人數,將記錄紙放在不同的桌子上)

現在,我們根據自己猜想覺得那種結果更加有趣進行猜想,一起把憨豆先生去森林后會發生的事情講一講。他會遇到哪些小動物呢?它們正在做什么呢?

請大家四人一組,一起講一講,最后派一個代表,把你們的故事講給大家聽。

故事就從“憨豆先生高興地開著車來到了森林……”開始吧!

幼兒分組交流,教師巡視傾聽。

3、個別講述,同伴補充

師:故事編好了嗎?我們要來請每組的代表來把自己組編好的故事講給大家聽!

小百科:憨豆先生是個有一點笨拙,有一點幼稚,有一點單向思維,有一點靦腆,又有一點短路的家伙,做著單一的事情,穿著單一的衣服。憨豆先生有一個親密的伙伴,就是他常常隨身攜帶心愛的泰迪熊,連睡覺也要抱著。他平日的穿著則是非常典型的英國保守中產階級的裝扮。劇中對白極少,幾乎都是靠“豐富的肢體動作”和“變化多端的表情”來呈現。

第五篇:生活大爆炸第二季英文劇本臺詞11

生活大爆炸第二季英文劇本臺詞11.txt如果你看到面前的陰影,別怕,那是因為你的背后有陽光!我允許你走進我的世界,但絕不允許你在我的世界里走來走去。

看生活大爆炸學英語The Big Bang Theory第二季 11集:The Bath Item Gift Hypothesis

-Sheldon: Your argument is lacking, in all scientific merit.你的論點完全缺乏科學論證。

argument: 論點 lack: 缺乏 scientific: 科學的 merit: 價值

It is well established Superman cleans his, uniform by flying into Earth's yellow sun, establish: 確定 Superman: 虛構的超級英雄,美國漫畫中的經典人物,誕生于1938年6月,出現在DC漫畫公司的多種書籍中,還被改編成動畫、電影、電視劇、舞臺劇,影響深遠 uniform: 制服

十分肯定的是,超人飛到地球的黃色恒星,可以清潔他的超人服。which incinerates any contaminate matter incinerate: 燒成灰 contaminate: 受到污染的 matter: 物質 任何污染物都可以燒掉。

and leaves t invulnerable Kryptonian, fabric unharmed and daisy fresh.invulnerable: 不會受傷害的 Kryptonia: 克里普頓星,超人出生地 fabric: 纖維織物unharmed: 沒有受傷的 daisy: 極好的【非常的】 fresh: 新鮮的【干凈的】 只留下不可摧毀的氪星球纖維布,完全無害,超級干凈。

-Wolowitz: What if he gets something, Kryptonian on it? 要是又染上啥氪星球的東西怎么辦?-Sheldon:Like what? 比如什么呢?-Wolowitz: I don't know.Kryptonian mustard.mustard: 芥末

不知道,也許氪芥末吧。

-Sheldon: I think we can safely assume that all, Kryptonian condiments were destroyed assume: 假定 condiment: 調味品 destroy: 毀壞

我覺得我們完全可以設想,所有氪星球調味品都被毀滅掉了。when the planet Krypton exploded.planet: 星球 explode: 爆炸

因為氪星已經爆炸了。

-Raj: Or it turned into mustard Kryptonite, turn into: 變成

或者全變成芥末放射物了。

the only way to destroy a rogue, Kryptonian hotdog threatening Earth.rogue: 劣質的 hotdog: 熱狗 threaten: 威脅 這是消滅威脅地球的,劣質氪星熱狗的唯一辦法。-Leonard: Raj, please, let's stay serious here.serious: 嚴肅的

Raj,拜托,嚴肅點討論。

Superman's body is Kryptonian, therefore, his sweat is Kryptonian.therefore: 因此 sweat: 汗 超人的身體來自氪星,他的汗水也是。

-Wolowitz: Yeah, what about Kryptonian pit stains? pit: 痕跡 stain: 污點 對,還有氪星的汗漬呢?

-Sheldon: Superman doesn't sweat on Earth.超人在地球不會出汗。

-Wolowitz: Okay, he's invited for dinner, in the Bottle City of Kandor.invite: 邀請 dinner: 宴會 Bottle City of Kandor: Kandor瓶子城(超人家鄉,氪星爆炸后被保存在瓶子里)好吧,他到Kandor瓶子城里赴宴。

He miniaturizes himself, enters the, city where he loses his superpowers.miniaturize: 使?小型化 lose: 遺失 superpower: 超能力

他變小后,進入城市,就會失去超能力。

Now, before dinner, his host says, Who's up for a little Kryptonian tetherball? host: 主人 tetherball: 繩球

宴會開始前,主人問,誰想來玩玩氪星繩球? Superman says “Sure,” works up a sweat, comes back to Earth, 超人說“當然愿意”,自然他就出了汗水,帶回了地球。

his uniform now stained with, indestructible Kryptonian perspiration.indestructible: 不可毀滅的 perspiration: 汗液 他的超人服就這樣,被不可摧毀的氪汗水污染了。

-Raj: Boo ya.boo ya: 我贊成<英語口語> 沒招了吧你。

-Sheldon: Superman would have taken his uniform to a, Kandorian dry cleaner before he left the Bottle.dry cleaner: 干洗店

離開瓶子前,超人會去Kandor城干洗店,洗超人服。-Raj: Kandorian dry cl...I give up.give up: 放棄

Kandor城的干洗...我不玩了。

You can't have a rational, argument with this man.rational: 合理的 這家伙蠻不講理。

-Wolowitz: Hey, isn't that the guy who won the, MacArthur genius grant last year? 嘿,那不是去年麥克阿瑟天才獎的得主嗎? MacArthur genius grant: 麥克阿瑟天才基金獎。麥克阿瑟天才基金獎是創立于1981年,為紀念銀行生命災難公司的。麥克阿瑟基金會總部設在芝加哥,麥克阿瑟基金獎頒給在各個領域內有創意的優秀人才,獎金50萬美元,獲獎者可自由支配。genius: 天才 grant:補助金 No, not all at once.別,不要一起看。-Raj: Then how? 那怎么看?-Wolowitz: Leonard Leonard.Now, Raj.該你了,Raj。Now, Sheldon.現在Sheldon。

-Raj: I didn't get a good, look.Can I go again? 我沒看清楚,我可以再看看嗎?-Wolowitz: No.不行。

-Leonard: It's David Underhill.So what? 是David Underhill 那又怎樣?-Sheldon: So what? 那又怎樣? His observation of high-energy positrons, has provided the first conclusive evidence observation: 觀察 high-energy: 高能的 positron: 正電子 provide: 提供conclusive: 決定性的 evidence: 證據

他對高能正電子的觀測第一次實證了

for the existence of, galactic dark matter.existence: 存在 galactic: 銀河的 dark matter: 暗物質

宇宙暗物質的存在。

-Leonard: I have two words for you.The, first is “big,” the other's “whoop.” whoop: 歡呼聲

送你兩個詞,第一個是“大聲”,第二個是 “叫哇”。-Sheldon: It is a big whoop.是該大聲叫哇(大肆宣揚)。

It made almost all the work you've done, since you've been here completely useless.completely: 完全地 useless: 無用的 幾乎讓你來這之后的一切研究都沒了意義。-Leonard: Did not., 才不是。

-Wolpwitz: Did, too.的確是。

-Leonard: Did...Okay, maybe some of it, but...不...好吧,可能有些是吧,但...Look, the guy was just in the right place, at the right time 他不過是適時適地,with the right paradigm-shifting, reinterpretation of the universe.paradigm-shifting: 轉換示例 paradigm: 示例 shift: 轉換 reinterpretation: 重新解釋 universe: 宇宙

適當地給出了闡釋宇宙的轉換示例,He got lucky.lucky: 幸運的 走運而已。

-Raj: In more ways than one.可不止那樣。

He's a very handsome man.handsome: 英俊的 他還是個帥哥呢。

-Wolowitz: Doesn't do anything for me.我那么帥,又有啥用。

If I was gonna go that way, I'm, more of a Zac Ephron kinda guy.gonna: <美俚>=going to Zac Ephron: 迪士尼電影《歌舞青春》男主角扮演者 kinda: 有幾分

要是我成名了,我也是Zac Ephron那種類型的。

-Raj: Oh, yeah, like you have a shot with Zac Ephron.說的好像你跟Zac談過朋友啊。

-David: Excuse me...Are you Leonard Hofstadter? 請問..你是Leonard Hofstadter嗎?-Lenord: yeah., 是我。

-David: I'm David Underhill.我是David Underhill。-Leonard: y-yeah.你好~-David: Yeah, Dr.Gablehauser said if I wanted to set something up in the photomultiplier lab, photomultiplier: 光電倍增管 lab: 實驗室

Gablehauser博士告訴我,要在光電實驗室做實驗的話。that you'd be able to give me a hand? give a hand: 幫助? 你可以幫到我?-Leonard: You want to work with me? 你想和我一起工作?-David: Well, if you have a little time, yeah.如果你有時間的話,是的。

-Leonard: Y-yeah, sure.Yeah, no problem.哇哦,是,當然有,沒問題。

Here's my home number.Here's, my cell.Here's my office.cell: 手機

這是我家的號碼,我的手機,我辦公室的。Here's my parents', number up in New Jersey.New Jersey: 美國新澤西州 這是我新澤西父母家的號碼。They always know how to reach me.他們知道我的一切行蹤。

-David: So..., Okay.所以...好的。

-Leonard: Congratulations on the MacArthur, Grant, by the way.Big fan.congratulation: 恭喜 fan: 粉絲

順便恭喜你得到麥克阿瑟獎,我很粉你的。-David: Thanks.I'll call you.謝謝,我會聯系你的。

-Leonard: Okay.Bye-bye!好的。拜-拜!

What are you looking at? You've, never seen a hypocrite before? hypocrite: 偽君子

看什么看? 以前沒看到過偽君子嗎?

