第一篇:日語實習教案
第十課 イソップ物語 本課要點
語法要點 ~どうしても?ない 4 副助詞“ほど”表示程度 7 形式體言“もの”表示理該如此 2 そこへ 5 提示助詞“だって” 8 終助詞“もの”表示原因 3 ~ばかりに 6 ~そんなに?ない 9 ~二度と?ない 單詞要點 イソップ 落ちる 見つける おさまる やる
ふり返る 感じる 單詞
詳解1 イソップ
關于《伊索寓言》和伊索:
《伊索寓言》是世界上最古老的寓言。在公元前6世紀左右,古代希臘曾廣泛流傳著幾百則短小的寓言故事,它們的作者相傳為伊索。伊索原是奴隸,由于才智出眾,善講寓言故事,受到主人的賞識,被解放為自由民,但今天的《伊索寓言》是經過后人改寫而成的。《伊索寓言》共收集了三四百個小故事,主角大多是擬人化的動物。作者通過簡短的小寓言故事來體現日常生活中,那些不為我淺い 素直 信じる 大嫌い ずるい 騒ぐ
捕まえる
転がす たたく 通す 眩しい 抱える 真っ白 們察覺的真理,這些小故事各具魅力,言簡意賅,平易近人。許多故事家喻戶曉:如《狼和小羊》、《農夫和蛇》,《龜兔賽跑》、《狐貍和葡萄》等。伊索寓言不但讀者眾多,在文學史上也具有重大影響。作家、詩人、哲學家、平常百姓都從中得到過啟發和樂趣。今天,伊索寓言已成為西方寓言文學的范本,亦是世界上流傳最廣的經典作品之一。
詳解5 落ちる
①(高所から)落下、降落、掉下、墜落
△木の葉が落ちた/樹葉落下了。
△財布がどこかに落ちていた/錢包不知掉到哪里了。②(脫落する)掉、落;脫落;褪掉
△この布は色がおちた/這塊布掉色。
△つやが落ちた/失去了光澤。③(おちぶれる)敗落、降低
△人気が落ちた/聲望低落了。
△成績が落ちた/成績下降了。④(さがる)落后、落選
△入學試験に落ちた/入學考試沒及格。
△高校野球の予選に落ちた/在高中棒球預賽中落選。⑤(かかる,ひっかかる)最后歸于、落到??境地
△人の手に落ちた/落到別人手中。
△わなに落ちた/陷入圈套。
詳解9 見つける
(見いだす)看到、找到、發現
△人ごみの中で友人を見つけた/在人群中看到朋友。
△仕事を見つけた/找到工作。
△土の中から化石(かせき)を見つけた/從土里發現了化石。
詳解11 おさまる
①収まる(中にきちんと入る)容納、收納
△こんなにたくさんの本は本箱一つにおさまらないと思う/我想這么多的書一個書箱里盛不下。
②納まる(納入される)(被)繳納
△會費が全部納まった/會費全都繳齊了。③(満足しておちつく)心滿意足、滿意
△山羊は水を飲んで、渇きがおさまった/山羊喝完了水,口渴得到了緩解(不再口渴了)。
△彼は今では會社の社長におさまっている/他現在心滿意足地當了公司的總經理。
④(もとに)復原、復舊 △元におさまった/恢復原狀。
△元の地位におさまった/恢復原來的地位。
詳解16 やる
①(行かせる)派去、打發去
△子供を學校へやる/叫孩子去上學。
△牛乳を買いに子供をやる/打發孩子去買牛奶。②(與える)給
△妹に本をやる/給妹妹一本書。
△チップをやる/給小費。③(行う)做、干、搞
△やってみる/做做看
△やることと言うことがうらはらだ/言行不一致。④(生活をする)(維持)生活;經營
△これだけの月給ではやっていけない/這么一點月薪不夠生活。
△あの人は料理屋をやっている/那個人經營了一家飯店。⑤(運転する)開、駕駛
△車をやる/開車
△駅までやってください/請給開到車站。
詳解22 ふり返る
①(後ろを見る)回頭看、向后看
△名殘(なごり)惜しそうにふりかえる/戀戀不舍地回頭看。②(過去を思う)回顧
△50年の昔をふりかえる/回顧五十年前的往事。
△わが身をふりかえる/回顧自己走過的歷程。
詳解24 感じる
①(感覚に)感覺、覺得
△冷たく感じた/覺得冷
△痛(いた)みを感じる/感到疼 ②(気持ちに)感到
△うるさく感じる/感到討厭
△精神的な苦痛を感じる/精神上感到痛苦 ③(感情に)感想、感動、有所感
△感じるところあって詩を書いた/因有所感而寫詩。
△何を言っても感じない/說什么也無動于衷。
詳解32 淺い
①(深さが)淺 △池が淺い/池水淺
△淺い海/淺海
②(色などが)淺、淡
△淺い緑色/淡綠色 ③(程度が)不深、淺薄
△知恵が淺い/知識淺薄
△経験が淺い/經驗缺乏 ④(時を経てない)短淺
△春はまだ淺い/剛入春不久
詳解33 素直
①(人格が)坦率、老實;純樸、天真
△彼は素直に育った/他性格天真純樸。
△素直さが足りない/不夠老實 ②(従順な)聽話、溫順
△どうしても素直になれない/怎么也做不到直率。③(蕓などがくせのない)大方、純正
△素直な字/工整的字跡
詳解34 信じる
①(真実と思い込む)相信
△信じて疑わない/堅信不疑
△彼の言うことは信じられない/他說的話不能相信。②(確信する)確信、深信
△成功を信じて出発する/確信成功而出發。
△彼は自分の考えが正しいと信じきっていた/他絕對相信自己的想法是正確的。
③(信頼する)信賴、憑信
△相手を信じて商談を進める/信賴對方而進行談判。④(信仰する)信仰、信奉
△新興宗教を信じる/信仰新興宗教。詳解36 大嫌い
極度討厭、非常厭惡
△ピーマンが大嫌いだ/最討厭吃辣椒。
△あなたなんか大嫌い/你這個人真討厭!詳解37 ずるい
狡猾、奸詐;花言巧語
△ずるそうな目つき/狡猾的眼神
△ずるい言葉にだまされた/上了花言巧語的當。詳解40 騒ぐ
①(やかましくする)吵鬧、吵嚷
△火事だと騒いだ/吵嚷著說著火啦。
