第一篇:關于源氏物語的感想
冬休みは『源氏物語』という本を読んでいる。この本の作者は紫式部と呼ばれる。彼女は平安時代中期の女性作家、歌人である。それに、彼女も屈指の學者、詩人である藤原為時の娘である。藤原宣孝に嫁ぎ、娘の一人を産んでいる。夫の死後、召し出されて一條天皇の中宮で藤原彰子に仕えている間に、「源氏物語」を記する。
『源氏物語』は全部五十四帖からなる長編小説で、三つの部分を分けて、主人公「光源氏」の波瀾萬丈の生涯を描く。第一部分は光源氏が數多の戀愛遍歴を繰り広げつつ、王朝人として最高の栄譽を極める前半生を描いた。第二部は権力を得た「光源氏」が愛情生活の無常を覚り、やがて出家を志すその後半生と源氏沒後の子孫たちの戀と人生を描いた。第三部、最後の10帖は「宇治十帖」と呼ばれて、続編として扱われることもあるようである。この本は500名近くの人物が登場し、70年余りの出來事が描かれた長編で、800首和歌を含む典型的な王朝物語である。それに、この本を読んだ後、日本の貴族生活を少々了解していた。その時の女性の地位を知っていた。それとともに、この本の女性は美しく、霊性を溢れて、才能も持っているが、男のおもちゃのようでいきている。彼女の人生はその男のために生きているようだ。當時の社會の力を圧迫している彼女たちは生活の基本的な権利がいないである。貴族階級社會の中で、男は娶り、女は嫁ぐということは政治上の利益のために繋ぐものである。女性は政治闘爭の手段として存在である。それは不思議だと思う。だが、その本の女性は紫姫は私にいい印象を殘された。彼女は美しくて、優雅な女性で、同時に悲劇な人物である。彼女の一生は源氏光のために生きていた。最後に、生活の希望も失った紫姫はなくなってしまた。その時の命はそんなに弱くて、悲しくいである?,F在の世界は男女平等の制度である。皆が自由で、平等で生きていることは本當に幸せだと思う。『源氏物語』の結局はどんなに嫌くて、物語としての虛構の秀逸、心理描寫の巧みさ、筋立ての巧緻、あるいはその文章の美と美意識の鋭さなどから、しばしば「古典の中の古典」と稱賛され、日本文學史上最高の傑作とされる。いろいろなところは詳しくて読んでいる価値があると思う。
第二篇:《源氏物語》賞析
《源氏物語》是日本的一部古典文學名著,對于日本文學的發展產生過巨大的影響,被譽為日本古典文學的高峰。作品的成書年代一般認為是在1001年至1008年間,因此可以說,《源氏物語》是世界上最早的長篇寫實小說,小說描寫了平安京時期日本的風貌,揭露人性,宮中的斗爭,反映了當時婦女的無權地位和苦難生活,被稱為日本的“國寶”。
作品影響:《源氏物語》是一部讓日本民族整整驕傲了十個世紀的著作。川端康成在接受諾貝爾獎時所做的講演上也曾指出:《源》是日本小說創作的最巔峰,他自己也不能與其相比較。這雖有幾分自謙的成分,但是這數千年來《源》確實影響著日本文學的發展,至今,仍無人能超過這部著作。
