第一篇:陳永正的辭職信(中英文)
我想同大家分享一下關(guān)于我本人未來(lái)計(jì)劃的一項(xiàng)艱難決定。今天晚些時(shí)候,我將宣布從微軟公司離任,轉(zhuǎn)入一個(gè)全新的領(lǐng)域工作。想到即將告別這份不可思議的工作,離開(kāi)四年來(lái)我有幸在微軟遇到的諸位杰出的同事,我心情頗為沉重。
最重要的是,我們運(yùn)用我們的技術(shù)幫助中國(guó)大陸、香港、臺(tái)灣許許多多的人改善他們的生活和生計(jì)。一路走來(lái)。從你們每個(gè)人身上,我學(xué)到了很多;你們使我無(wú)法忘記我在微軟經(jīng)歷。
誠(chéng)然,變化總會(huì)伴隨著一些不確定。但是,有一點(diǎn)我堅(jiān)信不疑,那就是,公司有能力延續(xù)我們已經(jīng)開(kāi)始了的成功,我們已經(jīng)制定了經(jīng)過(guò)仔細(xì)斟酌的交接計(jì)劃,并出世界最好的領(lǐng)導(dǎo)團(tuán)隊(duì)來(lái)完成。我對(duì)目前的管理團(tuán)隊(duì)及其戰(zhàn)略充滿信心,畢竟Big Rocks計(jì)劃已經(jīng)就為。毫無(wú)疑問(wèn),在不久的將來(lái),微軟大中華區(qū)談?wù)摬辉偈?0億美元的突破,而是50億美元新紀(jì)錄的創(chuàng)造。
今天下午四點(diǎn),我們將在現(xiàn)代汽車(chē)大廈召開(kāi)全體員工大會(huì)介紹我的計(jì)劃和詳細(xì)的工作交接方案。最后,我想對(duì)微軟大中華區(qū)的每一位員工表達(dá)我深深的謝意,感謝你們的辛勤工作,感謝你們?yōu)槲覀兊某晒λ龅呢暙I(xiàn)。
陳永正
Tim Chen
英文版:
I want to share with you some difficult news about my future plans.Later today, I will announce that I have resigned from Microsoft and will be taking a position in a different filed.It is not without a heavy heart that I contemplate leaving the incredible work and extraordinary people that I have been privileged to encounter during my four years at Microsoft.Most importantly, we’ve been able to use our technology to help improve the lives and livelihood of millions of people throughout the Greater China region.I have learned from each of you along the way and you have made my experience at Microsoft one that I will never forget.While change always comes with its share of unknowns, there is one thing that I have absolutely no question about, and that is this organization’s ability to continue the great work that we’ve begun.We have a well-thought our transltion plan in place and some of the finest leadership in the team and in our strategy with the Big Rocks plan in place.I have no doubt that in the very near future, Microsoft Greater China region will no longer be talking about breaking through the $1 billion but about the $5 billion mark.At 4 pM today, we will have an all-hands meeting in the Millennium Building to discuss my plans and the transition in more detail.In the meantime, I’d like to express my deep thanks to every one of you in the Microsoft Greater China region for your hard work and for your contribution to our continued success.Tim Chen