(Sheldon, Wolowitz and Raj are playing Wii bowling)

-Raj: Trailing badly, Wolowitz needs a strike if he, has any hopes of catching up with Sheldon Cooper, trail: 拖曳 strike: 全中 catch up with: 追趕上

拖曳步不到位,Wolowitz需要一投全倒,才能追趕上Sheldon Cooper。who is dominating in the ninth, frame with a career-best 68.dominate: 占優勢 frame: 有成功希望

后者第九格打出職業生涯最高的68分,優勢無人撼動。-Leonard: Hey, guys!嘿,兄弟們!-Wolowitz: That doesn't count.Do over!Do over!count: 計算 do over: 重做 這個不算,重來!重來!-Sheldon: There are no do-overs in Wii bowling.Will bowing: 由日本任天堂公司制作的適用于Wii游戲機的電子游戲 Wii保齡球不許反悔。

-Wolowitz: There are always do-overs, when my people play sports.我們運動的時候都有重來的。

-Sheldon: Where were you that's more, important than Wii bowling night? important: 重要的

你有啥事,能比Wii保齡之夜還重要? Actually, I was...,-It's a rhetorical question.actually: 實際上 rhetorical: 修辭的

其實我在...反問句而已。

There is nothing more important, than Wii bowling night.不會有比Wii保齡之夜還重要的事。

-Leonard: Come on, it's just a video game.video: 視頻的

得了吧,不就是個視頻游戲。And we suck at it.suck: 差勁

而且我們玩得很遜的。

-Sheldon: Nice motivational speech, from the team captain.motivational: 激發性的 speech: 演講 captain: 隊長 隊長的講話多么激勵人呀。-Wolowitz: Where were you? 你去哪兒了?-Leonard: I was working with Dave Underhill.我和Dave Underhill在一起工作呢。

-Wolowitz: Ooh, “Dave.” Sounds like, Leonard's got a new BFF.BFF: best friend forever 呀,“Dave” 聽著好像Leonard有新死黨了。-Leonard: Actually, he's pretty cool.他的確相當的酷。

I mean, not only is he, a brilliant scientist, brilliant: 有才氣的 scientist: 科學家 不僅僅因為他是個天才的科學家,but it turns out he's, a Black Diamond skier.turn out: 結果是 diamond: 鉆石 skier: 滑雪者

而且他是還玩黑鉆滑雪板。

He collects vintage motorcycles, He plays in a rock band.collect: 收集 vintage: 古老的 motorcycle: 摩托車 rock: 搖滾 band: 樂隊 他收集老爺摩托車,他還玩搖滾樂隊。-Wolowitz: So? We're in a rock band.又怎樣? 我們也玩搖滾的。

-Leonard: No...We play Rock Band on our X-Box.X-Box: 游戲機

不...我們是玩X-Box的搖滾。

-Sheldon: Nice motivational speech, from our lead guitarist.lead: 帶頭的 guitarist: 吉他手 我們的主音吉他手真會鼓勵大家呀。-Leonard: He's funny, too.他也很幽默。

He does this hysterical impersonation, of Stephen Hawking having phone sex.hysterical: 異常興奮的 impersonation: 模仿 Stephen Hawking: 英國著名物理學家,以研究黑洞論而驚動當前的天文物理學界及相關領域 他模仿斯蒂芬霍金電話做愛,笑死人了。What are you wearing? wear: 穿著 你-穿得-什么-呀? That's not...He does it better.不是這樣的...他模仿得好多了。

Anyway, he said he was gonna take me to the gym tomorrow, anyway: 總之 gym: 體育館

總之,他說明天帶我去體育館。

so I'm gonna go practice my situps.practice: 練習situp: 仰臥起坐 所以我得去練練仰臥起坐。

-Raj: Humongous man crush, dude.humongous: 巨大無比的 crush: 迷戀<美俚> dude: 伙計 大丈夫惺惺相惜呀。

-Wolowitz: Yeah.It's officially a bro-mance.officially: 正式地 bro-mance: 哥倆好 對呀,正式進入“哥倆好”階段。

-Penny: Hey, Sheldon, are you and Leonard, putting up a Christmas tree? put up: 支起 Christmas: 圣誕節

Sheldon,你和Leonard準備好圣誕樹了嗎?-Sheldon: No, because we don't celebrate the, ancient pagan festival of Saturnalia.celebrate: 慶祝 ancient: 古代的 pagan: 異教徒的 festival: 節日 Saturnalia:(古羅馬)農神節(十二月中旬)

沒,因為我們不慶祝古代異教徒的農神節。-Penny: Saturnalia? 農神節?-Wolowitz: Gather round, kids, it's time for, Sheldon's beloved Christmas special.gather: 聚集 kid: 孩子 beloved: 心愛的

孩子們都過來吧,聽聽Sheldon叔叔最愛的圣誕段子。

-Sheldon: In the pre-Christian era, as the winter, solstice approached and the plants died, era: 年代 winter: 冬天 solstice: 至日 approach: 接近plant: 植物 在基督教以前的年代里,隨著冬至的來到,植物死去,pagans brought evergreen boughs into, their homes as an act of sympathetic magic, evergreen: 常綠的 bough: 大樹枝 sympathetic: 有同情心的 magic: 魔法 異教徒們把綠樹枝帶回家里,作為一種感應巫術,intended to guard the life, essences of the plants until spring.intend: 意指 guard: 守護 essence: 精華 spring: 春天 意在守護植物的生命精華,直到春天到來。

This custom was later, appropriated by Northern Europeans, custom: 傳統 appropriate: 恰當的 Northern European: 北歐的,北歐人 這個傳統后來被北歐人沿用,and eventually it becomes, the so-called Christmas tree.eventually: 最終地 so-called: 所謂的

最終演變成了圣誕樹。

-Wolowitz: And that, Charlie Brown, is, what boredom is all about.Charlie Brown: 是美國著名漫畫家查爾斯.舒爾茨給小朋友畫的漫畫《花生(Peanuts)》中的形象。這部漫畫里更為中國人熟知的形象是查理布朗的狗,無所不能的史努比 boredom:無聊

我跟你說,Charlie Brown無聊的最高境界也就是這樣了。-Penny: Okay, well, thank you for that, but I got, you and Leonard a few silly neighbor gifts, silly: 傻的 neighbor: 鄰居 gift: 禮物

好了,謝謝你的解釋,但我給你和Leonard都買了傻傻的小禮物,so I'll just put them under my tree., 放我圣誕樹下好了。-Sheldon: Wait!等等!You bought me a present? present: 禮物 你給我買了禮物? Why would you do such a thing? 為什么呢?-Penny: I don't know.Because it's Christmas? 不知道,因為圣誕吧?-Sheldon: Oh, Penny.Penny。

I know you think you're being generous, but, the foundation of gift-giving is reciprocity.generous: 大方的 foundation: 基礎 reciprocity: 利益互惠

我明白,你這么做覺得自己很大方,但贈送禮物的基礎原則是禮尚往來。You haven't given me a gift.你不是給我一份禮物。

You've given me an obligation.obligation: 責任

你給了我一份責任。

-Wolowitz: Don't feel bad, Penny, it's, a classic rookie mistake.classic: 經典的 rookie: 新手 mistake: 錯誤 別太郁悶,Penny,一般新手都會犯這個錯誤。

My first Hanukah with Sheldon, he, yelled at me for eight nights.Hanukah: 光明節,源自猶太人的節日 yell: 大叫

我和Sheldon過的第一個光明節,他吼了我八夜。

-Penny: Now, hey, it's okay.You don't, have to get me anything in return.in return: 作為回報

沒事的,你用不著回贈禮物的。-Sheldon: Of course I do.我當然得回贈了。

The essence of the custom is that I now have to go, out and purchase for you a gift of commensurate value purchase: 購買 commensurate: 同量的 value: 價值 風俗的精髓就在于我得去給你買份價值相當的禮物。

and representing the same perceived level of friendship, as that represented by the gift you've given me.represent: 代表 perceive: 感知 level: 同高的 friendship: 友誼 才能夠代表你的禮物所表達的相同的情意。

It's no wonder suicide rates, skyrocket this time of year.wonder: 驚奇 suicide: 自殺的 rate: 比率 skyrocket: 飛漲 怪不得每年這個時候自殺率狂飆呀。-Penny: Okay, you know what? Forget it., I'm not giving you a present.忘了這事吧,我不會送你禮物了。

-Sheldon: No, it's too late.I see it.不,太遲了,我看見了。

That elf sticker says, “To Sheldon.” elf: 精靈 sticker: 貼紙

那個精靈貼紙上寫著“贈Sheldon”。The die has been cast.die: 骰子 cast: 擲 骰子已經擲出,The moving finger has writ, Hannibal has crossed the alps.finger: 手指 cross: 渡過 alps: 阿爾卑斯山

魔手已經伸出(阿加莎小說“魔手”),漢尼拔已經越過了阿爾卑斯山(漢尼拔率軍巧過山,擊潰羅馬軍)。-Wolowitz: I know.It's funny when, it's not happening to us.就是啊,看別人熱鬧最樂呵。

-Penny: Sheldon, I am very, very sorry.Sheldon 我真的非常抱歉。

-Sheldon: No.No, I brought this on myself by being such, an endearing and important part of your life.endearing: 可愛的

不,我自找的,誰叫我出現在你生命里,又那么可愛,那么舉足輕重呢。I'm going to need a ride to the mall.mall: 購物商場

我需要有人載我去賣場。

-Wolowitz: It's happening to us.風水輪流轉,我們該倒霉了。-David: Are you gonna make it? 你能行嗎?,-Leonard: Yeah, I guess.嗯,沒問題吧。

-David: All right.行。

-Leonard: Thanks for letting me, try out your motorcycle.謝謝讓我試騎你的摩托車。-David: No problem.不用。

-Leonard: I had no idea it was so heavy.heavy: 重的

我不知道它會這么重。

The thing just fell right, over on me, didn't it? 它實實地壓住我了,對吧?-David: Yeah.Lucky for you it wasn't moving.是呀,走運的是它還沒啟動。-Penny: Oh, hey, Leonard.Ooh, are you okay? 嘿,Leonard,哎呀,你沒事吧?-Leonard: Oh, yeah.It's just a, little motorcycle accident.accident: 事故