作品評價:《源氏物語》是日本的一部古典名著,對于日本文學的發展產生了巨大的影響,被譽為日本文學的高峰?!对词衔镎Z》是世界上最早的長篇寫實小說,所以在世界文學史上也占有相當重要的地位。日本是個充滿矛盾的國家,在歧視女性的傳統大行其道的同時,世界上最早的長篇寫實小說《源氏物語》偏又出自一位女性之手,《源氏物語》全書,僅百萬字,涉及三代歷時七十余年,書中人物有四百多位。主要講述的平安時代日本皇族、貴族階層的生活狀況,以主人公光源氏為故事核心,講述著他的生活已經和眾多女性角色之間的曖昧關系。這點上和中國的《紅樓夢》很相似。雖然《源氏物語》比《紅樓夢》早了七百多年,但是也被認為是日本的《紅樓夢》,因為其中的人物關系錯綜復雜,出場人物達到四百之多。《源》主要講述了平安時代里日本貴族的生活,以光源氏的故事為核心,帶出了眾多與之關系曖昧的女性。葵姬是他的正室,出身高貴氣質冷淡,光源氏冷落她,陸續有了藤壺、紫姬、明石姬等多位心愛的女子。相繼和光源氏親近的女人還包括櫳月夜、夕顏、六條御息所等十數位貴族女性?;蛞蚺加錾椋蛴兴奘乐?,書中大量寫實的白描讓貴族們糜爛而又出奇優雅美麗的生活橫陳在讀者眼前,相隔千年卻始終魅力不減。對于異國讀者而言,弄明白這部著作的首要問題是心隨意動,在沒有被大量的人名弄糊涂之前先領略到日本文化里美麗和曖昧交錯互動的氣氛。書里有許多關于性愛的描寫,所以日后出現《失樂園》或是《感官王國》一類日式作品實在無須驚訝,畢竟1001年的時候,日本人就已經用他們的嚴肅態度來享受這道人生易垮的堤防。
《源氏物語》到川端康成有人說漢風唐韻東瀛存。日本文學是對中國古典美學的繼承發揚從而形成了獨特的日本美:纖細的哀愁,表現了日本傳統的“物哀”精神,揉入日本中世紀的“幽玄”,具有東方特有的神秘色彩。
歐美文學對精神的探索龐大而自由,中國的古典文學和近代文學都極其有底蘊,而日本文學細膩敏感,對精神層次的探索更加純粹。
紫式部的《源氏物語》書寫的是日本平安王朝的浮華大夢,集中表現了一個王朝的美,為日本美的傳統奠基。
《源氏物語》是日本女作家紫式部的長篇小說,也是世界上最早的長篇。它講述了日本平安王朝的愛情故事。故事的主人公是光源氏,小說圍繞他和一系列女子的愛情展開,這一部書讓日本民族整整驕傲了十個世紀。
伏爾泰說:她不看重戰爭,而看重社會日常生活,戰爭帶有偶然性,而日常生活便具有必然性。《源氏物語》極端絢爛,甚至傾向于衰頹。
打開《源氏物語》就如同掉進了花叢,一大片一大片的華麗,衣香鬢影,曲終人散,出場人物達四百之多,再現了平安時代日本貴族的生活,作者用散文的結構,白描的手法表現了貴族們糜爛而又出奇優雅美麗的生活。
“一張漂亮的臉蛋,一個高貴的身份,一趟風流的人生,”這就是紫式部筆下享譽日本的美男子光源氏,他的迷惘、無奈、對人生和美的嘆息,令人難以忘懷。
那些圍繞在光源氏周圍的女子,即使就是名字吧,也具有平安朝的奢華色彩和無常的朦朧:紫姬、空蟬、夕顏、花散里、末摘花、浮舟、云居雁、朧月夜??
每個美麗的名字中都有深意,每個美麗的名字都有一個美麗的悲情的女子在沉魚落雁、閉月羞花之后或遁入空門,或打入冷宮,或郁郁寡歡,或香消玉殞??用日本式的唯美,描寫了一段段華麗的哀傷的愛情。行文之間充滿了纖細,清雅而幽怨的情調。悲意如煙霧,朦朧淡色,浪漫幽怨,展現了頹廢而多姿多彩的生活?!对词衔镎Z》有八百多首日本和歌并有大量的唐詩,充滿了詩意和優雅。
紫式部的《源氏物語》對川端康成產生了深刻的影響?!对词衔镎Z》中的物哀,即對人對世相對自然物的感動;幽玄,即禪宗的,虛幻之美;風雅,那份無邊無盡的風雅構成了日本傳統美學的特色,也成了川端康成小說永遠的追求。