微軟大中華區(qū)回復(fù):
我要感謝Tim為微軟所作的貢獻(xiàn),并祝愿他在新的工作中一切順利。在中國(guó)IT產(chǎn)業(yè)重要的發(fā)展時(shí)期,Tim同大中華區(qū)的高層管理團(tuán)隊(duì)一道為我們的業(yè)務(wù)制定了 方向并領(lǐng)導(dǎo)了業(yè)務(wù)的發(fā)展。對(duì)微軟大中華區(qū)來(lái)說(shuō),過(guò)去的四年的確是非凡的四年。我相信這僅僅是成功的開(kāi)始,在未來(lái)的歲月里,我們將延續(xù)這種成功。
然而,變化從來(lái)都不是一件輕松的事。Tim對(duì)公司架構(gòu)、大中華區(qū)的高層管理團(tuán)隊(duì)以及公司的市場(chǎng)前景充滿信心,我同樣充滿信心。我們的交接計(jì)劃完善,并已開(kāi) 始物色負(fù)責(zé)微軟大中華區(qū)業(yè)務(wù)的新的首席執(zhí)行官,預(yù)計(jì)將在2008年年初宣布新的任命。在此期間,我很高興地宣布負(fù)責(zé)微軟中國(guó)研發(fā)集團(tuán)的全球資深副總裁張亞 勤將即刻出任代理首席執(zhí)行官,并直接向我匯報(bào)。亞勤仍將負(fù)責(zé)由1,500名員工組成的研發(fā)集團(tuán)。
同時(shí),我將任命peter Cray臨時(shí)負(fù)責(zé)管理市場(chǎng),銷(xiāo)售與服務(wù)業(yè)務(wù),匯報(bào)給亞勤,同時(shí)也將跟我一道密切工作,作為代理COO,peter Cray即日起將同大中華區(qū)的高層管理團(tuán)隊(duì)一道負(fù)責(zé)公司日常運(yùn)營(yíng)工作。我對(duì)他的領(lǐng)導(dǎo)才能充滿信心,期待著與peter和亞勤一道確保交接順利,使大中華區(qū) 的業(yè)務(wù)保持持續(xù)發(fā)展的勢(shì)頭。
未來(lái)充滿著不可思議的機(jī)會(huì)。諸位正在為微軟大中華區(qū)不斷取得成功竭誠(chéng)盡敬,我對(duì)各位的工作充滿信心。在我對(duì)中國(guó)大陸、香港、臺(tái)灣的工作訪問(wèn)中,有機(jī)會(huì)同你 們當(dāng)中的許多人一起工作,了解到你們所處的區(qū)域幅員遼闊、生機(jī)勃勃。我將致力于擴(kuò)大微軟在過(guò)去的五年中所作的投入,使大中華區(qū)不僅在業(yè)務(wù)上取得前所未有的 成長(zhǎng),而且成為微軟促進(jìn)實(shí)現(xiàn)下一個(gè)10億人獲得社會(huì)和經(jīng)濟(jì)持續(xù)發(fā)展這一長(zhǎng)期愿景的實(shí)證。
我們對(duì)大中華區(qū)的發(fā)展雄心勃勃。我期待著與諸位以及大中華區(qū)高層管理團(tuán)隊(duì)一道共同實(shí)現(xiàn)我們的雄心壯志,在2008財(cái)年繼續(xù)保持我們的發(fā)展勢(shì)頭。
謝謝!
xiexiebang.com范文網(wǎng)[CHAZIDIAN.COM]
第二篇:陳永正的辭職信(中英文)
陳永正的辭職信(中英文)陳永正的辭職信(中英文)
我想同大家分享一下關(guān)于我本人未來(lái)計(jì)劃的一項(xiàng)艱難決定.今天晚些時(shí)候,我將宣布從微軟公司離任,轉(zhuǎn) 入一個(gè)全新的領(lǐng)域工作.想到即將告別這份不可思議的工作,離開(kāi)四年來(lái)我有幸在微軟遇到的諸位杰出的 同事,我心情頗為沉重.
我們共同完成了很多人認(rèn)為無(wú)法完成的工作.在短短的幾年里,我們確定了推進(jìn)微軟中華區(qū)業(yè)務(wù)發(fā)展 的清晰而穩(wěn)固的戰(zhàn)略框架.我們的銷(xiāo)售增長(zhǎng)了幾乎一倍,大中華區(qū)的銷(xiāo)售收入突破了 10 億美元.過(guò)去的三 年里,在中國(guó)大陸,我們將銷(xiāo)售(含 coverec OEMs)業(yè)績(jī)提高了兩倍,并為 2008 財(cái)年實(shí)現(xiàn) 10 億美元的目 標(biāo)做好了準(zhǔn)備.我們將未經(jīng)授權(quán)的電腦使用率(CPU)降低了 20 多了百分點(diǎn);新雇用了幾百名員工;將業(yè)務(wù) 運(yùn)營(yíng)擴(kuò)展到了中國(guó)大陸,香港,臺(tái)灣 15 個(gè)以上的城市.我們還加強(qiáng)了同客戶和合作伙伴的關(guān)系,不僅在本 地區(qū)乃至全球改變了人們看待微軟的方式.