哦,只是一點小小的摩托車事故。

-Penny: My God, how fast were you going? 天啦,你開得多快呀?-Leonard: I don't know.It's all such a blur.blur: 變模糊

不知道,一切都模糊了。

-David: Good one.He couldn't, even get it started.真幽默,他甚至沒點著火。Hi, Dave., 你好,我是Dave。-Penny: Hi, Penny.你好,我是Penny。So it's your motorcycle? 那他騎的是你的摩托車了? Is it okay? 車子還好嗎?-Leonard: Lucky for the bike it landed on my leg.leg: 腿

機車很走運,有我的腿當墊背。

-David: you mind giving me a hand with speed racer here? racer: 賽車手

能幫我扶下這位急速飛車手嗎?-Penny: Oh, yeah.Yeah, sure.當然愿意。

So, um, Dave, how do you know Leonard? Dave,你怎么認識Sheldon的?-David: I'm a physicist.physicist: 物理學家 我是物理學家。

-Penny: No, you're not.你不是吧。

-David: Why is that so surprising? 有那么吃驚嗎?-Penny: Uh, well, it's just that the physicists, I know are indoorsy and pale.indoorsy: 常在室內的 pale: 皮膚發白的 反正我認識的物理學家都很宅,皮膚也都可白了。-Leonard: I'm not indoorsy.我哪里宅了。

I just wear the appropriate sun block, because I don't take melanoma lightly.appropriate: 適當的 block: 阻止 melanoma: 黑素瘤 我涂防曬霜,因為不想引起黑素瘤嘛。

-Penny: So, are you and Leonard working, on an experiment together? experiment: 實驗

你和Leonard一起做實驗的?-David: Yeah, actually we are.對,我們是。

-Leonard: Yeah, we're examining the radiation levels of, photomultiplier tubes for a new dark matter detector.examine: 檢測 radiation: 輻射 photomultiplier: 光電倍增管 tube: 管 detector: 檢測器

對,我們在檢測一種新暗物質探測器的光電倍增管的輻射等級。-Penny: Uh, sweetie, sweetie, Dave was talking.sweetie: 親愛的

親愛的,親愛的,Dave還沒說完呢。You know, I love science.science: 科學

知道不,我很熱愛科學噠。-Leonard: Since when? 啥時候的事兒?-Penny: Since always.一直都是嘛。

Call me a geek, but I am just nuts for the whole subatomic, particle thing.geek: 呆子 nut: 難對付的人 subatomic: 亞原子的 particle: 微粒 你說我書呆子也罷,但我對什么亞原子微粒真的很狂熱。

-David: The last thing I would, ever call you is a geek.哪會想到你是書呆子吶。

-Penny: Well, that's what I, am--queen of the nerds.queen: 女王 nerd: 呆子<美俚> 我就是啊,我是書呆呆女王。

-David: Well, if you like, I could show, you the lab we're working in.要是你愿意,去看看我們的實驗室吧。

We've got some cool toys, you, know--lasers and stuff.toy: 工具 laser: 激光 stuff: 東西 那兒設備很不錯,激光器啥的。

-Penny: You know, I have always wanted, to see a big science lab.哎呀,我一直好想參觀科學實驗室。-Leonard: Since when?, 啥時候的事兒?-Penny: Since always.一直都是嘛。

-David: Leonard, Are you okay here?, Leonard送到這兒你沒問題了吧?-Leonard: yeah.I guess.對,沒問題。-David: How about we go see it now? 那咱現在就去? Maybe afterwards we take the bike up the, coast, We grab a little bite to eat...afterwards: 以后 coast: 海岸 grab: 抓住 bite: 一口【一點】 之后可以去海邊飚飚車,再吃點什么。

-Penny: Yeah.Yeah, that sounds great.Let me just get my jacket.jacket: 外套

好呀,很好玩的樣子,我去穿件外套。-David: Boy, she'll do, huh? 她行的吧?-Leonard: Yeah, if you like that type.type: 類型

對,如果你喜歡那種型的。-David: So, you and her...那么,你和她...-Leonard: No, just neighbors.沒啦,普通鄰居而已。-David: Really.真的? I don't know how you live next door to, that without doing something about it.隔壁住著這樣的妞兒,怎么都不行動啊。-Leonard: Actually...science is my lady.其實...科學才是我的女神。-Penny: Okay.Let's go., 好了,走吧。-David: All right.好。

See you tomorrow, Leonard., 明天見,Leonard。-Leonard: See ya.ya: <美口>=you 回見。

Bye, Penny.Have fun.拜,Penny,玩的開心啊。-Sheldon: Yes? 誰啊? Did you forget your key? 忘帶鑰匙了? I don't see anything in, here a woman would want.這兒的東西女孩都不會喜歡啊。

-Wolowitz: You're kidding.You've got lotions and bath oils and soaps.otion: 潤膚露 bath oil: 精油 soap: 香皂 開啥玩笑,這兒有潤膚露,精油,香皂。I mean, that's the estrogen hat trick.estrogen: 雌性激素 trick: 花招

簡直是雌激素帽子戲法(連中三元)。

-Sheldon: What it is is a cacophonous assault of, eucalyptus, bayberry, cinnamon and vanilla.cacophonous: 粗腔橫調的 assault: 攻擊 eucalyptus: 桉樹 bayberry: 月桂果cinnamon: 肉桂 vanilla: 香草

這無疑是對桉樹,月桂果,肉桂,香草的侵犯啊真殘忍。

It's as if my head were trapped, in the pajamas of a sultan.as if: 好比 trap: 陷在? pajamas: 睡衣 sultan: 蘇丹 就好比我的頭卡在蘇丹睡衣里似的。

-Raj: Sheldon, if you don't like this stuff, let's just go next door and build her a bear.要是你受不了這些東西,咱就去隔壁,給她搭個玩具熊。-Sheldon: I told you before, bears are terrifying.terrify: 嚇人的

我跟你說過嘛,熊很嚇人的。

-Wolowitz: Come on, bath stuff.It's perfect!perfect: 完美的

得了吧,沐浴用品,夠完美了。

You got a scented, candle, a cleansing buff, scented: 加過香料的 candle: 蠟燭 cleansing: 清潔用的 buff: 手巾 薰香蠟燭,沐浴手巾。

spearmint and green tea scented, bath oil, promotes relaxation.spearmint: 荷蘭薄荷 promote: 促進 relaxation: 放松 荷蘭薄荷加綠茶味精油,有助放松。

-Sheldon: That presupposes Penny is tense.presupposes: 以?為先決條件 tense: 緊張的

這在Penny壓力很大的前提下才有用。

-Penny: She knows you.She's tense, We all are.Buy a basket!basket: 籃

她了解你,她會壓力很大的,咱不都是嘛,快買禮品籃吧!-Wolowitz: Excuse me, we're ready.你好,我們選好了。

-Sheldon: No, we're not.沒選好。

Let's say for a moment that I, accept the bath item gift hypothesis, moment: 時刻 item: 項目 hypothesis: 假設

這么說吧,假如我暫且同意,購買沐浴用品,I now lay the following conundrum, at your feet: Which size? conundrum: 難題

接下來又有這樣一個難題:買哪個大小的?-Wolowize: This one.Let's go.這個,付錢去吧。

-Sheldon: You put no thought into that.thought: 想法

你都不好好想想。

-Wolowitz: I'm sorry.Uh...this one.Let's go!不好意思,就這個!快付錢去吧。

-Sheldon: I have insufficient data to proceed.insufficient: 不充分的 data: 數據 proceed: 著手 處理這一問題的數據尚不充分。Excuse me, miss? 請問一下,小姐?-Shop assistant: Yes? 嗯?-Sheldon: If I were to give you this gift basket, based on that action alone and no other data, base on: 基于

如果我將這個禮籃送給你,僅根據這一舉動,不考慮其他任何因素,infer and describe the hypothetical, relationship that exists between us.infer: 推斷 describe: 描述 relationship: 關系 exist: 存在 請你推斷并描述我倆之間可能的關系。-Shop assistant: Excuse me? 什么意思?-Sheldon: Here.給你。

Now, are we friends? Colleagues? Lovers? colleague: 同事

你說,我倆是朋友呢? 同事呢? 還是戀人? Are you my grandmother? grandmother: 祖母

或者,你是我奶奶?-Shop assistant: I don't understand what you're talking about, and you're making me a little uncomfortable.uncomfortable: 不舒服的

你說的我啥都聽不懂,你再說我要生氣了啊。

-Wolowitz: See? Sounds just like you, and Penny.We'll take it.看到沒? 簡直是你和Penny的翻版嘛,我們就買這個。-David: Hey, Leonard.Come, join us.嘿,Leonard,快過來,一起吧。

-Leonard: Oh, hey, Dave.And Penny, what a surprise.嘿,Dave,哇,Penny,好驚喜哦。

-Penny: Hey, Leonard.Dave was just, showing me around the university.university: 大學

嘿,Leonard,Dave剛帶著我在校園里兜了兜。You know, this place is unbelievable!unbelievable: 難以置信的 學校好漂亮啊!-Leonard: Yeah, I know.I've been offering to, show you around for a year and a half.我知道,我邀你參觀,都邀了一年半了。You always said you had yoga.yoga: 瑜伽,源自印度的健身運動 你每次都說要上瑜伽課。-Penny: I never said that.我沒說過吧。

-Leonard: Maybe I heard you wrong.大概我聽錯了。

A lot of words sound like “yoga.” 好多詞都跟“瑜伽”發音相近。

-David: This is an amazing woman, Leonard.amazing: 令人驚訝的

這個女人太不可思議了,Leonard。

She has a curious and agile mind, not to mention, being curious and agile in other respects.curious: 好奇 agile: 機敏的 mention: 說起 respect: 方面 她充滿求知欲,頭腦機敏,更不用說其他方面也很敏捷很渴求。-Penny: Oh, shut up!shut up: 住口 快別說了!-Leonard: Yes, please shut up.對啊,快別說了。

So, um, Dave, don't you think you, and I should get back to the lab? Dave,咱們是不是該回實驗室了? You know, that dark matter, isn't going to detect itself.detect: 探測