△あそこで何を騒いでいるのだろう/那兒不知在吵吵些什么。②(あわてる)慌張、慌忙;激動、興奮不安
△彼はこの知らせを聞いても、別に騒がなかった/他聽到了這個消息也沒太興奮。
△今になって騒いでも始まらない/事到如今,著急也沒有用。③(騒ぎを起こす)騷動、不穩定
△入場を求めて騒いだ/吵吵鬧鬧地要求入場。
△インフレで世間(せけん)が騒いでいる/因為通貨膨脹群眾騷然。④(注目される)極力稱贊、吹捧
△あの女優も昔はずいぶん騒がれたものだ/那個女演員從前曾經轟動一時。詳解43 捕まえる
①(にぎる)抓住??不放、揪住
△チャンスを捕まえる/抓住機會
△その點をしっかりつかまえなくてはならない/必須牢牢掌握這一點。②(動物などをとらえる)逮住、捕捉
△貓を捕まえる/把貓逮住
△タクシーを捕まえる/叫住出租車 ③(相手にしようと)纏住
△人をつかまえて長談義をする/纏住別人喋喋不休 詳解44 転がす
①(回転させる)滾動、轉動
△ボールをころがす/滾球
△転がして運ぶ/滾著搬運 ②(橫に倒す)搬倒、翻倒
△後ろから足を払ってころがした/從后面使絆絆倒了人。
詳解45 たたく
①(主に指やこぶしで力を入れたり軽くしたり)敲、扣、打、拍、捶
△戸を軽くたたく/輕輕敲門
△肩をたたく/捶肩膀 ②(打つ)打、敲打
△頭をたたく/打腦袋
③(広く訪ね求める)廣泛詢問、征求
△いろいろな人の意見をたたいてみた/征求了許多人的意見。④(手を)拍手、鼓掌 △上手に歌を歌ったのでみんな手をたたいた/因為歌唱得很好,聽眾都為之鼓掌。
△手をたたいて人を呼ぶ/拍手叫人。
詳解58 通す
①(端から端まで)穿過、貫通
△今度この道にバスを通るそうだ/聽說這條路要通公共汽車了。
△すじを通して話しなさい/請通情達理地講。②(案內する)讓到里邊
△お客さんを二階へ通した/把客人讓到樓上。③(始めから終わりまで)自始至終、貫徹
△一晝夜通して読書する/連續看了一晝夜的書。
△一年間を通して一日も休まなかった/全年一天也沒休過假。④(経由する)通過(某人)
△人を通して希望を申し出る/通過他人提出自己的希望。
△仲人を通して結婚を申し込む/通過媒人求婚。⑤(通行させる)(使)通過
△ちょっと前を通します/請讓我從(你)前面過一下。
△先に通してやる/讓(他們)先過。
詳解61 眩しい
①(光が)晃眼、耀眼
△まぶしそうに細めた目/(被)晃得瞇縫起來的眼睛
△太陽がまぶしい/太陽光晃眼 ②(美しさが)光輝耀眼、光彩奪目
△まぶしいほど白い雪/刺眼的白雪
△素肌の美しさが目にまぶしかった/肌膚之美令人看得入迷。
詳解66 抱える
(抱く)(雙手)抱、夾
△大きな荷物を胸に抱える/懷里抱著個大行李。
△心配ごとがありげに、頭を抱えて考え込んでいる/(他)像是有什么煩惱似的,抱著腦袋沉思。
△腹を抱えて大笑いする/捧腹大笑。
詳解72 真っ白
接頭詞“まっ”后接部分名詞、副詞、形容詞或由形容詞干構成的名詞,表示“正??、真??”。一般作副詞或形容動詞性的詞使用。
△まっすぐ/一直、照直
この通りをまっすぐお出てください/請順著這條大街一直往前走。
△真っ赤(まっか)/通紅、鮮紅
私は少し酒を飲むとすぐ真っ赤になる/我喝一點兒酒就紅(上)臉。△真っ暗(まっくら)/漆黑
月も星もない真っ暗な夜/沒有月亮和星星的黑夜 △真っ青(まっさお)/湛藍、蔚藍;(臉色)刷白
真っ青な顔をして、どうしたのですか/你臉色蒼白,怎么啦? △真っ先(まっさき)/最先、首先
いつも母が真っ先に起きる/總是媽媽最先起床。
語法
1どうしても?ない
副詞“どうしても”后續否定意義的詞表示“怎么也不??”。
△ わたしはどうしてもあの人の意見に賛成できない/我怎么也不能贊同他的意見。
△ 努力はしているが、あの課長はどうしても好きになれない/我做了努力,可對 那個科長怎么也喜歡不起來。
△ どうしても都合が悪いなら、ほかの人を推薦(すいせん)してくださってもけっこうです/如果您實在不方便的話,推薦其他的人也可以。
△ 彼といっしょに行くのは、どうしてもいやだ/和他一起去,我怎么也不情愿。
2そこへ
“そこへ”接前面的話表示時間,相當于漢語的“這時”、“這當兒”。
△ 電車を降りたら雨が降っていた。そこへちょうどタクシーが來たので、ぬれなかった/下車時正下著雨,這時剛好來了一輛出租車,所以一點兒也沒淋濕。
△ 友人のうわさ話をしていたら、そこへ當(とう)の本人(ほんにん)が來てしまった/我們正談論一位朋友,就在此時他本人就來了。
△ 子供たちが部屋で大騒ぎ(おおさわぎ)をしていた。そこへお母さんが帰ってきた/孩子們正在屋里大聲地吵鬧,這時母親回來了。
△ 集會(しゅうかい)は整然(せいぜん)と行われていた。ところがそこへデモ隊(たい)が入ってきて場內は騒然(そうぜん)となった/本來集會進行得井然有序,然而這時游行隊伍走了進來,結果會場內一片嘩然。3~ばかりに
“ばかりに”接在用言、活用詞連體形后面,表示由于某種原因,做了平時不做的事情,或只因某種原因而引起的不盡人意的結果。很多場合講話者常有遺憾、后悔的心情。
△ 働きがないばかりに、妻にばかにされている/就因為沒工作才被妻子看不起。
△ 彼の言葉を信じたばかりにひどいめにあった/正因為相信了他的話才遭了殃。
△ コンピューターを持っているといったばかりに、余計(よけい)な仕事まで押し付けられた/只因為說了有計算機,結果被強加了份外的工作。