最重要的是,我們運(yùn)用我們的技術(shù)幫助中國(guó)大陸,香港,臺(tái)灣許許多多的人改善他們的生活和生計(jì).一路走來(lái).從你們每個(gè)人身上,我學(xué)到了很多;你們使我無(wú)法忘記我在微軟經(jīng)歷.
誠(chéng)然,變化總會(huì)伴隨著一些不確定.但是,有一點(diǎn)我堅(jiān)信不疑,那就是,公司有能力延續(xù)我們已經(jīng)開(kāi) 始了的成功,我們已經(jīng)制定了經(jīng)過(guò)仔細(xì)斟酌的交接計(jì)劃,并出世界最好的領(lǐng)導(dǎo)團(tuán)隊(duì)來(lái)完成.我對(duì)目前的管 理團(tuán)隊(duì)及其戰(zhàn)略充滿信心,畢竟 Big Rocks 計(jì)劃已經(jīng)就為.毫無(wú)疑問(wèn),在不久的將來(lái),微軟大中華區(qū)談?wù)?不再是 10 億美元的突破,而是 50 億美元新紀(jì)錄的創(chuàng)造.
今天下午四點(diǎn), 我們將在現(xiàn)代汽車(chē)大廈召開(kāi)全體員工大會(huì)介紹我的計(jì)劃和詳細(xì)的工作交接方案.最后, 我想對(duì)微軟大中華區(qū)的每一位員工表達(dá)我深深的謝意,感謝你們的辛勤工作,感謝你們?yōu)槲覀兊某晒λ?的貢獻(xiàn).
陳永正
Tim Chen
英文版:
I want to share with you some difficult news about my future plans.Later today, I will announce that I have resigned from Microsoft and will be taking a position in a different filed.It is not without a heavy heart that I contemplate leaving the incredible work and extraordinary people that I have been privileged to encounter during my four years at Microsoft.
Together, we have accomplished what some might have thought could not be done.In a few short years, we have defined a clear and stable strategic framework for Microsoft's business in the Greater China region.We have nearly doubled sales and have broken through the $1 billion mark in revenue in GCR.In China itself, we have tripled our sales in the last three years.Including those of covered OEMs, and we are posed to hit $ 1 billion in FY08.we have reduced the UPC rate by more than 20%.We have added hundreds of new people and expanded our operations to more th
an 15 locations across the region.We have strengthened our customer and partner relationships and transformed the way people view Microsoft, not just locally but all around the globe as well.
Most importantly, we've been able to use our technology to help improve the lives and livelihood of millions of people throughout the Greater China region.I have learned from each of you along the way and you have made my experience at Microsoft one that I will never forget.
While change always comes with its share of unknowns, there is one thing that I have absolutely no question about, and that is this organization's ability to continue the great work that we've begun.We have a well-thought our transltion plan in place and some of the finest leadership in the team and in our strategy with the Big Rocks plan in place.I have no doubt that in the very near future, Microsoft Greater China region will no longer be talking about breaking through the $1 billion but about the $5 billion mark.
At 4 PM today, we will have an all-hands meeting in the Millennium Building to discuss my plans and the transition in more detail.In the meantime, I'd like to express my deep thanks to every one of you in the Microsoft Greater China region for your hard work and for your contribution to our continued success.