暗物質自己可檢測不出來啊。

-David: Actually, I was thinking, about taking the afternoon off take off: 離開

我倒想今兒下午請個假,so I could work on another, experiment with Penny.好跟Penny做做另外一項實驗。

-Penny: Really? We're going to do an experiment? 真的? 我們要做實驗了?-David: We're going to explore the effects of, tequila shots on a gorgeous 22-year-old woman.explore: 探索 effect: 作用 tequila: 龍舌蘭酒 gorgeous: 美麗的 我們將探索一下龍舌蘭酒作用于芳齡22的美女身上有什么效果。

-Penny: It's not an experiment!You, saw what happened last night.這哪是什么實驗呀!你昨晚也看到結果了。-David: you ready to go? 那我們走吧?-Penny: yeah.好。

Oh, can I drive the motorcycle? 喔,我能騎騎你的摩托車不?-David: Yeah, why not? You can't, do any worse than Leonard.當然,反正不會比Leonard遜。-Leonard: That's funny.好好笑。

By the way, my leg is killing, me.Thanks for asking.順便說句,我腿疼死啦,多謝你們關心。-Sheldon: Mmm, great news, Leonard.大好消息啊,Leonard。

I've solved my Penny gift dilemma.solve: 解決 dilemma: 困境

要不要給Penny回禮的問題我已經解決了。-Leonard: Yippee.yippee: 好啊

好開心。

-Sheldon: You see, the danger was that I might under or over-reciprocate, reciprocate: 互換

你知道我回的禮可能太輕,也可能太重。but I have devised a foolproof plan.devise: 想出 foolproof: 不會錯的 但我想出了完美的計劃。

See, I will open her gift to me, first and then excuse myself, 到時候我先拆開她送的禮物,然后借口失陪,feigning digestive distress.feign: 假裝 digestive: 消化的 distress: 不舒服

假裝腸胃不適。

Then I'll look up the price of her gift, online, choose the basket closest to that value, price: 價格 online: 在線

然后迅速在網上查好禮物價格,選一個價格最接近的禮籃,give it to her and then I'll, return the others for a full refund.return: 歸還 refund: 退還

送給她之后再把其他禮籃都送去退掉。-Leonard: Brilliant.brilliant: 有才氣的 太聰明了。

-Sheldon: It is, isn't it? 當然了,敢說不是? Is it okay if I hide them in your room? hide: 藏

我把籃子藏你房間里成不? The smell makes me nauseated.smell: 味道 nauseat: 使惡心 那股味道喲,聞了就要吐。

-Leonard: Do whatever you want.隨你怎么辦吧。

Thank you, that's very gracious.gracious: 高尚的

謝謝,你真是品格高尚。Gentlemen.先生們。

-Wolowitz: Why couldn't you have just done what, Leonard did and get Penny a new boyfriend? 你就不能學學Leonard? 給Penny找個男朋友不就行了?!-Leonard: My leg is killing me.Thanks for asking.腿要痛死了,謝謝大家關心。

Okay, I have just one question for you.好,我就問你一個問題。

While I am perfectly happy with, the way things are between us, 我對咱倆的關系狀況非常滿意,you said that you didn't want to go out with me because I was too smart for you!smart: 聰明的

你那時說不愿意跟我約會是因為我太聰明了!Well, news flash, lady: David Underhill, is ten times smarter than me!告訴你吧,姑娘: Dave Underhill比我聰明十倍!You'd have to drive a railroad spike into, his brain for me to beat him at checkers!railroad: 鐵路 spike: 長釘 brain: 大腦 checker: 跳棋

跟他下跳棋,得往他腦子里戳根大鐵釘我才能贏他!

Next to him, I'm like one of those sign-language, gorillas who knows how to ask for grapes!sign-language: 手語 gorilla: 大猩猩 grape: 葡萄

跟他比起來,我就像是只會做做手勢的大猩猩,只知道怎么討葡萄吃!So, my question is...所以,我要問的就是...What's up with that? 到底咋回事兒啊?-Penny: Why are you yelling at me? 你吼我干什么嘛

-Leonard: Sorry, I'm sorry, I'm sorry!Never mind, we're cool.不好意思,對不起對不起,別往心里去,我沒怪你。

-Penny: Dave is not smarter, than you.He's an idiot.idiot: 傻子

Dave才沒有比你聰明呢,他是個傻冒兒。

-Leonard: Really? Why would you say that? 真的? 為啥這么說呢?-Penny: Because a smart guy takes the nude, photos of his wife off his cell phone guy: 家伙 nude: 裸體的

真正的聰明人用手機給女朋友拍裸照之前,before he tries to take nude photos of his girlfriend.都會先把老婆的裸照給刪了!-Leonard: He tried to take nude photos of you? 他要給你拍裸照?-Penny: That's what you took from that? 你咋想到那兒去了? The guy is married!那家伙都有老婆了!-Leonard: Oh, yeah.I'm so--, Oh, that's terrible.terrible: 已婚的

是哇...真是...太糟了。

-Penny: And you, if you are so okay with, the way things are between us, 那你呢,既然你對咱倆的關系很滿意。why are you so jealous? jealous: 嫉妒的 你吃個什么醋啊?-Leonard: Well, uh...The important thing is he's, married and that's terrible!關鍵是他已經結婚了!太不厚道了呀!-Penny: Nice save, genius.genius: 天才 算你嘴巴靈。Eggnog? eggnog: 蛋奶酒 要蛋奶酒不?-Leonard: Lactose.lactose: 乳糖[Leonard有不耐乳糖癥] 我不耐乳糖。

-Penny: It's just rum.It stopped being, eggnog like half an hour ago.rum: 朗姆酒

只有朗姆酒啦,1小時前就不是蛋奶酒了。-Leonard: Smooth.smooth:平滑的【醇香的】 好醇~~-Penny: Smoother than you.是啊,比你好咧。

-Leonard: Come on, it's Christmas, just give me this one.都圣誕節了,你就遷就我一回唄。-Penny: Okay, Merry Christmas.好吧,圣誕快樂。

-Leonard: By the way, my leg is killing, me.Thanks for asking.順便說哇,我腿快疼死了,多謝關心。-Penny: Merry Christmas., 圣誕快樂。

-Leonard: Merry Christmas.圣誕快樂。

-Penny: How's your leg? 你腿咋樣了?-Leonard: Very good, thanks for asking.Come on in.好多了,謝謝關心,進來吧。

-Sheldon: Ah, good, Penny, you're, here to exchange gifts.exchange: 交換

喔,太好了,Penny,你終于來交換禮物了。

You'll be pleased to know I'm prepared, for whatever you have to offer.你一定很高興,因為我的回禮準備很周到哦。-Penny: Okay, here.行~ 給你。

-Sheldon: I should note I'm having, some digestive distress, 先說一句,我的腸胃不太舒服,so, if I excuse myself, abruptly, don't be alarmed.abruptly: 突然地 alarm: 驚慌

所以,要是我突然離開一陣,你可別慌。Oh, a napkin.napkin: 餐巾

哦,小餐巾吶。

-Penny: Turn it over.turn over: 翻過來 翻過來瞧瞧。

-Sheldon: “To Sheldon, live long and prosper.Leonard Nimoy.” prosper: 繁榮 Leonard Nimoy: Star Trek里Spock的扮演者,也是Sheldon的最愛 “獻給Sheldon:愿你多壽多福。Leonard Nimoy敬上”-Penny: Yeah, he came into the restaurant.restaurant: 餐館

他前幾天來咱餐館了。

Sorry the napkin is dirty.He wiped his mouth with it.dirty: 臟的 wipe: 擦 mouth: 嘴

不好意思餐巾有點臟,他用這擦過嘴。

-Sheldon: I possess the DNA of Leonard Nimoy?!possess: 持有

我擁有Leonard Nimoy的DNA了?!-Penny: Yeah, yeah.I guess, But look, he signed it.sign: 簽名

對,是吧,你看啊,他簽了名呢。

-Sheldon: Do you realize what this means?!realize: 意識到

你知道這對我意味著什么嗎?!All I need is a healthy ovum and, I can grow my own Leonard Nimoy!healthy: 健康的 ovum: 卵子

只需要一個健康的卵細胞,就可以培育屬于我的Leonard Nimoy了!-Penny: Okay, all I'm giving you is the napkin, Sheldon.我能給你的,只有這塊餐巾,Sheldonn。-Sheldon: Be right back.等我一下下。

-Penny: Here.Open it.給你,打開瞧瞧。

-Leonard: Oh, a gift cerficate, for motorcycle lessons.cerficate: 證 摩托車訓練課禮品卡。Very thoughtful.thoughtful: 體貼的 想的真周到。

-Penny: Yeah, and I checked.Not, letting the bike fall on you check: 檢查 fall: 倒

我查過了哦,站立時,別讓車子壓到身上,while standing still is lesson one.這是第一課呢。

-Leonard: Oh, then, I think you'll, appreciate what I got you.appreciate: 欣賞

啊,那我想,你會喜歡我的禮物的。

-Penny: 101 Totally Cool Science, Experiments for Kids.totally: 完全地

獻給孩子的101個超酷科學實驗。

-Leonard: You know, 'cause you're so into science.你知道的嘛,你多熱愛科學哇。-Penny: Sheldon!What did you do?!Sheldon 你這是干嘛?!-Sheldon: I know!我知道啊!It's not enough, is it? 這點東西咋夠呢? Here.這樣好了。

-Penny: Leonard, look!Sheldon's hugging me.hug: 擁抱

Leonard,看啊!Sheldon擁抱我了誒。-Leonard: It's a Saturnalia miracle.miracle: 奇跡

真是農神節的奇跡呀。看生活大爆炸學英語第二季 1集 The Bad Fish Paradigm

-Leonard: So you see, what you are eating is not technically yogurt, because it doesn't have enough live acidophilus cultures.technically: 技術上的,學術上的 yogurt: 酸奶 acidophilus: 嗜酸的 你喝的不是酸奶,因為沒有足夠的乳酸菌,It's really just ice milk with carrageenan added for thickness.carrageenan: 卡拉膠 thickness: 厚度 其實不過是用卡拉膠加稠的凍牛奶罷了。-Penny: Oh, that's very interesting.真有趣啊。

-Leonard: It's also not pink and has no berries.berry: 漿果類

不僅顏色不對,也沒有果肉。

-Penny: Yeah, but it doesn't really answer my question.是,但你并沒有正面回答我的問題。

-Leonard: What was your question again? 你問的啥?-Penny: Do you want some? 來點不?-Leonard: Oh...Right.No.I'm lactose intolerant.Right.So, gas.lactose: 乳糖 intolerant: 不能容忍的(偏執的)對啊,還是算了我有乳糖不耐癥是啊,遺憾啊。-Penny: Yeah, got it.明白了。

-Leonard: Well...good night.好吧,晚安了。

-Penny: What are you doing? 你這是干嗎?