川端康成幼年父母雙亡,后來祖父母和姐姐又陸續病故,那種感傷與孤獨,感傷與悲哀是刻骨銘心的“這種孤兒的悲哀,成為我的處女作的潛流,說不定還是我全部作品全部生涯的潛流。”
1000年前,公元十一世紀日本平安王朝時期出現的《源氏物語》,是世界文學史上的一個奇觀。當時日本皇宮里侍候皇后的一個女官紫式部,三十來歲時寫成了這部近百萬言的巨著。這是世界文學史上最早的長篇寫實小說。
許多人把《源氏物語》與中國的《紅樓夢》相比,稱之為日本的“紅樓夢”,很可能是因為這一原因?!对词衔镎Z》在中國的名聲,比與紫式部同時代的另一位日本才女清少納言的《枕草子》要大得多。但《源氏物語》成書,比十八世紀才出現的《紅樓夢》早了700多年,就如中國研究《紅樓夢》成了一門學問一樣,《源氏物語》一書在日本乃至世界也一直是一個文學研究的熱門話題。評論界公認,《源氏物語》在藝術上是一部有很大成就的作品。它開辟了日本物語文學的新道路,使日本古典現實主義文學達到一個高峰。還有人說它是日本文學的靈感之源。
中國的《紅樓夢》,寫的是男人眼中的一幫貴族小姐的命運。而日本的《源氏物語》,寫的是女人眼中的一幫貴族小姐的命運?!对词衔镎Z》通過主人公源氏的生活經歷和愛情故事,描寫了當時日本貴族社會政治上的互相傾軋,生活上的奢侈和放縱,以及一夫多妻制下婦女任人擺布的命運。
伏爾泰說,他不看重戰爭史,而看重社會日常生活,戰爭帶有偶然性,而日常生活更具有必然性?!对词衔镎Z》展示的,正是日本平安王朝時期的社會生活畫面。故事涉及4個朝代,歷時80余年,出場人物400余人。小說對這些人物描寫細致入微,表現了各自的性格特色和復雜的心理??梢哉f《源氏物語》最早全面展示了日本人對性愛的獨特態度和方式,這也是《源氏物語》被世界知識界和出版界評定為亞洲文學十大理想藏書的主要原因?!对词衔镎Z》的作者紫式部,曾為日本一條天皇皇后女官,本名無可考,官名為藤式部,后改稱紫式部。據傳,紫,是《源氏物語》的主人公的名字,式部為官名。生卒年也眾說不一,一種說法是她生于公元973年,死于1014年,活了41歲。另一種說法是她生于公元978年,死于1016年,只活了38歲。她出身于書香門第。父親藤原是有名的中國文學學者,和歌和漢詩均長。任地方官,地位不高。紫式部自幼從父親學習中國詩文和和歌,熟讀中國典籍,并擅長樂器和繪畫。她在22歲時,和比自己年長20多歲、已有妻室子女的地方官藤原宣孝結婚,經歷了一夫多妻制家庭生活。第二年生下女兒,名為賢子。婚后三年,丈夫去世。紫式部與幼女相依為命,孤寂之中,開始寫《源氏物語》。這部作品的部分篇章流傳于世,受到好評,也引起太政大臣藤原道長重視。1005年,藤原道長令其入宮,為自己的女兒——一條天皇皇后彰子女官,為皇后講讀《日本書紀》及中國經典作品。1010年左右,《源氏物語》完成。書成不久她便去世。但她的書使她名垂千古。
《源氏物語》第二十五回中,源氏有一段談小說創作的話,可以看出作者的文學抱負來?!肮艜d,雖非事實,卻是世間真人真事。作者自己體會后,猶覺不足,欲告之別人遂執筆記錄,流傳開來,便成小說了。如欲述善,則極盡善事;欲記惡,則極盡惡事,此皆真實可據,并非皆為子虛烏有,毫無教益?!薄靶≌f中有無似我這等癡狂不悟之人,倒還難料呢!怕也沒有你這佯裝不知、孤僻無情之女吧?也好,且讓我以此為意,寫出部如此史無前例的小說,流傳萬世吧!”