Tim Chen
微軟大中華區(qū)回復(fù):
我要感謝 Tim 為微軟所作的貢獻(xiàn),并祝愿他在新的工作中一切順利.在中國(guó) IT 產(chǎn)業(yè)重要的發(fā)展時(shí)期, Tim 同大中華區(qū)的高層管理團(tuán)隊(duì)一道為我們的業(yè)務(wù)制定了 方向并領(lǐng)導(dǎo)了業(yè)務(wù)的發(fā)展.對(duì)微軟大中華區(qū)來(lái)說(shuō), 過(guò)去的四年的確是非凡的四年.我相信這僅僅是成功的開(kāi)始,在未來(lái)的歲月里,我們將延續(xù)這種成功.
然而,變化從來(lái)都不是一件輕松的事.Tim 對(duì)公司架構(gòu),大中華區(qū)的高層管理團(tuán)隊(duì)以及公司的市場(chǎng)前 景充滿信心,我同樣充滿信心.我們的交接計(jì)劃完善,并已開(kāi) 始物色負(fù)責(zé)微軟大中華區(qū)業(yè)務(wù)的新的首席執(zhí) 行官,預(yù)計(jì)將在 2008 年年初宣布新的任命.在此期間,我很高興地宣布負(fù)責(zé)微軟中國(guó)研發(fā)集團(tuán)的全球資 深副總裁張亞 勤將即刻出任代理首席執(zhí)行官,并直接向我匯報(bào).亞勤仍將負(fù)責(zé)由 1,500 名員工組成的研 發(fā)集團(tuán).
同時(shí),我將任命 Peter Cray 臨時(shí)負(fù)責(zé)管理市場(chǎng),銷(xiāo)售與服務(wù)業(yè)務(wù),匯報(bào)給亞勤,同時(shí)也將跟我一道密 切工作,作為代理 COO,Peter Cray 即日起將同大中華區(qū)的高層管理團(tuán)隊(duì)一道負(fù)責(zé)公司日常運(yùn)營(yíng)工作.我 對(duì)他的領(lǐng)導(dǎo)才能充滿信心,期待著與 Peter 和亞勤一道確保交接順利,使大中華區(qū) 的業(yè)務(wù)保持持續(xù)發(fā)展的 勢(shì)頭.
未來(lái)充滿著不可思議的機(jī)會(huì).諸位正在為微軟大中華區(qū)不斷取得成功竭誠(chéng)盡敬,我對(duì)各位的工作充滿 信心.在我對(duì)中國(guó)大陸,香港,臺(tái)灣的工作訪問(wèn)中,有機(jī)會(huì)同你 們當(dāng)中的許多人一起工作,了解到你們所 處的區(qū)域幅員遼闊,生機(jī)勃勃.我將致力于擴(kuò)大微軟在過(guò)去
去的五年中所作的投入,使大中華區(qū)不僅在業(yè)務(wù) 上取得前所未有的 成長(zhǎng),而且成為微軟促進(jìn)實(shí)現(xiàn)下一個(gè) 10 億人獲得社會(huì)和經(jīng)濟(jì)持續(xù)發(fā)展這一長(zhǎng)期愿景的 實(shí)證.
我們對(duì)大中華區(qū)的發(fā)展雄心勃勃.我期待著與諸位以及大中華區(qū)高層管理團(tuán)隊(duì)一道共同實(shí)現(xiàn)我們的雄 心壯志,在 2008 財(cái)年繼續(xù)保持我們的發(fā)展勢(shì)頭.
謝謝!