-Leonard: Oh, there's a draft.這兒涼快

-Penny: I didn't feel a draft.我怎么沒覺著。

-Leonard: Why don't we just go into, uh, your...我們何不去...你....-Penny: Oh.Yeah, you know what;maybe we should slow things down a little.slow down: 減速

你知道嗎?也許我們該放慢點速度。

-Leonard: No, no, I didn't mean to go into your apartment to go fast.apartment: 公寓

不,我不是說要去你的公寓去“加速”。

-Penny: No, I know.I know what you meant, it's just...this is only our first date.date: 約會 我知道,我明白你的意思,只是這才是我們第一次約會。

-Leonard: Yeah, okay, sure, no problem.Why don't we just figure out where we're going and when we want to get there? figure out: 算出,想出,理解

恩,好的,明白那我們不如想下接下來如何以及要用多久才可以到達。And then rate of speed equals distance over time.Solve for R.distance: 距離

通過路程和時間計算出我們的速度。解決了。-Penny: Or we could just wing it.wing: [美國俚語]臨時準備;臨時湊成 或者我們走一步看一步呢。-Leonard: That might work, too.這樣應該也行。

-Penny: Good night, Leonard.晚安,Leonard。

-Leonard: Good night.晚安。

-Raj: He's coming--screensaver!screensaver: 屏幕保護動畫

他過來了,快開屏保。

-Howard: Oh, hey, Leonard.How was your date? 嘿!Leonard,約會如何?-Leonard: Bite me.Sheldon, how could you just sit there Sheldon and let them spy on me? bite me : 去死了你(過來打我吧)spy: 暗中監視,暗中觀察

關你鳥事。你怎么能坐在那里放縱他們窺視我呢?-Sheldon: They were clever, Leonard.They exploited my complete lack of interest in what you were doing.lack of: 缺乏

他們聰明啊,Leonard。竟然發現了我對你的鳥事完全沒興趣。

-Howard: You should thank us.When future generations try to determine why your relationship with Penny crashed and burned this right here is the black box.generation: 后代 determine: 決定,確定 crash and burn: 徹底失敗;累垮

你應該感謝我們的,當后代們想要搞清楚你和Penny從相戀到失戀是怎么個過程時,這可就是“黑匣子”啊。

-Leonard: What are you talking about? The date went fine.你在說什么啊? 約會進行得很順利

-Raj: Dude, she said she wants to slow things down.伙計,她可說了她想慢下來。

-Leonard: Okay, so she said she wants to slow things down.好吧,她說想把發展速度慢下來,It's like saying, “I'm really enjoying this meal.I'm going to slow down and savor it.” savor: 盡情享受 就像在說 “這頓飯太美妙了,我真想把時間停下盡情享受。”-Howard: No, it's like, “This fish tastes bad, so I'm gonna slow down and spit it out.” gonna=going to spit out: 吐出

不,她是想說“這些臭魚真難吃。我可得慢下來,吐個干凈。”-Raj: You being the fish.你就是那魚。

-Leonard: I'm not the fish.我才不是。

-Howard: Oh, really? Did you make a second date? 真的嗎? 那你約好下一次了嗎?-Leonard: Well, no, we sort of decided to wing it.sort of: 有幾分地(稍稍,到某種程度)wing it: 隨機應變 恩,還沒,我們決定走一步看一步。-Sheldon: Oh, even I know that's lame.lame: 跛足的,僵痛的,不完全的

天,連我都知道那是個廢話。-Leonard: Okay, all right, let's assume your hypothesis.We went to dinner, we talked, we laughed, we kissed.assume: 假定,設想 hypothesis: 假設

好吧,我們就按照你們的假說來設想,我們一起去吃晚飯,開心地聊天還接吻了。

Where could I have possibly gone wrong? possibly: 可能地,也許 我能有哪里做得不對啊?-Howard: Think back, Leonard.The littlest things can set women off.Like, “Hey, the waitress is hot;set off: 引起;激起 waitress: 女服務員

再想想Leonard,最小的細節也能觸動女人的,就像 ”看這個服務員真辣阿 I bet we could get her to come home with us.“ I bet: 我確信;我敢打賭

我敢說咱們可以帶上她一起回家。” Or, “How much does your mom weigh? I want to know what I'm getting into.” weigh: 重量 get into: 進入

或者 “你媽媽多重? 我只是想進一步了解'未來的你'”-Leonard: I didn't say anything like that.我可沒有這么說。

-Howard: Good, 'cause they don't work.‘cause=because 好的,因為這些話一點用都沒有。

-Raj: They also don't care for it.If you stare at them and hyperventilate.Sadly, that's my home run swing.stare at: 凝視 hyperventilate: 換氣過度;強力呼吸

如果你死盯著她們大喘粗氣也會令她們討厭的,很遺憾我們全家都這個德行。-Leonard: Look, everything went fine.I didn't even have to refer to my impromptu conversation starters.That woman across the hall is into me.refer to: 涉及 impromptu: 即席的,即興的 conversation: 對話 be into: 喜歡,被迷住 嘿!一切都很順利的,我甚至都沒有用上我的即興開場白,走廊對面那個女孩子看上我了!-Howard: Let's go to the tape.Look at her reaction to the good night kiss.reaction: 反應

我們還是看錄像算了,瞧她對那個“我和你吻別在無人的夜” 的反應吧,No change in respiration, pupils un-dilated, no flushing of the chest.respiration: 呼吸 pupil: 瞳孔 dilated: 加寬的, 擴大的 flush: 流溢,面紅,旺盛 我呼吸無變化,瞳孔無放大,胸部無抖動。-Raj: Nice close-up, by the way.close-up: 特寫鏡頭

不過你這大特寫可拍得真好。

-Sheldon: Interesting.Her jaws are clenched, no tongue access.Clearly a bad sign amongst mating humans.jaw: 咽喉 clench: 牢牢抓住,釘緊 tongue: 舌頭 access: 進入 mating: 交配 有趣啊,她咬緊牙關寫著“打死我舌頭也不讓進”,對交配期的人類來說無疑是個壞兆頭。-Leonard: That's not a bad sign.才不是你說的那樣。

-Sheldon: Please, you might as well have been two iguanas with no dewlap enlargement.iguana: 美洲大蜥蜴 dewlap: 垂肉 enlargement: 擴大

得了吧,你倆還不如當兩只沒有雙下巴的大蜥蜴算了。

-Raj: And the worst sign of all is you're here and not there.最糟糕的是,你現在在這里,而不是“那里。”-Leonard: I'm not there.Because I'm taking things slow, which, by the way, compared to you guys, approaches warp speed.And take down that camera.Compare to: 對比 approach: 途徑,方法 warp: 彎,歪曲

我不在“那里。”因為我想慢慢來。不過話說回來,對你們來說,這已經是飛速了。拜托把那個攝像頭拆了!

-Raj: He was a lot more fun when he had no hope.他絕望的時候好玩多了。-Howard: Give him time.給他點時間吧。-Penny: Hi.嗨。

-Sheldon: Oh, hi, Penny.FYI, the hot water is inadequate on machine two so colors only, inadequate: 不夠的

嗨!Penny。順便提醒一下二號機熱水不夠,只能洗帶顏色的,and four is still releasing the fabric softener too early in the cycle, so I'd avoid using that for your delicates.release: 釋放 fabric: 織物,布,結構 softener: 軟化劑,柔軟劑 avoid: 避免 delicate: 雅致的,精致的

還有四號機仍然會提前流出柔順劑,所以你那些好衣服就別用這一臺洗了。-Penny: Thanks.謝謝。

-Sheldon: Oh, good Lord...why don't you just take your clothes down to the river and beat them with a rock? 上帝啊,為什么你不直接把衣服脫掉,用河里的石頭“敲”干凈。-Penny: Sheldon, can I ask you a question? Sheldon,能問你個事嗎?-Sheldon: I would prefer that you not, but I won't go so far as to forbid it.forbid: 禁止,不準

我寧愿你不問,但是我不會阻止你的。

-Penny: All right, I heard yes, so...Okay, here’s my question.Has Leonard ever dated, you know, a regular girl? regular: 正規的

好吧,那你是答應了;好的,我的問題是:Leonard是否曾經和一個正常的女孩約會過呢?-Sheldon: Well, I assume you're not referring to digestive regularity.Because I've come to learn that such inquiries are inappropriate.refer to: 涉及 digestive: 消化的 regularity: 有規則,勻整,調和 inquiry: 打聽,詢問 inappropriate: 不適當的

我想你不是指“消化正常”吧? 因為我覺得這樣問不太合適。

-Penny: No, I meant, has he ever been involved with someone who wasn't a brainiac? involve with: 涉及 brainiac: 異常聰明的人

不,沒有。我是說他有沒有和一個不是“大腦發達”的女孩交往過?-Sheldon: Oh!Well, a few years ago, he did go out with a woman who had a PhD in French literature.PhD=Doctor of Philosophy 幾年之前他倒是和一個法國文學女博士約會過。-Penny: How is that not a brainiac? 那怎么能叫做“非大腦發達”?