從《源氏物語》一書中,可以看出大量中國文化的影響。而且,從這本書的內容來看,以散文為主,插入近800首和歌,歌與文融為一體,行文具有女性作者纏綿細膩特色,又富有日本文學清雅哀婉的風格。譯文近似《紅樓夢》的古白話,今天的中國人容易閱讀理解。
近年來,日本文學家武田宗俊提出一個有趣的發現,他說《源氏物語》的前33回可以分為A、B兩個系列來讀。A系列為1、5、7~14、17~21、32、33共17回,其余的16回為B系列。這兩個系列的故事主題截然不同,A系列是一個完整而連貫的故事,從第1回“桐壺”里賣卜者的預言開始,到33回“紫藤末葉”里如愿以償皆大歡喜而結束。在這個故事中,主人翁光源氏被寫成一個才貌雙全、瀟灑風光的人物。而B系列寫的是光源氏遭受失敗挫折的四個插曲。B系列出現的主要人物,如夕顏、空蟬、末摘花、玉等在A系列中完全不曾露面。武田宗俊猜測這B系列是作者后來補充安插進去的。
這一發現給《源氏物語》的閱讀和研究增添了新的角度和樂趣。根據作者的身世遭遇和書中的線索,讀者可以設想千年之前作者的寫作心境。說不定從中還可以得到一些意外的收獲來。
第三篇:《源氏物語》書評
十多年來,我一直試圖給我的LG解釋這個問題。
在他眼中看來,《源》這本書就是一本大叔養成了蘿莉,然后叔叔和侄女兒們結婚,貴族們每天不做正事,言語又晦澀的小說。
可是,我為什么從11歲開始讀它起,就一直戀戀不忘,至今仍然是枕邊書呢?相比,對于《紅樓夢》,我倒是看了十多遍后,就扔在一邊了。
先回答您的問題:
首先,它的書寫文字究竟為何?據說當時日本的書寫系統尚未完成。在文字系統都沒有完善的時代,寫的長篇小說,價值能高到哪去?————它是以平假名寫作而成的。在當時,平假名是專用于和歌和女性使用的一種文字,中國也存在過類似的”女書“。
而且當時日本的書寫系統已經相當時日本的書寫系統已經相對完整了,無論是詩歌,日記,小說,都能很好的表現。
至于價值高低的問題——奧德賽和伊利亞特的創作年代,也是您說過的文字系統都沒完善的時代。
其 次,它里面以官名代人名,而官名又不隨時間變化,據說是總要讓讀者搞不清楚狀況,就文本價值,一個搞不清楚主角,人物關系得用論文才能分析清楚的小說,它 的偉大處,又在哪里?——如果您沒有認真看這部《源氏物語》,自然就搞不定清楚其中的關系,但在讀進去了的人之中,它的關系是非常清晰的。況且,正版 《源》中,一般附有人物關系圖。您這樣的感覺,就象我第一次讀某些西方小說,全篇都是(XXX之子)(XXX斯基,XX娃)一樣,的確難以理解,但在了解這是當時創作者社會的習慣之后,就不會覺得是很大的麻煩了。
關于您“官名代人名,而官名又不隨時間變化,據說是總要讓讀者搞不清楚狀況”的評價,讓我借用《紅樓夢》里小紅和鳳姐的一段對話:
紅玉道:"平姐姐說:我們奶奶問這里奶奶好.原是我們二爺不在家,雖然遲了兩天,只管請奶奶放心.等五奶奶好些, 我們奶奶還會了五奶奶來瞧奶奶呢.五奶奶前兒打發了人來說,舅奶奶帶了信來了,問奶奶好,還要和這里的姑奶奶尋兩丸延年神驗萬全丹.若有了,奶奶打發人來,只管送在我們奶奶這里.明兒有人去,就順路給那邊舅奶奶帶去的.您看,這一堆的奶奶,肯定會有人看暈的,但是,會有很多人認為”以奶奶代人名,又不變化,讓讀者搞不清狀況嗎?
第三、說實話,源氏物語我沒有看完,大家都說它是愛情小說,可我每次看,總聯想到溝口健二的黑白恐怖古裝電影,看的心驚膽顫——這個我同意,每人對不同的文學作品都有不同的感受。
————————————
下面,接著說我對《源氏物語》好在哪里的理解。
《源氏物語》是一本難能的,由古代女性寫作的小說,那種細膩的表達的心性曲折的心理描繪,是很多男性作品所不能具有的。
《源氏物語》是對中國唐宋文化的良好繼承,眾所周知,在唐傳奇雖然多,但并無象《源氏物語》這樣大幅度描繪多人物畫卷的長篇巨作??丛词?,其實是在透過源氏,看那個遙遠的唐朝。
《源氏物語》是日本物哀審美文化的集大成體現,關于物哀,已經有很多的描述,這是日本特有的一種審美情趣,凝聚了佛教,中文文化與日本民族特性的一些閃光點,對于有相同審美情趣的人,會非常喜歡。
《源 氏物語》是窺見一千年以前古人風雅生活的最佳渠道之一,在中國近代的戰亂中,在清朝滿文化對漢文化的侵襲之后,中國古代的風雅生活已經十分零落了,不管是 資料,還是現實的技巧,都已失傳太多,而在鄰國日本,卻有一本小說能如此完整地記錄下當時外國人效仿中國文化生活的場景,這難道不是一件寶物么?就象唐代 的《河岳英靈集》已經失傳,但從日本的仿作《文鏡秘府論》中還可以找到影子。宋代的《唐文粹》已經殘缺,但平安朝的《本朝文粹》卻因為其模仿,成為重要參 考資料一樣。這也是為什么最初翻譯《源氏物語》的人,都是中國文化界的一些大腕。
《源氏物語》還是亞洲人類史與社會史的一個活化石教材,對于所謂的“亂倫”“偷情”的評價,其實不過是人類歷史上親屬婚,訪妻婚的一種誤解而已。當我們對“瀘沽湖”女人選男性的大膽和開放嘖嘖稱奇時,為什么就會對當時日本社會的正?,F象感到反感呢?