△ 學歴がないばかりに、いい會社に就職(しゅうしょく)できない/只因為沒有學歷,就不能在好的公司就職。
4副助詞“ほど”表示程度
副助詞“ほど”接在某個詞、詞組或者句子后面,形容動作、作用、性質或狀態的程度。用來表示程度的例子往往帶有夸張的語氣。肯定的場合基本可以和“ぐらい”對換。
△ 顔も見たくないほどきらいだ/我對他討厭到甚至不想見到他。
△ 今日は死ぬほど疲れた/今天累得要死。
△ それほど言うなら、好きのようにすればいい/既然那樣說,那就隨你的便吧。
△ 何の連絡もしてこないから、どれほど心配したか分からない/什么聯系也沒有,不知有多么地擔心。
5提示助詞“だって”
提示助詞“だって”用于口語。“だって”可以用于提示某種事物或條件,和“でも”意義相同。
△ どんなにつらい時だって、泣いたことはない/無論多么痛苦都沒有哭過。
△ それぐらいのことは子供だって知っている/這點事情連孩子都知道。
△ 好き嫌いはない。肉だって野菜だって大丈夫だ/我沒什么忌口的。肉類啊蔬菜啊都能吃。
△ だれだってひとつやふたつは秘密(ひみつ)がある/誰都會有
一、兩個秘密。
6~そんなに?ない
“そんなに?ない”表示“不那么??”、“不怎么??”。
△ あまり好きではないが、そんなに嫌いとはいえない/雖不太喜歡,可也不那么討厭。
△ 今日はそんなに寒くないから、ちょっと散歩しよう/今天不怎么冷,去散散步吧。
△ 十年前、日本語を習う人がそんなに多くなかった/十年前,學日語的人不那么多。
△ 駅まではそんなに遠くないが、歩いて行くと15分もするから、やはり自転車で行こう/雖然離車站不那么遠,可要走著去的話也得15分鐘,所以還是騎自行車去吧。7形式體言“もの”
“もの”接在動詞、活用詞連體形后面。以“ものだ”的形式結句,表示一般的社會、倫理、習慣和必然的結果。“ものではない”則含有說理、勸說的語氣。
△ あかちゃんは泣くものだ/嬰兒就是愛哭的。
△ 人生なんてはかないものだ/人生本無常。
△ いくらうまくても、そんなにたくさん食べるものではない/無論多么好吃,也不應吃那么多。
△ 學生というのは、勤勉(きんべん)なものだ/學生是該勤奮學習的。8終助詞“もの”
終助詞“もの”接在用言活用詞終止形后面,表示理由辯解。一般用于口語,為婦女、兒童用語。“もの”還可以說成“もん”,常和“でも”、“だって”呼應使用。
△ “遅いね。”“だってバスが來なかったんだもの。”/“來得這么晚。”“車怎么等也不來嘛。”
△ “まだ寢ないの。”“でも、明日授業がないもん。”/“還不睡啊。”“反正 明天沒課。”
9二度と?ない/な
這個句型用來表示“再也不??”。句子最后也可以用表示禁止的終助詞“な”,此時的“な”表示“?してはいけない”的意義。口語中還經常用“なよ”的形式,此時表達禁止的語氣較弱,相當于“しないほうがいい”。
△ あんなばかなことは二度としたくない/再也不愿做那樣的傻事了。
△ 今別れ(わかれ)たら、あの人にはもう二度と會えないかもしれない/現在如果分手,也許就再也見不到他了。
△ 同じ間違いは二度と犯す(おかす)な/不要再犯同樣的錯誤。
△ 一度失敗しても、がっかりするなよ/即使失敗了一次,也不要灰心啊。
注釋 ~やってきました
①“やってくる”是一個在口語中常用的動詞,意義同于“くる”,但比“くる”又多了“近づいてくる”、“たずねてくる”之意。表示“來、來到、到來”。
△ まもなく試験がやってくる/考試即將來臨。
△ デモ隊が國會周辺にやってきた/示威隊伍來到了國會周圍。②表示對人生、生活的經歷。
△ これまでやってこられたのは、すべて高校時代の先生のおかげだ/能夠有今天這樣的生活,全靠高中時代的老師的教誨和幫助。2“と”
本課中這三處出現的“と”表示說話人在前面事情成立的情況下,重新認識后面的事情;或者以前面事情為契機,發生了后面的事情。此時,后面出現的事情必須是說話人從外部能夠觀察到的內容,時態上多以完成時態表達。譯為“一??就(看到、發現)??”
△ 駅に著くと、友達が迎えに來ていた/到了車站,朋友已經等在那里。
△ トンネルを出ると、そこは銀世界(ぎんせかい)だった/一出隧道,看到一片銀白色的世界。
△ 教えられたとおりまっすぐ行くと、つきあたりに郵便局があった/按照指給我的路一直走,走到頭看到了郵局。
3~に相談する
“相談”可以表示“商量、協商、請教、征求意見”等意。常用的搭配有: ①(人に相談する)征求、聽取??的意見
△ 僕は何事(なにごと)も兄に相談する/我無論什么事情都找哥哥商量。
△ 困ったことがあったらいつも大野先輩に相談する/有什么難處的話總是向大野前輩請教。
②(相談に乗る)參謀、幫助斟酌
△ どうすればいいか分からないので、ぜひ相談に乗ってください/我不知該如何是好,請務必幫我參謀參謀。
△ 留學のことについて友人に相談に乗ってもらった/請朋友幫我參謀參謀留學的事情。
4“やっぱり”
有些副詞或形容詞在口語表達時加入促音,能夠更加強調說話人此時的感受。①副詞
△ やはり
やっぱり
△ ほんとうに
ほんっとに ②形容詞
△ すごい
すっごい
△ あたたかい
あったかい
5“人がありました”
“ある”在敘述故事的語體中常常用來表達人物的存在。
△ 昔、男ありけり/從前,有一個男子。(出自《伊勢物語》)
6“何かまうものか”
“ものか”作為終助詞使用,口語中還可以說成“もんか”,表示強烈的反問語氣。譯為“怎能???”、“哪能???”、“哪里???”