第三篇:陳永正的辭職信(中英文)
我想同大家分享一下關(guān)于我本人未來(lái)計(jì)劃的一項(xiàng)艱難決定,陳永正的辭職信(中英文)。今天晚些時(shí)候,我將宣布從微軟公司離任,轉(zhuǎn)入一個(gè)全新的領(lǐng)域工作。想到即將告別這份不可思議的工作,離開(kāi)四年來(lái)我有幸在微軟遇到的諸位杰出的同事,我心情頗為沉重。
我們共同完成了很多人認(rèn)為無(wú)法完成的工作。在短短的幾年里,我們確定了推進(jìn)微軟中華區(qū)業(yè)務(wù)發(fā)展的清晰而穩(wěn)固的戰(zhàn)略框架。我們的銷(xiāo)售增長(zhǎng)了幾乎一倍,大中華區(qū)的銷(xiāo)售收入突破了10億美元。過(guò)去的三年里,在中國(guó)大陸,我們將銷(xiāo)售(含coverec OEMs)業(yè)績(jī)提高了兩倍,并為2008財(cái)年實(shí)現(xiàn)10億美元的目標(biāo)做好了準(zhǔn)備。我們將未經(jīng)授權(quán)的電腦使用率(CpU)降低了20多了百分點(diǎn);新雇用了幾百名員工;將業(yè)務(wù)運(yùn)營(yíng)擴(kuò)展到了中國(guó)大陸、香港、臺(tái)灣15個(gè)以上的城市。我們還加強(qiáng)了同客戶和合作伙伴的關(guān)系,不僅在本地區(qū)乃至全球改變了人們看待微軟的方式。
最重要的是,我們運(yùn)用我們的技術(shù)幫助中國(guó)大陸、香港、臺(tái)灣許許多多的人改善他們的生活和生計(jì)。一路走來(lái)。從你們每個(gè)人身上,我學(xué)到了很多;你們使我無(wú)法忘記我在微軟經(jīng)歷。
誠(chéng)然,變化總會(huì)伴隨著一些不確定。但是,有一點(diǎn)我堅(jiān)信不疑,那就是,公司有能力延續(xù)我們已經(jīng)開(kāi)始了的成功,我們已經(jīng)制定了經(jīng)過(guò)仔細(xì)斟酌的交接計(jì)劃,并出世界最好的領(lǐng)導(dǎo)團(tuán)隊(duì)來(lái)完成。我對(duì)目前的管理團(tuán)隊(duì)及其戰(zhàn)略充滿信心,畢竟Big Rocks計(jì)劃已經(jīng)就為。毫無(wú)疑問(wèn),在不久的將來(lái),微軟大中華區(qū)談?wù)摬辉偈?0億美元的突破,而是50億美元新紀(jì)錄的創(chuàng)造。
今天下午四點(diǎn),我們將在現(xiàn)代汽車(chē)大廈召開(kāi)全體員工大會(huì)介紹我的計(jì)劃和詳細(xì)的工作交接方案。最后,我想對(duì)微軟大中華區(qū)的每一位員工表達(dá)我深深的謝意,感謝你們的辛勤工作,感謝你們?yōu)槲覀兊某晒λ龅呢暙I(xiàn)。
陳永正
Tim Chen
英文版:
I want to share with you some difficult news about my future plans.Later today, I will announce that I have resigned from Microsoft and will be taking a position in a different filed.It is not without a heavy heart that I contemplate leaving the incredible work and extraordinary people that I have been privileged to encounter during my four years at Microsoft.Together, we have accomplished what some might have thought could not be done.In a few short years, we have defined a clear and stable strategic framework for Microsoft’s business in the Greater China region.We have nearly doubled sales and have broken through the $1 billion mark in revenue in GCR.In China itself, we have tripled our sales in the last three years.Including those of covered OEMs, and we are posed to hit $ 1 billion in FY08.we have reduced the UpC rate by more than 20%.We have added hundreds of new people and expanded our operations to more than 15 locations across the region.We have strengthened our customer and partner relationships and transformed the way people view Microsoft, not just locally but all around the globe as well.Most importantly, we’ve been able to use our technology