-Sheldon: Well, for one thing, she was French.For another, it was literature.for one thing, for another: 首先,其次 literature: 文學

第一個原因,她是法國人;第二個原因,文學誒。

-Penny: So...do you think that if Leonard and I keep dating, he'll eventually get bored with me? eventually: 最后

那么...你覺得如果Leonard和我繼續約會,最終他會對我失去興趣嗎?-Sheldon: That depends.那得看情況了。-Penny: On what? 看什么?-Sheldon: Do you have a working knowledge of quantum physics? knowledge: 知識 quantum: 分配量,額,量 physics: 物理 你具備量子物理的知識嗎?-Penny: No.不。-Sheldon: Do you speak Klingon? 那你會說“克林貢語”嗎?(星際迷航)-Penny: No.不會。

-Sheldon: You know any card tricks? trick: 惡作劇 會變撲克牌戲法嗎?-Penny: Okay, you know what...I get it.好吧,我知道了。

Leonard has no business being involved with a waitress-slash-actress who felt so insecure that she lied to him about finishing community college.slash: 斜線 insecure: 不安全的 community: 社區

Leonard和一個騙他說是社區大學畢業的,自我感覺不良好的服務員/演員沒有任何共同點。-Sheldon: Why would you lie about that? 這你干嗎要撒謊啊?

-Penny: Well, he was going on and on about this college and that grad school, and I...I didn't want him to think I was some kind of stupid loser.grad school:研究生院,研究所

他不停地說這個大學,那個研究生院而我...我不想他把我看作一個失敗的笨蛋。-Sheldon: You thought the opposite of “stupid loser” was “community college graduate”? opposite: 反面的

你認為“失敗的笨蛋”的反義詞是,社區大學畢業?-Penny: You know, there are a lot of successful people in this country who are community college graduates.我們國家有好多成功人士,都是社區大學畢業的。-Sheldon: Yeah, but you are neither.是啊,但你以上皆不是啊。

-Penny: Right.Okay, look, this is between you and me.You cannot tell Leonard any of this.好吧,這次談話你知我知,你千萬不能跟Leonard說。-Sheldon: You're asking me to keep a secret? 你在讓我幫你保守秘密?-Penny: Yeah.是啊。

-Sheldon: Well, I'm sorry, but you would have had to express that desire before revealing the secret, desire: 愿望,欲望 reveal: 顯示,透露 我很抱歉,但...但是你應該先說清楚啊。

so that I could choose whether or not I wanted to accept the covenant of secret keeping.covenant: 盟約,契約

好讓我決定是聽還是不聽再來答應你啊;

You can't impose a secret on an ex post facto basis.impose: 強加 ex post facto: 事后地, 追溯地 你不能事后再告訴人家這是秘密啊。

-Penny: What? 什么?-Sheldon: Secret keeping is a complicated endeavor.One has to be concerned not only about what one says, but about facial expressions, autonomic reflexes.complicated: 復雜的 endeavor: 努力,盡力 facial expression: 面部表情 facial: 面部的 autonomic: 自治的,自律的 reflex: 反射

保密是個復雜的過程,保密的人不僅要注意自己的言辭,還要注意面部表情,下意識的反應。When I try to deceive, I myself have more nervous tics than a Lyme disease research facility.It’s a joke.Deceive: 欺騙 facility: 設備

我撒謊的時候,身上緊張的”虱子” 要比一臺萊姆病研究設備還多,這是個笑話。It relies on the homonymic relationship between “tick,” the bloodsucking arachnid, and “tic,” the involuntary muscular contraction.rely on: 信賴,依靠 homonymic: 同音異義字的,同名的 bloodsucking: 吸血的 arachnid: 屬于蜘蛛類的節肢動物 involuntary: 自然而然的 contraction: 收縮 只是同音不同義,tick是指吸血蜘蛛,而tic是肌肉自然的抽動,I made it up myself.make up: 編造

我自己編的。

-Penny: Okay, look, if Leonard finds out that I lied, I will absolutely die of embarrassment.absolutely: 絕對地 embarrassment: 尷尬

如果Leonard發現我撒謊了,我會因尷尬而死的。-Sheldon: Physiologically impossible.physiologically: 生理上 從生理上說,不可能的事情。

-Penny: Oh, Sheldon, please.Look, I am asking you as a friend.Sheldon 拜托了,我是在向你請求朋友的幫助。-Sheldon: So you're saying that friendship contains within it an inherent obligation to maintain confidences? inherent: 內在的,固有的 obligation: 義務 那么你是說朋友之間就應該為彼此保密?-Penny: Well, yeah.對啊。

-Sheldon: Interesting.One more question, and perhaps I should have led with this.When did we become friends? 真有意思。還有一個問題,也許我應該這樣問:我們啥時候成朋友了?-Sheldon: i.e., I couldn't become Green Lantern unless I was chosen by the Guardians of Oa, 也就是說,除非被OA星的守護者選中;否則我就不會成為“綠燈俠”。

but given enough start-up capital and an adequate research facility, I could be Batman.start-up: 啟動 adequate: 足夠的 research facility: 研究設備 但是擁有足夠的資金和一些優良的設備,我就能當“蝙蝠俠”了。-Leonard: You could be Batman? 你能當蝙蝠俠?-Sheldon: Sure.I'm Batman.See? 當然啦,我就是蝙-蝠-俠。怎么樣?-Penny: Hi, guys.嘿,伙計們。-Leonard: Hey.嗨。

-Sheldon: Hi, Penny.你好,Penny。

-Leonard: Penny, if you're not doing anything Friday night, I thought maybe we could go to see a movie.Penny,如果這周五你沒事的話,我們去看場電影如何?-Penny: Oh, um, you know, I think I have the dinner shift on Friday.shift: 移動,轉變

噢,周五我晚餐時間要上班。

-Leonard: Okay, what about Saturday? 好的,那周六呢?-Penny: You know, I'm not sure;the manager hasn't posted the schedule yet.How about let you know? schedule: 時間表

我也不清楚啊,經理還沒排好班呢,我會告訴你的。

-Leonard: Great.Okay.So you just let me know when you know.Okay, so...Oh, God, I am the bad fish.你一知道就要告訴我啊。好吧,那...天哪,我就是那“臭魚”。

-Leonard: What did I do wrong? 我做錯了什么啊?-Sheldon: Why are you asking me? I have no information about your interactions with Penny other than what you have provided me, interaction: 相互作用,相互影響 other than: 除了

問我干什么?我可不知道任何你和Penny的事情;除了你自己告訴我的,nor do I have any method of learning such things.其他的我怎么可能知道?

-Leonard: What does that mean? 那是啥意思?-Sheldon: Nothing.You seem to be implying an informational back-channel between me and Penny where obviously none exists.imply: 暗示 obviously: 明顯地

沒啥意思,你說得好象我和Penny私下里互通有無一樣,可明顯根本就沒有!

-Leonard: No, I didn't.I just think you need to be careful how you phrase things, sir.phrase: 表達,敘述 我可不是這么想的,我覺得你該注意自己的表達方式了,伙計。

-Leonard: What's going on with you? What's going on with you: 你怎么了?【口語常用語】 你到底怎么了?-Sheldon: I might ask you the same question.Why do you insist on attempting to drag me into matters which have nothing to do with me? insist on: 堅持 attempt to: 企圖,試圖 drag into: 把??拉進

我還正想問你呢,你為什么不停的想把我拉下水,這些事跟我沒有一點關系,but exist between you and Penny, a person to whom I barely speak? barely: 幾乎不

都是你和Penny之間的事情,而我跟她都不怎么說話。-Leonard: What's wrong with your face? 你的臉怎么了?-Sheldon: There's no reason to bring my looks into this.Good day, Leonard.沒什么東西把我弄成“這樣”,祝你愉快,Leonard。-Leonard: What? 啥?-Penny: I said, “Good day.” 我說祝你愉快。-Leonard: Good day? 祝你愉快?-Penny: Also today, we have a fresh-caught Alaska salmon, and that's served with a teriyaki glaze and sticky rice.Our soup of the day is...salmon: 三文魚 teriyaki: 紅燒的 glaze: 釉,覆罩的一層 sticky: 粘的,粘性的 今天我們還有新鮮的阿拉斯加三文魚,淋上照燒醬配糯米飯,今天的湯是...-Sheldon: You must release me from my oath.release: 釋放 oath: 誓言 你必須解除我的誓約。

-Penny: Sheldon, I'm working.Sheldon,我在工作。

-Sheldon: Why don't you take a minute to decide? 你們可以慢慢決定。-Penny: Oh, my...天。

-Sheldon: I can't keep your secret, Penny.I'm going to fold like an energy-based de novo protein in conformational space.keep the/a secret: 保守秘密 fold: 折疊 protein: 蛋白質 de novo :(拉)重新;更始 conformational: 構造的

Penny,我沒法幫你保密了我就快像構象空間里的內源蛋白一樣折疊了,Like a Renaissance tryptich.Like a cheap suit.renaissance:文藝復興

就像文藝復興時期的三聯畫屏(折疊的),像套便宜西裝。

-Penny: Look, why is it so hard for you to keep one little secret? 我說叫你保守一個小秘密就那么難嗎?-Sheldon: I'm constitutionally incapable.That's why I was refused clearance for a very prestigious government research fellowship constitutionally: 本質地,天生,體質上 incapable: 本質地,天生,體質上 prestigious: 享有聲望的 fellowship: 獎學金

我天生做不到,所以之前我才申請不到那個由政府設立獎學金,at a secret military supercollider located beneath a fake agricultural station 12.5 miles southeast of Traverse City, Michigan, supercollider: 超對撞機 beneath: 在?下面 fake: 假的 agricultural: 農業的 隱藏在密歇根Traverse城東南面12.5英里處的農業中心地下的機密軍用超級對撞機的項目。which you did not hear about from me.你什么都沒聽到。

-Penny: Look, just forget I told you about me...not graduating from community college, okay? 聽著,你就把我說過不是從社區大學畢業,這件事忘了不行嗎?-Sheldon: Forget? You want me to forget? This mind does not forget.忘掉? 你要我忘掉? 這個腦袋不會忘記。

I haven't forgotten a single thing since the day my mother stopped breastfeeding me.It was a drizzly Tuesday.breastfeeding: 母乳喂養 drizzly: 下毛毛雨的