“何かまうものか”是“何がかまうものか”的省略說法,譯為“哪里有什么不妥?”,意在“根本沒有什么不妥的。”
△ 彼の言うことなど、信用(しんよう)するものか/他說的話怎么能相信呢?(他 的話才不能信呢!)
△ 誘われても、誰が行くものか/就是接到邀請,誰會去呀?(誰也不會去的!)
△ あんな人に、頼むもんか/怎么能求那種人呢?(決不能求那種人!)7“あまりおもしろい”
“あまり”作副詞使用有以下兩種含義。①(たいして?ない、それほど?ない)后接否定意義的詞,表示“不怎么??”、“不太??”、“不很??”。
△ あまり嬉しくない/不怎么高興。
△ おなかがすいてないから、あまり食べたくない/因為不太餓所以不太想吃東西。②(限度を超えて)后接非否定意義的詞,表示“太??”、“過度??”、“過分??”。此時“あまり”常和“にも”連在一起使用。
△ 彼はあまりにもおとなしすぎる/他太老實了。
△ あまり急いだので財布を忘れてきた/由于過于匆忙忘記帶錢包了。練習
問題Ⅰ 次の文の の言葉は平仮名でどう書きますか。1、2、3、4から
一つ選びなさい。
(1)彼の趣味は読書と水泳だそうだ。1よみほん 2とくしょ 3どくしょ 4よみしょ
(2)大雨のせいで、野菜や果物がさらに値上がった。1だいあめ 2おおあめ 3だいう
4おおう
(3)同じものでも、見方を変えるだけで、別の一面を見せることにもなる。1みほう
2みがた
3みかた 4みほん
(4)経度から経度へと、そうしていわば交替で地球を守る。1こうたい 3こだい
2こうだい 4こたい
(5)店にある品物は、食料品と日用雑貨が中心である。1ひようざつか 2にちようざつか
3ひようざっか 4にちようざっか
(6)伝統的な日本家屋といえば、一戸建ての木造住居だ。1きぞう 3きづくり
2もくづくり 4もくぞう
(7)旅館(宿屋ともいいます)は日本の伝統的な泊まる場所だ。1りょかん 2やどや
3しゅくおく 4しょくや
(8)教室として使う和室には床の間があって、そこには掛け軸や生け花がかざられる。
1なまけはな 2なまばな 3いけばな 4いけはな
(9)午後、テレビを買いに秋葉原へ行った。1しゅうようげん 3あきはばら
2しゅうはばら 4あきははら
(10)外國人登録証明書をもらいに市役所へ行った。1とうろくしょうめいしょ 3とうろしょうめいしょ
2とうろくしょめいしょう 4とうろしょめいしょう
問題Ⅱ 次の文の の言葉は漢字でどう書きますか。1、2、3、4から一つ
選びなさい。
(1)これから學生かいかんの規則を説明します。よく聞いてください。1開館 3會館
2宿舎 4寮
(2)あんしょう番號は四つの數字で、カードを使う時に必要だ。1暗號 2暗証 3暗唱
4暗礁
(3)銀行に預金があれば、てもとに現金がぜんぜんなくても、たくさんの買い物ができ
る。1手許
2手下 3手本 4手元
(4)日本はがくれき社會なので、子供をよい大學に進學させようとする傾向がある。1學力 2學歴 3學理
4學暦
(5)途中、道が分からなくなって、つうこうにんに聞いてみた。1通路人 2通路者 3通行人 4通行者
(6)日本の郵便は、政府の郵政じぎょうちょうがしているしごとだ。1事業局 2郵政局 3事業庁
4郵便省
(7)九州地方は南の風がやや強く、くもりがちですが、遅くなって雨が降ったりやんだ
りするでしょう。1曇り 2陰り 3雲 4陰
(8)そのつつみの中にお菓子が入っている。1袋 3靴
2包 4包み
(9)てんこうに関係のある言葉にどんなものがあるか。1天候
2天空
3天気 4気候
(10)これだって、ないよりましだ。1益し 2増し 3増
4益
問題Ⅲ 次の文の にはどんな言葉を入れたらいいか。1、2、3、4から最も適當なものを一つ選びなさい。
(1)物価は上がる
生活は少しも楽にならない。1とおりに
2ついでに 3ばかりで 4しだいで
(2)妹は、今勉強を始めたかと
、もう居間でテレビを見ている。1思って 2思ったら 3思い 4思ったなら
(3)テストでこんな點しか取れないなんて、くやしくて泣きたい
だ。1こと 2べき 3とおり
4ぐらい
(4)興味深い
、昔のおもちゃが再び流行しているそうだ。1ように
2ことに
3ところに 4わけに
(5)館內を
際には、寫真撮影はご遠慮ください。1見學する 2見學して 3見學し
4見學しよう
(6)勉強中、眠くて
ときは、濃いお茶を飲むといい。1なんでもない
2ちがいない
3ほかならない 4しょうがない
(7)お忙しい
わざわざおいでいただき、恐縮でございます。1ことを 2ものを 3ところを
4あいだを
(8)一日中やっても一匹も連れなかったから、もう魚釣り
行きたくない。
1なんか 2なんと 3なんで
4なんに
(9)電話番號
わかればいいので、住所は書かなくてもいいですよ。1すら
2ばかり
3さえ 4かぎり
(10)明るいうちに
、この辺りの夜道は迷いやすいですよ。1帰らなくて 2帰らないと 3帰れば
4帰ると
第二篇:日語實習日記
八月七日(日)天気 晴れ
私はこの店に來て、もう二日になった。夏休みの間、アルバイトの理由は二つがある。先ず、人と交流することはほんとに私の弱點だ。人が多い場合に話すと、心がどきどきせずにはいられない。そして、私はこの機會を利用して、自分の心理素質を上げる。それに、わたしはお金を稼ごうと思った。もう二十歳の大人になって、親にお金を聞かないようにアルバイトをする。私はこどものときからすきなことができるのを憧れている。でも、いつも親のお金を使うのはなんと恥ずかしい。だか