to help improve the lives and livelihood of millions of people throughout the Greater China region.I have learned from each of you along the way and you have made my experience at Microsoft one that I will never forget.While change always comes with its share of unknowns, there is one thing that I have absolutely no question about, and that is this organization’s ability to continue the great work that we’ve begun.We have a well-thought our transltion plan in place and some of the finest leadership in the team and in our strategy with the Big Rocks plan in place.I have no doubt that in the very near future, Microsoft Greater China region will no longer be talking about breaking through the $1 billion but about the $5 billion mark.At 4 pM today, we will have an all-hands meeting in the Millennium Building to discuss my plans and the transition in more detail.In the meantime, I’d like to express my deep thanks to every one of you in the Microsoft Greater China region for your hard work and for your contribution to our continued success.Tim Chen
微軟大中華區(qū)回復(fù):
我要感謝Tim為微軟所作的貢獻(xiàn),并祝愿他在新的工作中一切順利,辭職報(bào)告《陳永正的辭職信(中英文)》。在中國(guó)IT產(chǎn)業(yè)重要的發(fā)展時(shí)期,Tim同大中華區(qū)的高層管理團(tuán)隊(duì)一道為我們的業(yè)務(wù)制定了 方向并領(lǐng)導(dǎo)了業(yè)務(wù)的發(fā)展。對(duì)微軟大中華區(qū)來(lái)說(shuō),過(guò)去的四年的確是非凡的四年。我相信這僅僅是成功的開(kāi)始,在未來(lái)的歲月里,我們將延續(xù)這種成功。
然而,變化從來(lái)都不是一件輕松的事。Tim對(duì)公司架構(gòu)、大中華區(qū)的高層管理團(tuán)隊(duì)以及公司的市場(chǎng)前景充滿信心,我同樣充滿信心。我們的交接計(jì)劃完善,并已開(kāi) 始物色負(fù)責(zé)微軟大中華區(qū)業(yè)務(wù)的新的首席執(zhí)行官,預(yù)計(jì)將在2008年年初宣布新的任命。在此期間,我很高興地宣布負(fù)責(zé)微軟中國(guó)研發(fā)集團(tuán)的全球資深副總裁張亞 勤將即刻出任代理首席執(zhí)行官,并直接向我匯報(bào)。亞勤仍將負(fù)責(zé)由1,500名員工組成的研發(fā)集團(tuán)。
同時(shí),我將任命peter Cray臨時(shí)負(fù)責(zé)管理市場(chǎng),銷(xiāo)售與服務(wù)業(yè)務(wù),匯報(bào)給亞勤,同時(shí)也將跟我一道密切工作,作為代理COO,peter Cray即日起將同大中華區(qū)的高層管理團(tuán)隊(duì)一道負(fù)責(zé)公司日常運(yùn)營(yíng)工作。我對(duì)他的領(lǐng)導(dǎo)才能充滿信心,期待著與peter和亞勤一道確保交接順利,使大中華區(qū) 的業(yè)務(wù)保持持續(xù)發(fā)展的勢(shì)頭。
未來(lái)充滿著不可思議的機(jī)會(huì)。諸位正在為微軟大中華區(qū)不斷取得成功竭誠(chéng)盡敬,我對(duì)各位的工作充滿信心。在我對(duì)中國(guó)大陸、香港、臺(tái)灣的工作訪問(wèn)中,有機(jī)會(huì)同你 們當(dāng)中的許多人一起工作,了解到你們所處的區(qū)域幅員遼闊、生機(jī)勃勃。我將致力于擴(kuò)大微軟在過(guò)去的五年中所作的投入,使大中華區(qū)不僅在業(yè)務(wù)上取得前所未有的 成長(zhǎng),而且成為微軟促進(jìn)實(shí)現(xiàn)下一個(gè)10億人獲得社會(huì)和經(jīng)濟(jì)持續(xù)發(fā)展這一長(zhǎng)期愿景的實(shí)證。
我們對(duì)大中華區(qū)的發(fā)展雄心勃勃。我期待著與諸位以及大中華區(qū)高層管理團(tuán)隊(duì)一道共同實(shí)現(xiàn)我們的雄心壯志,在2008財(cái)年繼續(xù)保持我們的發(fā)展勢(shì)頭。
謝謝!