至于服飾、色彩、書畫藝術的研究,就更多了。
………………
對于《源氏物語》這本書,我的贊賞還有很多很多,但歸總起來就是一句,因為它有我欣賞的好,所以我喜歡。但我不強求不能欣賞它的朋友們喜歡,只是希望,通過我的介紹,或許有一兩個人,可以修正以前的偏見。
我一直感謝《源氏物語》,在十多歲的時候,把我從一個到處亂跑的野丫頭,變成了可以靜下心來學點文化知識的假淑女。
一直到二十多年后的前天,我按著《源氏物語》中的香方,合出了一劑“黑方”,然后在弟窯的梅子青聞香杯里加滿如雪的香灰,埋入方碳,等著銀葉上慢慢彌漫出雍容深遠的香味,再燒好風爐,泡一壺鐵觀音慢慢品味時,那一刻,我覺得我與一千多年的唐宋,有一顆相通的心。
而《源氏物語》,就是這座橋梁。
第四篇:源氏物語讀后感
《源氏物語與》作品賞析
讀《源氏物語》時應當以嚴肅態度來享受這道人生易垮的堤防。
初讀《源氏物語》,是一年前的事。當時有種讀不下去的感覺,覺得每讀一頁是一種煎熬也是一種成就。《源氏物語》的確極盡日本人曲溜拐彎之能事,所有的話都吞吞吐吐,只說半句。所以晦澀難懂,無聊至極。我第一次讀中文本就用了整整一個暑假,常常是看一看就睡著了。看完后,稀里糊涂,里頭人物太多了,關系太雜了。一本書下去,只知道它是在講一個男人與眾多女人的故事。讓我想起了《紅樓夢》,當然它本身是無法與紅樓相比的。也看了幾部關于亂倫的作品,比較喜歡的是川端康成的《雪國》和白先勇的《孽子》。但當川端康成在一次獲獎時說:《源氏物語》是日本小說的巔峰時期。才恍然也許《雪國》也曾經一度迷戀《源氏物語》。
《源氏物語》是日本中古平安時代的一位杰出女作家紫式部的代表文學作品。真的讓人很難想象,一個生活在封建時代男權社會的日本,竟有如此一個女作家,能寫出如此情色作品。她的智慧,她的勇氣,她的才氣,都是讓人很欽佩的。
她筆下的那個男子有一張漂亮的臉蛋,一個高貴的身份,一趟風流的人生。再讀《源》,我突然有個很想不通的問題。光源到底是一個怎樣的男人,能讓世間女子對他如此癡情眷戀。父皇的妃子,也就是他的繼母藤壺,委身于他;皇子(兄弟)的未婚妻朧月夜,未來的皇后,屈膝于他;更不用說民間世俗女子石明姬等女子。他正式娶妻三個,朝廷左大臣之女葵姬,光源不愛她,卻為了增強其后援而娶她,進門后,葵姬被冷落,一生哀怨而死;第二任妻子是藤壺母妃也是他情人的侄女紫姬,光源一開始對她親如女兒,待她長大,正式娶進門;第三個是她同父異母所生的妹妹三公主,后與他人私通,生下一子,這也是對源氏的一種報應吧。此外,源氏還處處留情。與他有過關系的女人多的數不過來,六條妃子,夕顏,空蟬,玉寰....如此風流多情的他,尋求的是肉欲的歡愉,還是精神的支撐?也許他尋找的是一種變態的自我認同。母親在他很小時就去世,給他很重的一個心里打擊。他留戀于母親。在選擇自己的情人時,只要打著母親特征烙印的女人才能合他心意。他尋找的愛人,只是母親的替身。但是他渴求得到的愛情是永遠也無法在一個替身身上得到滿足的,于是他變風流成性,無止盡的尋花問柳,尋求肉欲上的歡愉。這樣一個男人,縱使征服了所有的女人,所有女人因他而死,他還是輸給了自己。一個可悲的男人。我想他最終還是迷茫的,在別人的無限的贊美中,不斷的踐踏愛情,也許他從未見過真正的自我。卻生活在上層貴族之間的互相傾軋中無奈的活著,源氏公子猶如暗夜的蝴蝶,有權利和諂媚做成的雙翅,輕盈的穿梭于肉體欲望的城市,以任性的姿勢,翩然出入于無際的的黑暗,顛覆所有純潔。他只是在至高的權利下玩耍,只要在輕蔑一笑間,她們便隨光逝去。記的有人說過:天空沒有鳥的痕跡,但他已經飛過。那她們呢?她們是否留下飄逸的身影?你悄無聲息帶走的,還是許多顆純潔的心靈呀!