ら、たくさんなお金を稼ぐために、わたしは必ず一生懸命この仕事をする。
八月二十八日(日)天気 晴れ 今日はアルバイトの最後の日だ。このなつやすみは、肉體上では疲れたが、精神的に豊かになった。うちに帰ってから、急に、先月父がメッセージを送って、兄の誕生日を注意したことを思い浮かべた。母から聞くと、後二日では父の誕生日だ。まったくわすれてしまったんだ!今日までもう一か月がたって、ちょっと遅かっただろう。でも、自分の誕
生日で、娘からの祝福を受けれなくて、心からつらがっただろう?思えば、父は誕生日でなくて、大體私たちの全部こともはっきり覚えられて、ただ自分のを忘れた。いや、忘れるのではなくて、父は、もともと家族を大切にしている人だ。それを思うと、父においしい料理を作りかけた。
第三篇:日語實習報告
實習期間,我在一家日本公司。
雖說不是正式職員,每天朝九晚五,有種做白領的感覺。進了公司才知道,平時課堂上學的那些東西非常淺薄。其實我的二外事日語,學習起步較晚,這也算個原因吧。天的時候日本人對我說:“你辛苦了。”我想不出回答他什么,就小心翼翼地說:“哦。”然后日本人露出了非常郁悶的表情。
回住處后仔細回想了下老師講過的知識,暗暗罵自己笨,應該回答他:“您也辛苦了。”這個問題終于在第二天圓滿解決,接著新的問題又來了。日本人回去的時候對我說:“我先走一步了。”
我就揮揮手,很小心地對他說:“拜拜!”結果他又給了我一個郁悶無比的表情。我表哥因為最近要出國也在啃日語,他告訴我,我應該回答他:“您辛苦了。”日本人大略知道了我的口語水平,覺得應該照顧新人,于是他們盡可能地對我說中文。而我不甘示弱,一律對他們用日語。無奈彼此的中文和日語都非常蹩腳,結果雙方都聽得極為迷茫。
我實習了一周后,開始習慣性微笑和鞠躬。比如別人說你的工作完成得很出色我就微笑,別人說你做得真糟糕我也微笑,我對著鏡子試過了,兩種微笑果然沒有什么區別。怪不得日本人的微笑是世界公認的職業微笑。再說鞠躬,日本人真的是很喜歡鞠躬。記得我實習的第二天下午辦公室的人都出去了,有兩個客戶來訪,那時我的口語還菜得很,我和兩個客戶總共說話沒超過三句,鞠躬倒是相互鞠了十來個。
鑒于我的日語水平有限及太短的實習時間,我好好整頓了一下心態,決定把重點放在與我所學的英語專業的聯系,我萌發了一個念頭,總的來說我的實習內容分以下幾個方面:
1、塘沽的工業密集區,落腳點為我所在單位的簡單介紹。
2、歐美企業與日企的區別,具體在經營理念,內部分工
3、外企在中國的潛力比較,并與我國的國企與私企作對比,及二者的互利程度,供應與供出客戶源以便為以后自己的發展作更準確的規劃
4、細分一下并包括與我聯系最緊密的問題,或者說直接決定了我以后的學習方向。
1)工作中對日常用語和專業日語的要求,亦可延伸至英語方面。
2)2)實習中對翻譯的要求,舉止,表達,面部表情等等,牽扯到大學生禮儀方面的知識等等。
3)企業的經營理念與日本人的民族性格的關聯,瑣碎,安全意識,等等
4)企業內部的員工培訓與涉外培訓,這個有關當前比較熱的一個方向:ppI5、最后也是我們都比較關注的一點,大學生找工作難,我是這樣考慮的,我們與企業的沖突在哪里,是薪酬還是能力,或者是不對口。
這里我想聲明一點:我的報告大綱是自己勾畫的,對于各個方面的展開參考了許多資料,但是我個人認為這些內容值得關注。
還有一點,因為我自己臨時準備的實習要點,所以不可能將其按照每天作了那個方面的調研認識,這些都是根據自己實習過程中所見所聞總結了一下自己更應該關注那一方面的學習經驗,每天都有所思所想,這些問題大致都有一定的聯系,所以實習的日程表會有稍許沖突。
塘沽的大型企業與他的工業密集區落腳點為我所在單位的簡單介紹。
一塘沽是天津市發展最快的地方,也是近幾年外商投資的重點所在地,就我所了解的,開發區內已經形成了一個企業相對集中的地區,我所在的單位在第九大街,從第四大街到第九大街都是工業區,相當于青島市在黃島開發區的海爾工業園,其余三大街是休閑娛樂的地方。工業區有臺資的,日資的,法國企業和某些國企。
二公司簡介(Company Information):
天津豐通汽車設備有限公司是日本豐田通商株式會社在天津開發區投資設立的獨資企業。天津豐通汽車設備有限公司的經營范圍是汽車制造用生產線設備及零部件的設計、制造、售后服務;服務對象為天津一汽豐田汽車和豐田集團在華投資企業,面向全國汽車行業;公司位于天津市經濟技術開發區第九大街66號豐華工業園內
日本豐田通商株式會社于2003年12月12日起,先后在塘沽區注冊成立了天津豐通汽車設備有限公司、天津豐田通商鋼業有限公司、天津豐通再生資源利用有限公司、天津豐通汽車零部件裝配有限公司四家獨資公司,從事汽車流水線設備的安裝、鋼板的切割加工、廢鋼回收利用、輪胎組裝等業務,直接為豐田第二工廠配套。總投資額約3200萬美元,購地80000平米。
豐田通商株式會社是世界500強企業,屬豐田集團中的緊密層公司,也是集團內唯一的綜合貿易公司,隨著汽車產業的發展,其業務范圍也在不斷擴大。涉及汽車行業的金屬材料、塑料化工材料、化學品、橡膠、燃料以及加工機械設備等加工制造業領域都在積極參與投資。
此次豐田通商在開發區連續投資四家公司,不僅體現了一汽豐田作為龍頭企業的巨大集聚效應,也標志著開發區的汽車配套環境正在走向成熟。
歐美企業與日企的區別
在日資企業中,嚴謹的工作作風在一定程度上能推動個人的工作進程,越是了解日企的文化、工作流程,對工作環境的適應性越高,在工作中就游刃有余。但是日企的工作環境與歐美企業會有很大差異,這種差異在什么地方?日企文化有什么特點?如何去適應不同的企業文化?