第四篇:微軟大中華區(qū)CEO陳永正的辭職信
微軟大中華區(qū)CEO陳永正的辭職信:
我想同大家分享一下關(guān)于我本人未來(lái)計(jì)劃的一項(xiàng)艱難決定。今天晚些時(shí)候,我將宣布從微軟公司離任,轉(zhuǎn)入一個(gè)全新的領(lǐng)域工作。想到即將告別這份不可思議的工作,離開(kāi)四年來(lái)我有幸在微軟遇到的諸位杰出的同事,我心情頗為沉重。
I want to share with you some difficult news about my future plans.Later today, I will announce that I have resigned from Microsoft and will be taking a position in a different filed.It is not without a heavy heart that I contemplate leaving the incredible work and extraordinary people that I have been privileged to encounter during my four years at Microsoft.我們共同完成了很多人認(rèn)為無(wú)法完成的工作。在短短的幾年里,我們確定了推進(jìn)微軟中華區(qū)業(yè)務(wù)發(fā)展的清晰而穩(wěn)固的戰(zhàn)略框架。我們的銷(xiāo)售增長(zhǎng)了幾乎一倍,大中華區(qū)的銷(xiāo)售收入突破了10億美元。過(guò)去的三年里,在中國(guó)大陸,我們將銷(xiāo)售(含coverec OEMs)業(yè)績(jī)提高了兩倍,并為2008財(cái)年實(shí)現(xiàn)10億美元的目標(biāo)做好了準(zhǔn)備。我們將未經(jīng)授權(quán)的電腦使用率(CPU)降低了20多了百分點(diǎn);新雇用了幾百名員工;將業(yè)務(wù)運(yùn)營(yíng)擴(kuò)展到了中國(guó)大陸、香港、臺(tái)灣15個(gè)以上的城市。我們還加強(qiáng)了同客戶和合作伙伴的關(guān)系,不僅在本地區(qū)乃至全球改變了人們看待微軟的方式。
Together, we have accomplished what some might have thought could not be done.In a few short years, we have defined a clear and stable strategic framework for Microsoft’s business in the Greater China region.We have nearly doubled sales and have broken through the $1 billion mark in revenue in GCR.In China itself, we have tripled our sales in the last three years.Including those of covered OEMs, and we are posed to hit $ 1 billion in FY08.we have reduced the UPC rate by more than 20%.We have added hundreds of new people and expanded our operations to more than 15 locations across the region.We have strengthened our customer and partner relationships and transformed the way people view Microsoft, not just locally but all around the globe as well.最重要的是,我們運(yùn)用我們的技術(shù)幫助中國(guó)大陸、香港、臺(tái)灣許許多多的人改善他們的生活和生計(jì)。一路走來(lái)。從你們每個(gè)人身上,我學(xué)到了很多;你們使我無(wú)法忘記我在微軟經(jīng)歷。
Most importantly, we’ve been able to use our technology to help improve the lives and livelihood of millions of people throughout the Greater China region.I have learned from each of you along the way and you have made my experience at Microsoft one that I will never forget.誠(chéng)然,變化總會(huì)伴隨著一些不確定。但是,有一點(diǎn)我堅(jiān)信不疑,那就是,公司有能力延續(xù)我們已經(jīng)開(kāi)始了的成功,我們已經(jīng)制定了經(jīng)過(guò)仔細(xì)斟酌的交接計(jì)劃,并出世界最好的領(lǐng)導(dǎo)團(tuán)隊(duì)來(lái)完成。我對(duì)目前的管理團(tuán)隊(duì)及其戰(zhàn)略充滿信心,畢竟Big Rocks計(jì)劃已經(jīng)就為。毫無(wú)疑問(wèn),在不久的將來(lái),微軟大中華區(qū)談?wù)摬辉偈?0億美元的突破,而是50億美元新紀(jì)錄的創(chuàng)造。
While change always comes with its share of unknowns, there is one thing that I have absolutely no question about, and that is this organization’s ability to continue the great work that we’ve begun.We have a well-thought our transltion plan in place and some of the finest leadership in the team and in our strategy with the Big Rocks plan in place.I have no doubt that in the very near future, Microsoft Greater
China region will no longer be talking about breaking through the $1 billion but about the $5 billion mark.J
今天下午四點(diǎn),我們將在現(xiàn)代汽車(chē)大廈召開(kāi)全體員工大會(huì)介紹我的計(jì)劃和詳細(xì)的工作交接方案。最后,我想對(duì)微軟大中華區(qū)的每一位員工表達(dá)我深深的謝意,感謝你們的辛勤工作,感謝你們?yōu)槲覀兊某晒λ龅呢暙I(xiàn)。(來(lái)源:發(fā)掘網(wǎng))
At 4 PM today, we will have an all-hands meeting in the Millennium Building to discuss my plans and the transition in more detail.In the meantime, I’d like to express my deep thanks to every one of you in the Microsoft Greater China region for your hard work and for your contribution to our continued success.