從我斷奶那一天開始的任何事情我都沒忘記,那是個下著毛毛雨的星期二。

-Penny: Okay...Look, you promised me you would keep my secret, so you're just gonna have to figure out a way to do it.好了,聽著,你答應會為我保密的,那你就得自己想辦法做到這一點。-Sheldon: Lenorad, I'm moving out.Lenorad,我要搬出去了。

-Leonard: what do you mean you're moving out? Why? 什么叫你要搬出去? 為什么?-Sheldon: There doesn't have to be a reason.這不需要什么理由。

-Leonard: Yeah, there kinda does.kinda=kind of 不,需要點什么的。

-Sheldon: Not necessarily.This is a classic example of Munchausen's Trilemma.classic: 經典的 Trilemma: n.三難選擇的窘境;三難困境;[邏]三難推理 沒有那個必要,這是Munchausen三難問題的經典范例。

Either the reason is predicated on a series of sub-reasons leading to an infinite regression, predict: 預知,預言,預報 series: 連續,系列 lead to: 導致infinite: 無限循的 regression: 回歸

要么是一個依賴于一串子邏輯,導致無限循回的推理;

or it tracks back to arbitrary axiomatic statements, or it's ultimately circular, i.e.I'm moving out because I'm moving out.arbitrary: 任意的 axiomatic: 公理的 ultimate: 最后的 circular: 循環的 要么就是一切逆向推理回到一個任意公理,要么一切根本就是一個循環。即:因為我要搬出去所以我要搬出去。

-Leonard: I'm still confused.confuse: 混亂,狼狽,困惑 我還是不明白。

-Sheldon: Leonard, I don't see how I could have made it any simpler.Leonard,我不知道怎么才能說得更簡單了。-Howard: Hey, qu'est que s'up? 嘿!你們好嗎?

-Raj: We just got back from that exhibit of those plasticized human cadavers.exhibit: 展覽品 plasticize: 增塑 cadaver: 尸體 我們剛從那個塑化的尸體模型展覽回來。

-Howard: And some of those skinless chicks were Hot!那邊一些剝了皮的美女實在是性感極了!

-Sheldon: If you'll excuse me, I'm going to pack.你們不介意的話我去打包了。

-Howard: That's kind of an overreaction to a little harmless necrophilia.overreaction: 反應過度 harmless: 無害的 necrophilia: 戀尸癖 反應過度了吧,只不過是一點無害的戀尸癖而已。

-Leonard: It's not you, Howard.He says he's moving out.不是因為你。Howard,他說要搬出去。

-Raj: What did you do? Did you change the contrast or brightness settings on the television? contrast: 對比度 brightness: 亮度

你干了什么?重調了電視的亮度或者對比度?-Leonard: No.沒有。

-Howard: Did you take a Band-Aid off in front of him? Band-Aid: n.[商標]邦迪創可貼 在他面前撕創可貼?-Leonard: No.沒有。

-Howard: Did you buy generic ketchup, forget to rinse the sink, talk to him through the bathroom door? generic: 一般的,普通的,共有的 ketchup: 蕃茄醬等 rinse: 清洗 買了天然番茄醬,忘了刷水池,或者從浴室里和他說話?-Raj: Adjust the thermostat, cook with cilantro, pronounce the “t” in often? thermostat: 恒溫計 cilantro: 芫荽葉

亂調溫度計,燒飯用香菜,還是說often的時候發了“t”的音?-Leonard: No.沒有。

-Howard: Did you make fun of trains? 你開火車的玩笑了?-Leonard: No, I didn't do anything.He's just gone insane.insane: 瘋狂的,精神錯亂的

沒有,我什么都沒干,他就是發瘋了。

-Raj: Well, we all knew this day was coming.哦,我們都知道總會有這一天的。-Leonard: Well, that was fast.收拾這么快。

-Sheldon: It's my pre-packed disaster evacuation bag.It's recommended by the Department of Homeland Security.And Sarah Connor.evacuation: 撤離,疏散 recommend: 推薦 department: 部門

這是我事先準備的緊急疏散包,是國土安全部推薦過的,還有Sarah Connor(終結者女主角)。-Leonard: Where are you going to live? 你準備去哪里住?-Sheldon: Until I find a permanent place, I will stay with friends.permanent: 固定的

我去朋友那里,直到找到固定住所為止。-Howard: Bye.再見。

-Raj: Well...you can't stay with me.I have a teeny-tiny apartment.teeny: 極小的(微小的)apartment: 公寓

你不能和我住,我那里只有一丁點大。

-Sheldon: Excuse me, but isn't hosting guests an aspect of “manushya yajna,” one of the five central religious duties or sacrifices of the Hindu householder? aspect: 方面 religious: 宗教的 sacrifice: 犧牲 Hindu: 印度人(的)不好意思, 熱情待客難道不是manushya yajna的一個方面嗎? 那不是印度教家庭的五大宗教戒律之一么?

-Raj: I hate trains.我討厭火車。

-Sheldon: Don't be ridiculous, you love trains.ridiculous: 荒謬的,可笑的 少胡說八道,你喜歡火車的。

-Raj: Yes, I do.Come on.See you later, Leonard.好吧,是的來吧,回頭見,Leonard。-Leonard: This could work.這樣也不錯。

-Sheldon: This is a very old building.這棟建筑很老。

-Raj: 60 years.It used to be a watch factory.used to be: 過去,曾經是

有六十年了,這里曾經是個鐘表廠。-Sheldon: Uh-oh.糟糕。

-Raj: What? 怎么了?-Sheldon: Don't you worry about the residual radium from the luminous dials? residual: 殘余的,剩余的 radium: 鐳 luminous: 發光的,發亮的

你不擔心制作熒光表盤的殘余輻射嗎?-Raj: Not until now!留到現在?!-Sheldon: I can't believe I didn't bring my Geiger counter.I had it on my bed and I didn't pack it.Geiger counter: 蓋格計數器(用于測量放射性)

天哪,我竟然沒帶蓋革計數管,就放在床上竟然沒放進行李!

-Raj: Well, if you're not comfortable staying here, Sheldon...comfortable: 舒服的

如果你不想待在這里,Sheldon?

-Sheldon: I'm kidding, I packed it.It was a joke.I was subverting the conversational expectations.subvert: 推翻,顛覆 conversational: 對話的

開玩笑的,我帶了。剛才是個笑話,我只是在轉換對話的方向。I believe they call that the, uh, ol' switcharoo.我相信這應該叫做ol' switcharoo(出其不意)。-Raj: Terrific.好極了。

-Sheldon: Is that woman Aishwarya Rai? 那是 Aishwarya Rai?-Raj: Yes, isn't she an amazing actress? amazing: 令人驚異的

沒錯,她是個了不起的演員。

-Sheldon: Actually, I'd say she's a poor man's Madhuri Dixit.其實我覺得她就是可憐鬼心中的Madhuri Dixit.-Raj: How dare you!Aishwarya Rai is a goddess.By comparison, Madhuri Dixit is a leprous prostitute.goddess: 女神 comparison: 對比 leprous: 麻瘋病的 prostitute: 妓女

你敢這么說!Aishwarya Rai是女神,和她比起來,Madhuri Dixit 就是個得了麻風病的妓女。

-Sheldon: Sorry, I didn't mean to offend you.Obviously, you're not that familiar with Indian cinema.offend: 冒犯 obviously: 明顯地 be familiar with: 對?熟悉 對不起,我沒有冒犯的意思,可是顯然你不了解印度電影-Howard: Who is it? 誰?-Sheldon: Stripper-Gram!脫衣舞女。

-Raj: Tag, you're it.tag: 標簽

接著,交給你了。

-Howard: Shouldn't you put him in a brown paper bag and set him on fire?!你不是應該把他用油紙包起來燒掉嗎?-Sheldon: I've never slept on an air mattress before.No lumbar support whatsoever.air mattress: 氣墊,充氣床 lumbar: 腰的 whatsoever:(用于否定句中以加強語氣)任何 我從來沒睡過充氣墊,沒有任何木支架。

-Howard: Maybe you'd be happier on a park bench.bench: 板凳

可能你會更喜歡公園的長凳。

-Sheldon: I don't see any way to get a park bench in here.我不知道怎樣才能弄一張長凳進來。-Howard: Do you want to switch? switch: 交換 你要換嗎?-Sheldon: No, that's fine.I'm perfectly comfortable sleeping on a bouncy castle.perfectly: 完美地 bouncy castle: 彈性城堡 bouncy: 跳躍的 不,沒關系,我一點也不介意睡跳跳床。-Howard: Get out of bed.We're switching.起來,我們換。怎么了?-Sheldon: Now, only if you want to.如果你真的想換。

-Howard: Just get in the bed!你上床去就是了。

-Howard’s mother: What's going on? Are you boys roughhousing? roughhouse: 大吵大鬧,騷亂,大打出手 你們想拆房子嗎?-Howard: We're just talking, Ma!媽,我們只是在聊天。

-Howard’s mother: If you don't settle down right now, I'm not going to let you have any more sleepovers!sleepover: 在別人家里過夜的人

你們給我馬上老實下來,不然下次不許帶朋友回來住。-Howard: For God's sake, Ma, I'm 27 years old!And it's not even a school night!Comfy now? comfy=comfortable 舒服的,輕松的

看在上帝的份上,媽,我二十七歲了;更何況明天又不用上課!現在舒服了?-Sheldon: Meh.That poster of Halle Berry is a little unnerving.unnerve: 使喪失勇氣,使焦躁

恩,那張哈利-貝瑞的海報讓我不舒服。-Howard: So don't look at it.那就別看。

-Sheldon: She's like my fourth favorite Catwoman.她看起來像我第四喜歡的貓女。-Howard: No kidding.別開玩笑。

-Sheldon: Yeah, Julie Newmar, Michelle Pfieffer, Eartha Kitt, and then her.真的,朱莉·紐瑪,米歇爾·菲佛,艾薩·凱特,然后就是她。-Howard: What about Lee Merriweather? 那李·瑪麗維澤呢?-Sheldon: Oh, I forgot about Lee Merriweather.噢,我忘了李·瑪麗維澤了。

-Howard: Well, I'm glad that's settled.settle: 安放,安頓 終于消停了。

-Sheldon: That makes Halle Berry my fifth favorite Catwoman.It's Julie Newmar, Michelle Pfieffer, Eartha Kitt, Lee Merriweather 那哈利-貝瑞就是我第五喜歡的貓女,朱莉·紐瑪,米歇爾·菲佛,艾薩·凱特,還有李·瑪麗維澤。

-Howard: Please, I'm begging you.Go to sleep.我求你了,快睡覺吧。

-Sheldon: I'm trying.I'm counting Catwomen.She did make a fine mutant in the X-Men movies, though.我在努力,我在數貓女,不過她在X戰警里的變異人更好些。-Howard: Oh, for God's sake.for God's sake: 看在上帝面上 天哪!