第四篇:日語實習報告
實習報告
摘要:實習是大學一次重要的實踐性教學環節。通過畢業實習不僅可可以使我們在時間過程中接觸與專業相關的實際工作,了解未來就業工作環境;還能增強我們的感性認識培養和鍛煉我們綜合運用所學的基礎理論、基本技能和專業知識。通過實習把理論和實際結合起來,是我們的專業綜合能力。本次實習通過在本琦玉商事會社的實習,學習到了書本上沒有的知識,為以后畢業找工作打下了堅實的基礎。
1開始實習
今年4月份到6月份,我在日本琦玉商事株式會社福州代表處進行了為期兩個月的實習,職位是總務科的日語翻譯員。對于實習生來說,剛進公司時,很清楚自己作為一個還沒有畢業的大學生來說,不能奢望公司能夠給自己獨立進行翻譯工作,接待外國人的機會,但是也希望通過這次實習對公司內部有些須了解,使自己專業知識能得到小小發揮。而且我心中時刻記得龍巖學院對我的教誨,一定要好好工作,不給學校抹黑,給學校增光。
2工作內容
我的工作內容主要是進行一些資料整理收集和分發,因為公司的很多機器都是從外國進口的,有些的日語英語資料要翻譯,而我們就又是幫忙翻譯些簡單的產品介紹資料之類的東西。我真的是很高興,不管機會多不多,能夠將自己的專業派上用場總是很開心的。換上工作服的我,開始我新的實習計劃,這里的大家都穿上一致的工作服,不管上司,下屬,不管是辦公室的,還是車間的,大家都一樣,這樣,同事之間的距離感就不會很大,關系也會很和諧。而且公司制度特別嚴格,上班的時候是一點馬虎都不得。2.1經理助理
接下來談談我的具體內容吧,日語專業不同于英語專業,日語專業有著自己獨特的優勢。日語學習者遠遠少于英語學習者,但是日語已經日漸成為一種世界上廣泛使用的語言,隨著世界經濟的發展,經濟一體化進程的加快,中國的崛起,中日經濟聯系的加強。進來的第二天才發現,工廠的總務科其實事情并不多,工作內容也不多,科長把我們介紹給辦公室的每個人認識,因為大家接下來都會每天見面,所以提前的認識與介紹是必要的。
在實習期間,我的工作是文秘,就是在總經理辦公室的外面坐著,有自己的專用桌椅,負責端端茶,倒倒水,送一下文件,報一下通知,打印打印文件之類的,其實就是一跑腿的,剛開始我就想這種工作能算得上是日語專業的實習嗎?但是我工作了幾天后,韓經理說他要和一個日本人視頻商討事情,問我要不要聽一聽,我一聽就高興了就答應了下來,我后來才知道,因為公司的進貨都不是在本地進的貨,有什么不是特別重要的事情要和進貨公司的上級談,在不用去外地的情況下是可以視頻聊天的。然后一直為這件事準備著,其實韓叔叔也就是要我旁邊聽著,畢竟我學的日語并不是很好,要是讓我直接給翻譯我恐怕不行,當然這是我之前想的,當那天聽完了之后,我才發現,我那不是恐怕不行,是真的都聽不懂,我當時很郁悶,我都已經學習日語快四年了,為什么都沒有聽懂?那個日本人說話有點快,而且很模糊,我聽得不是很清,要不是旁邊有翻譯我都不知道他在說很么,不過有的時候還是能夠聽明白的,只要不是很長就還行。當天的交涉用了很長時間,韓經理說因為不是第一次交涉,所以氣氛還是很輕松的,不過在我看來也是用了好長時間才談妥,確定了一下貨品新的發貨時間和數量,還有一些存在的問題,與日本人談判真的想任老師在泛讀課上講的那樣,很麻煩,不直接進入話題,總是我感覺我聽著都很累,跟不用說進行談判的韓叔叔了,事后韓叔叔和我說以后我給別人當翻譯的時候,一定要有耐心,關于這點我記住了。2.2翻譯
自從進去到實習結束出來,我做的最多的是翻譯,當然是書面翻譯(中翻日),其中大多數都是簡單的一些產品資料介紹翻譯,看似簡單,但真的很難,因為專業術語太多。第一次當公司拿過來一些資料讓我翻譯下的時候,我在無比激動自己終于有機會試一下的時候發現真的是太多專業術語了,有的我根本不會,這和課堂上作的翻譯很不一樣,很多專業術語都沒有接觸過,我在一邊遭受打擊的時候一邊只能依靠不斷的查電子詞典,以及和同事們商量,才勉強翻譯出了一份資料,而且最后還要由一個專業翻譯幫我們校對一下,那時候覺得自己好像很沒用的感覺。我還很感謝我們學校的外教老師,當我有不懂翻譯的時候還會去請教他們,他們對我們踏入社會的畢業生十分關心,給了我很多日語上的幫助,以后我也會像外教一樣不求回報的去幫助別人。
3.收獲
3.1實踐的重要
其中最讓我記憶猶新的是一次會議。學生時代我們對“紙上談兵”、“紙上得來終覺淺,絕知此事須躬行”這些詞句并不陌生,但是說實話我們并沒有領悟到其中的真諦。當我真正走出大學校門,走進工廠的時候,我才漸漸體會到它們的內涵之意。在我進入公司的第一天,和日本代表處的田中先生一起參加了一個小型會議,那次的經歷讓我至今記憶猶新。那天我連工場的師傅說的漢語都沒聽明白,更別提翻譯成日語了,整個會議過程,我沒有發揮到任何作用。正是這一次的經歷,使我深切地感受到了壓力之大。后來領導們給我找了很多資料讓我學習,不懂的地方大家都會給我認真的講解、分析,使我對公司的產品漸漸有了初步的認識。但是由于沒有機械、電氣方面的基礎,接觸的現場環境也還很少,所以我對公司產品的認識還只是皮毛,今后還需要加倍努力!3.2安全的重要