第五篇:中英文辭職信
中英文辭職信模板
xx february , 20xx
dear mr.wong,re: resignation from the post of settlement clerk
i would like to let you know how much i have enjoyed my last three years at the hero company.hero company is an invaluable place for enriching my knowledge about financial field, i enjoyed working with my colleagues and i have learned so much things here.because i would like to take a new challenge and i want to meet people from all walks of life, i have accepted an offer from an insurance firm as a personal financial consultant.i would therefore appreciate it if you would accept my resignation effective from 8 march, XX.i would be very much obliged if you would kindly give me a reference letter before i leave.thank you for all that you have done to make my work here both interesting and enjoyable.yours sincerely,alexander fung
中文辭職信范例
親愛(ài)的(上司名字)∶
本人已決定辭去現(xiàn)時(shí)(職位名稱(chēng))的職位,并由x月x日(最后一個(gè)工作天的第二天)起開(kāi)始正式生效。
在此,感謝(公司名稱(chēng))給予本人學(xué)習(xí)的機(jī)會(huì),并取得寶貴的工作經(jīng)驗(yàn)。希望本人的離職不會(huì)為你帶來(lái)很大的不便。
本人希望在離職之前,能夠取得離職通知書(shū)。
祝工作愉快!
(你的名字)謹(jǐn)啟
日期
英文辭職信范例
(your address)
3rd november 200x
(the name of your boss)
(company name and section work with)
(companys address)
dear(the name of your boss),i regret to inform you that i decided to resign from my present position as(position)with effective from(next day of last date).thank you for giving me a chance to learn and to gain the valuable experience in(company name and section work with).i hope my resignation would not cause you much inconvenience.thank you for your kind attention and would appreciate if you could let me have a reference letter before i leave.yours faithfully,(your full name)
辭職信寫(xiě)作貼士
如果決定離職的話,除了口頭上向上司請(qǐng)辭外,呈上一封辭職信是不應(yīng)缺少的步驟。
辭職信內(nèi)容
離職日期、辭去的工作職位。
簡(jiǎn)述辭職原因。(可提可不提)
向公司、上司及同事表示謝意。
要求撰寫(xiě)離職證明書(shū)(reference letter)。
用詞友善
無(wú)論是你決定不干,還是被要求自動(dòng)辭職,撰寫(xiě)辭職信時(shí),措詞切記要適當(dāng)、友善,千萬(wàn)不要把辭職信當(dāng)作發(fā)泄的工具,用詞惡劣或猛數(shù)公司、老板的不是。
原因有三∶
-你的未來(lái)老板隨時(shí)會(huì)要求你的前任老板提供關(guān)於你在職時(shí)的資料,作為聘用與否的參考。因此,別自毀長(zhǎng)城,讓一封辭職信破壞你的大好前途。
-正所謂「今日留一線,他朝好相見(jiàn)」,如果你轉(zhuǎn)職后還是留在同一行業(yè)內(nèi),日后在工作上或會(huì)有碰面的機(jī)會(huì),到時(shí)便好不尷尬。
-另外,誰(shuí)又能保證自己與舊公司/上司他朝不會(huì)山水有相逢,再有合作的機(jī)會(huì)呢?所以千萬(wàn)別讓他們留下不良的印象。