-Sheldon: She's not my favorite of the X-Men.In order that would be: Wolverine, Cyclops--她不是我最喜歡的X戰警,按順序是金鋼狼,雷射眼等等,Oh, wait, I forgot Professor X.Professor X, Wolverine, Cyclops, Iceman, then Storm, Angel, the Beast—

我忘了X教授;X教授金鋼狼雷射眼,冰人,然后是暴風女,天使,還有野獸等等,No, wait, Nightcrawler.Professor X, Nightcrawler, Wolverine, Cyclops, ceman, then Storm, Angel...還有藍魔,X教授,藍魔人,金鋼狼,雷射眼,冰人,然后是:暴風女,天使?-Leonard: I'm coming!來了!-Sheldon: Hey...There he is.The my old buddy bud bud.buddy:伙伴,好朋友;小男孩;[美口]密友 早....他來了,我的老...老...朋...朋友。-Leonard: What's with him? 他怎么了?-Howard: Koothrappali dumped him on me, and he couldn't get to sleep, so I gave him a glass of warm milk with a handful of my mom's Valium in it......Valium: 安定

Koothrappali把他扔給我,他睡不著,所以我給了他一杯熱牛奶,里面放了一把我媽的安定..but he still wouldn't shut up, so tag, you're It.可他還是不肯閉嘴,所以接著交給你了。-Sheldon: I'm ba-a-a-a-c-k.我回...回...來...了。

-Leonard: I still don't know why you left.我還是不知道你為什么搬走。-Sheldon: I can't tell you.不能告訴你。

-Leonard: Why not? 為什么?-Sheldon: I promised Penny.我答應Penny了。

-Leonard: You promised Penny what? 你答應Penny什么?-Sheldon: I wouldn't tell you the secret.Shhhhh!我答應不告訴你她的秘密,噓!

-Leonard: What secret? Tell me the secret.什么秘密? 告訴我!

-Sheldon: Mom smokes in the car.Jesus is okay with it but we can't tell Dad.媽媽在車里抽煙;主會原諒的,但我們不能告訴爸爸的。-Leonard: Not that secret.The other secret.不,不是那個,另一個。

-Sheldon: I'm Batman--Shh!我是蝙蝠俠,噓!

-Leonard: Damn it!Sheldon!You said Penny told you a secret.What's the secret? 媽的!Sheldon,你說Penny告訴你一個秘密,什么秘密?-Sheldon: Okay, I'll tell you, but you can't tell Leonard.好吧,我告訴你,可是你不能告訴Leonard。-Leonard: I promise.我保證。

-Sheldon: Penny lied about graduating from community college 'cause she's afraid she's not smart enough for Leonard.graduate: 畢業 community: 社區 smart: 聰明的

Penny說她從社區大學畢業是假的,她擔心她不夠聰明,配不上Leonard。-Leonard: So it's nothing I did? It's her problem? 所以不是我做錯了什么? 是她自己的問題?-Sheldon: I drank milk that tasted funny.funny: 搞笑的

剛才的牛奶味道很搞笑。

-Leonard: Penny thinks I'm too smart for her.That's ridiculous.ridiculous: adj.可笑的;荒謬的 Penny覺得我太聰明了,她配不上,怎么會?

-Sheldon: I know.Most of your work is extremely derivative.And don't worry, that's not a secret.Everybody knows.extremely: 極其,非常 derivative: 引出的,系出的

就是的,你做的東西大都只是衍生的。放心,那不是秘密,地球人都知道。

-Penny: Hi.嗨!

-Leonard: Yeah, hi.Listen, I know what's been bothering you about us and I have the answer.bother: 煩惱

我知道是什么讓你煩惱了而且我已經有答案了。-Penny: What are you talking about? 你在說什么?-Leonard: Okay, first, I want to say that it's not Sheldon's fault.He tried very hard to keep your secret.fault: 錯誤

首先,我要說的是這不是Sheldon的錯,他確實盡力為你保密了。If Howard didn't drugged him, he would've taken it to his grave.drug: 下藥 grave: 墳墓

要不是Howard給他下了藥,他會把秘密帶進墳墓去的。-Penny: He told you? 他說了?-Leonard: Yes, but it's okay.Now that we know what the problem is there's a simple solution.simple: 簡單的 solution: 解答

對,但是沒關系,現在我們知道問題出在哪里,有一個很簡單的辦法。-Penny: Pasadena City College? Pasadena社區大學?-Leonard: A place for fun, a place for knowledge.See, this man here is playing hackey-sack, and this girl's gonna be a paralegal.knowledge: 知識 gonna=going to paralegal: 律師助理

樂趣所在,知識所在。瞧,這個男的現在在踢沙包,這個女孩將要做律師助理。

-Penny: Oh, I get it.Because Dr.Leonard Hofstadter can't date a girl without a fancy college degree.哦,我明白了Leonard Hofstadter博士不能和一個沒有好文憑的女孩子約會。-Leonard: Well, it's really not that fancy.It's just a city college.其實并不算好,只是一個社區大學而已

-Penny: Right, but I have to have some sort of degree to date you? degree: 文憑

好吧,就是說和你約會我得有張文憑?-Leonard: That doesn't matter to me at all.不,我半點也沒所謂。

-Penny: So it's fine with you if I'm not smart.所以你不介意我不夠聰明?-Leonard: Absolutely.Okay, this time, I know where I went wrong.Oh...Bite me!絕對不介意,好吧,這次我知道錯在哪里了。噢,你咬我啊!

下載憨豆先生的假期 英文劇本臺詞word格式文檔
下載憨豆先生的假期 英文劇本臺詞.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    迷失第五季英文劇本臺詞11

    看LOST學英語 第五季11集:Whatever Happened, Happened [Previously on Lost:] previously:以前,先前,預先 《迷失》前情提要-Cassidy:This is your daughter. Her name's Clem......

    戀愛先生臺詞

    電視劇《戀愛先生》是一部都市愛情劇,由靳東、江疏影領銜主演,講述程皓、張銘陽、鄒北業三個遇到不同情感問題的男人,經過一番努力后,最終他們都找到合適自己的另一半,同時也收獲......

    英文臺詞

    《Memorable Quotes for Bridge to Terabithia》 (仙境之橋/通往特雷比西之橋 的經典臺詞) Leslie Burke: Just close your eyes and keep your mind wide open. Scott Hoag......

    《新聞聯播》劇本臺詞

    《新聞聯播》劇本臺詞(新聞聯播的音樂,舉“電視”遮臉)男主持:觀眾朋友大家好!女主持:今天是12月30日,農歷的*月*日。男主持:歡迎收看新聞聯播。女主持:本次新聞的主要內容有:金融危機......

    上課劇本臺詞

    枯燥乏味的一堂課新教師2走進二班。NT2(滿懷激情地說): Good morning, boys and girls. I’m your new teacher——Mr. He,Nice to meet you.Ss無精打采地說:Nice to meet you......

    相聲小品劇本臺詞

    相聲小品劇本臺詞----學習雷鋒好榜樣甲:你找什么呢?乙:找錢。甲:你丟錢了?乙:沒丟甲:沒丟你找什么?乙:我撿錢好交公啊甲:嘿!快站起來,大家還等著看咱演出呢!乙:唉!找的我頭暈眼花了,眼都睜不......

    《新聞聯播》劇本臺詞

    《新聞聯播》劇本臺詞 (新聞聯播的音樂,舉“電視”遮臉) 男主持:觀眾朋友大家好! 女主持:今天是1月14日,農歷的*月*日。 男主持:歡迎收看今天的新聞聯播節目。 女主持:本次新聞的主要......

    小品劇本(臺詞)參考

    趙本山叔叔小品臺詞 (趙本山上臺)恩哼~~(咳嗽) 趙:喂,各位鄉親,各位父老,下面播送個廣告:本人雖說村長落選,但思想工作還是要搞,在家開個心理診所,專門治療人的大腦。歡迎大家前來就疹,有......

主站蜘蛛池模板: 成年美女黄网站色大片免费看| 国内精品久久久久久无码| 免费爆乳精品一区二区| 初尝人妻少妇中文字幕| 精品国产污污免费网站| 国产亚洲精品a在线| 国产成人人人97超碰超爽8| 久久aⅴ人妻少妇嫩草影院| 国偷自产视频一区二区久| 亚洲一区二区女搞男| 亚洲中文字幕成人无码| 在线观看无码av网站永久免费| 精品乱码一区二区三四五区| 99久久国产热无码精品免费| 又硬又粗进去好爽免费| 欧美成人精品三级一二三在线观看| 77777五月色婷婷丁香视频| 国产日韩综合一区二区性色av| 东京热久久综合久久88| 国产精品久久久久av| 日本妇人成熟免费视频| 欧美成人一区二区三区在线观看| 久久精品无码专区免费| 国产精品亚洲专区无码电影| 国产suv精品一区二区69| 国产精品青青在线麻豆| 国产乱人伦在线播放| 亚洲精品久久久久久久不卡四虎| 亚洲AV无码秘?蜜桃蘑菇| 51国产黑色丝袜高跟鞋| 欧美日韩精品久久久免费观看| 久久这里精品国产99丫e6| 久久婷婷五月综合97色| 亚洲欧美高清在线精品一区二区| 特黄特黄欧美亚高清二区片| 久久久久se色偷偷亚洲精品av| 久久久久成人片免费观看| 亚洲国产初高中生女av| 久久999精品国产只有精品| 97国产精华最好的产品| 国产高清在线a视频大全|