其次,我感受到的是安全的重要性。注意安全、注意安全,無論走到哪里人們都總是在強調注意安全,但說實話我始終沒有感受到安全問題的嚴肅性。直到這三個月,和同事進了幾次現場,我才感受到“注意安全”這四個字的分量之重。在現場上演的一切,沒有彩排,不是玩笑,不容大意。我沒什么實戰經驗,對潛在的危險沒有認知、也沒有做出迅速反應的能力,這也是今后需要多多學習,積累經驗的地方。進入現場,我覺得我現在要做的最重要的事情就是:聽從領導、師傅們的安排,多看、多聽、多留心,手不要隨便亂動。3.3繼續學習的重要
我還了解了日語這個專業在社會的需求度,不管什么專業都有利弊,日語也是一樣, ,現在的日語就業形勢不如從前了,很多人都在學日語,但是也不是什么機會都沒有,專業是沒有好不好的,只有你學的好不好,再一個,現在光是日語可能不太具有競爭力,復合型人才比單一型人才有優勢的, 語言能力只是“敲門磚”在日資企業的招聘廣告中,“日語能力1級”或“日語能力2級以上”是最為常見的語言要求。然而,手持日語二級甚至一級證書者并非就能滿足日企所需。因此,日語能力考1級、2級證書充其量只是進入日企的敲門磚。另外基本上進入企業或者事業單位之后,所工作的內容與我們所學的基本沒有什么聯系,在大學里面所學的東西,只是為了能進入事業單位或者企業里面去,并不是學什么就靠什么吃飯的,日語只是一種交流工具,主要還是要學習另外的技能,。機遇只偏愛有準備的頭腦 ”,我們只有通過自身的不斷努力,拿出百尺竿頭的干勁,胸懷會當凌絕頂的壯志,不斷提高自身的綜合素質,在與社會的接觸過程中,減少磨合期的碰撞,加快融入社會的步伐,才能在人才高地上站穩腳跟,才能揚起理想的風帆,駛向成功的彼岸。3.4知識靈活運用的重要
關于一點,我想很多人都會意識到它的重要性,現在的社會是一個以能力為主要的社會,如果你有能力那么你就能立足于這個社會,如果你沒有能力,對不起,這個社會不養庸人。我們為什么要上學?是因為我們需要培養我們的能力,在學校學的東西是很重要的,有些人說在學校學的東西沒用,到了社會上什么也用不到,這可能嗎?這不可能!就拿我們日語專業來說,我要是沒學日語,別說當翻譯了,就是和日本人最基本的溝通都不會,那能說我在學校學的東西沒用嗎?我認為,這個關鍵就是靈活運用的靈活兩個字。工作中我們不能照本宣科,況且我們也沒有“本”可照,一切都需要自己的應變能力,這就需要有豐富的經驗,我想這也是為什么我們要實習的原因吧,如果什么都不懂就直接上任,那工作就真就法兒做了。比如說,你要是和日本人談判,日本人是很容易跑題的,那么你要如何間接地引回主題,這就是一門學問了。還有,就是我們日常生活中也是一樣,認識有不同思想的,不可能就沿著一條線直接下去吧,你要是做的準備工作只考慮到著一根線,那就可能整件事情都進行不下去了,就比如說,我在聽韓叔叔和日本人商談前,我查過好多的單詞,就怕聽見了不懂是什么意思,結果呢?根本就不給我考慮的時間,人家直接就轉到別的話題去了,讓我不得不感嘆日本人的思維靈活和他們的跳躍度。我感覺我們做事不能以不變應萬變,那終究是費力不討好的。所以我們在工作、日常生活和人際交往中要懂得應變。日語也是不能死記硬背,要靈活運用。3.5團結的重要 我要說明第二點,工作不是自己一個人,很多的工作伙伴、同學、朋友、乃至于陌生人等等,這是一個大集團,有著錯綜復雜的聯系,人與人之間的交往就事關重要了,生活中還好說,周邊都是自己熟悉的人,也并沒有太過于明顯的利益關系。課程里有這么一個詞就是:日本人的集團意識,可是我感覺中國人的集團意識要比日本人差很多,我想工作就是工作,出去工作時間你愿意干什么就干什么,沒有人能管,可是我們都是為公司工作,你要是弄點什么也影響別人的工作心情啊,所以我感覺同事之間的關系一定要搞好
在單位的領導們的批評和指引下,我真的認識到畢業生的實習是必要的實踐,把我們在學校所學的知識,運用到客觀實際中去,使自己所學的知識有用武之地。只學不實踐,那么所學的就等于零。理論應該與實踐相結合。另一方面,實習可為以后找工作打基礎。通過這段時間的實習,學到一些在學校里學不到的東西。因為環境的不同,接觸的人與事不同,從中所學的東西自然就不一樣了。要學會從實踐中學習,從學習中實踐。我從中可以吸取養分,來升華自己。找到自身的不足,完善我的性格,克服種種困難。更了解社會,讓我更容易融入它,而不是恐懼、排斥它。我總有機會在社會中大展拳腳,也許只是一次試練,但我將重視它,因為它將使我受益匪淺。我對自身存在的問題和不足也有了進一步的認識,今后我會努力改正、彌補這些不足,爭取早日進步。不足之處主要有:
1、日語聽說能力不足,日語基礎有待提高;
2、對公司產品、設備缺乏認識,有機會要多到車間去學習鍛煉;
3、工作經驗不足,在處理事物方面要多向同事請教學習等。
4.未來的規劃
通過這次實習,讓我對未來有了一個規劃,我會在這幾點多下功夫,克服缺點,爭取早日進步。所以我給自己的做的初步規劃是:
(1)加強日語的學習,尤其是口語交際能力,同時還要去學習和了解日本的一些文化和日常習俗,多讀一些日本的小說或文學作品,爭取能夠進行交流。向老師和學長們打聽求職信息、面試技巧和職場需求情況,請教寫求職信、個人簡歷的經驗,并在假期開始為自己心目中的職業進行實踐。
(2)剛才提到的光是掌握日語是很單調的,必須要同時掌握其他的適合自己的技能,所以我想在大三學習有關會計的知識,然后參加會計資格證的考試。畢業后如果進入日企工作,大都是有關貿易的,雖然在課程上有所涉及,但那是不夠的,必須要有所準備的。
(3)加強英語的能力,多練口語,使英語也成為自己的應職得一門工具。(4)抓住每一個鍛煉自己的機會,這樣的機會不是每個人都有。干出一點成績,不一定非要得到他人的肯定,重要是給自己找一個相信自己的理由。
(5)同時我認為加強自己的道德修養和訓練自己的意志力也很重要的,要有承受壓力的心理素質人生之路不可能一帆風順,有些小挫折在所難免。還有生活中的一些小細節也需注意,改掉小毛病,為今后的職場生涯生活樹立良好形象。
在這里,日子過的很快,工作內容雖沒有自己想象的有趣,但認識了很多同事,很多朋友,他們各個都很善良,很樸素,因為他們,我很開心!兩個月的時間,讓我學到了很多書本中學不到的東西,收獲頗多;兩個月的時間,讓我深刻的認識到自身存在的很多缺欠,為我指明了今后的努力方向;兩個月的時間,我得到了各位領導和所有同事無私的幫助和關懷,倍感溫暖。
實習雖然不能改變我多少,但是我在思想上收獲了很多。使我走出了美麗的象牙塔,感受外面世界才真正體會到:從前的我如井底之蛙,籠中之鳥,絲毫感受不到社會工作的復雜與艱辛同時也體會到了學校學到的知識少沒有實際操作經驗和技能,書上的理論和現實還有很大的距離等等。在一家出口企業實踐了兩個月的翻譯,雖然比較辛苦,也不知道這是慶幸還是依戀,現在想想發覺,原來乏味中充滿著希望,苦澀中流露出甘甜。
5.總結
以上是我的實習報告,通過這段實習生活,讓我得到了很多感觸。首先讓我實踐了這個職業的工作,鍛煉了我的表達能力,交往能力以及我的翻譯能力。這些收獲將影響我以后的學習生活,并對以后的工作產生積極影響,我相信這些實踐中的收獲是在課堂上學習不到的,而且會讓我受用一生.。兩個月的實習,說長不長,說短也短,而學到的東西卻很多。也充分檢驗了自己的學習成果,認識到自己的不足,比如翻譯能力還有待提高,讓我認識到自己要是工作了,所存在的差距,并在以后的學習中,完善自己,學以致用!
雖然只是短短兩個月的實習,不過我們并沒有遺憾,因為在這里,我們學到了很多,而且對自己的未來也有了一個更加明確的目標,帶著這些學到的,我想我們的前景一定會很光明!
參考文獻
1劉國鈞:王連成圖書館史研究[M].北京:高等教育出版社,1979:15-18,31 2 周融,任志國,楊尚雷,厲星星:對新形勢下外語工作的思考與實踐[J].大連外國語學院學報,2003(6):107-109.3萬錦坤.:國大學學報論文文摘(1983-1993).英文版[DB/CD].北京:中國大百科全書出版社,1996 4 劉國鈞,陳紹業:論中國就業形勢[M].北京:高等教育出版社,1957.15-18.5 謝希德:創造學習的新思路[N].人民日報,1998-12-25(10).
第五篇:日語實習心得
日語實習心得
對于我們當代大學生來說,大學四年不單要學習書本知識,更重要的是學以致用,理論與實踐相結合。我們的老師在我們平時的教學中也時常要求我們要學以致用,注重實踐。為了培養大家的這一能力,學校就為我們安排了一次實踐課。
從本周二開始,我們就開始了為期一周的實踐訓練。內容有NHK的聽力訓練,模擬招聘,動漫原聲聽力訓練,日語影評訓練。
通過NHK的聽力訓練,使我們對日語聽力有所提高,同時也深感自己的不足,通過老師的指導掌握了NHK的聽取技巧。
在周三的模擬招聘訓練中,大家互相合作,共同協商,共同努力,也呈現出了一場場精彩的模擬面試會,獲得了老師和同學的好評。當然也有許多不足之處,比如有些同學會顯得比較害羞,有的同學上場時比較緊張,有的同學聲音有些小,有的同學則服飾禮儀不正確。這些則都在之后的每一場模擬招聘后得到了專業老師的指導,使我們深刻的認識到了自己的不足,通過老師的點評,大家都認識到了不足和應該提高的地方。這一點對我的感觸最大,以后我們畢業找工作,肯定會碰到各種問題,在這次模擬招聘會中我認識到了自己的不足,那么在之后的生活中我就會立馬去改正自己的錯誤,在今后的日子中就會把自己向著企業要求的,社會要求的,大眾要求的那些方面去發展,所以我覺得這次的模擬招聘對我的幫助和提高時非常的大。
接下來的就是電影原聲聽力訓練,老師給我們觀看的是《搖擺少女》,通過劇情的延展,我們聽到了更多的日本地道口語,也就練習了更多的聽力訓練,使耳朵更加熟悉日語表達,這對我們的聽力有很大的提高。而且通過劇中一群少女對爵士音樂的喜愛,然后對它的追逐,學習,狂熱,不輕言放棄的這種精神也是我覺得,或許在我們以后的生活中,我們會碰到許許多多的困難,許許多多的挫折,但是不管怎么樣,我們都不應該輕言放棄,應該去努力追求自己心中的那份夢想,即使再苦再難!生活本來就賦予我們許多責任與使命,同時也會有許多艱難和困苦,只要我們去努力,去拼搏,生活依舊,陽光依舊!
最后就是影評訓練了,通過昨日的《搖擺少女》觀看之后大家都對它有許多感想,以組為單位進行發表,每一組都進行了精彩的講演,發表了對此電影劇情的感想。之后老師都一一給予點評,贊揚大家都不錯,當然這與老師的教導師分不開的,謝謝老師給予我們無限的支持與鼓勵。
雖然本次實踐課以結束,但它所帶給我的影響卻是非常之深。通過這次實踐活動,深感自己的不足,口語方面和面試時的從容,今后我會在這些方面努力加強自己,努力提高自己,為了今后自己能更好的適應社會,適應生活而努力。大學是社會的前沿,我們也馬上要畢業了步入社會,因此我們更應該去努力的鍛煉自己,提高自己,使我們更好的邁出校園,步入社會!
學院:外國語學院
專業:日語
姓名:劉欣
學號:1030920208