她和夕顏一樣沒有高貴的血統,沒有擅長的音律雅趣,卻為當世兩個最有聲望的男子深愛,她有著毫無瑕疵的容貌,有著富有靈韻的氣質,有著毫無矯飾的性情。她是夢浮橋邊的浮舟。熏大將愛上他,是因為她同鼓起的姐姐大女公子酷似的眼角眉梢;匂親王愛上了她,因為她那美麗的一個背影,明亮如一泓潭水的眼睛。我本以為浮舟是另一個夕顏,我以為浮舟是另一個夕顏,兩人同樣出身低微,同樣自然不矯飾,同樣潔白柔弱,同樣的由命運賜予了世人并稱為雙璧的兩位男子,同樣和那個單純的夕顏一樣,經歷朝生暮死的青春。但是不是,夕顏是單純的,她對情人毫無保留的依賴,甚至不要求知道對方的名字。而浮舟不一樣。她所要求的,比夕顏更多一點。她要的是對待她本人的,純凈的愛。死后重生,薰還是找到了她,此時已經出家為尼的她。他終究沒有見到她。也許她就已經死了,死在富貴公子的恩賜的愛重。浮生若夢,舟楫無聲。夢浮橋的彼岸,花開茶靡……
《源氏物語》的美,也許也就是美在將美的東西盡情砸碎。
第五篇:源氏物語讀后感
源氏物語讀后感
(一):
《源氏物語》是世界文學史上最早的一部長篇寫實小說,作品流露出明顯的現實主義傾向,被認為代表了日本古典現實主義文學的最高峰,給后世作家的創作帶給了藝術典范。
《源氏物語》是日本中古長篇寫實小說,由女作家紫式部創作于11世紀初。全書54回,近百萬字??煞譃閮纱蟛糠郑呵?4回寫源氏極享榮華,伴隨著感情糾葛的一生。這是作品的中心資料。后10回寫源氏之子薰(實為三公主和柏木大將的私生子)與宇治山莊女子之間錯綜的感情故事。小說歷經4代天皇、跨越70多個年頭,登場人物數以百計,僅主要人物就有幾十人之多。展示了平安王朝的宮廷豪華奢侈、腐朽淫亂的生活,反映了貴族階級人與人之間爭權奪勢、互相傾軋的人際關系,暴露了貴族社會門第為重、男尊女卑的不平等的社會現象。
《源氏物語》藝術上最大的成功之處是塑造了源氏及眾多女性形象,并透過這些形象反映了物哀、幽情等審美意向。
源氏生為皇子卻不得不降為庶民,空有濟世之才卻無心仕途,酷愛紫姬卻不斷拈花惹草,一世風流卻落得剃度為僧的結局。他的一生伴隨著許多的矛盾和煩惱,其中最折磨他的是與藤壺亂倫的罪孽感和背叛紫姬的深深自責。他的靈魂與肉欲始終在斗爭中苦苦掙扎,結果又總是欲望壓倒理智,從而陷入更深的心靈沖突之中。源氏最終棄家出走,面壁向佛,正是這種心靈沖突導致的結果。作者大寫特寫源氏生活中無法擺脫的矛盾造成的苦悶及精神上接連不斷的碰撞造成的無奈,意在說明人生的苦痛和悲哀,顯露了作者以哀動人、以悲感人的美學觀。
“物哀”的審美意向除以源氏掙扎的一生反映出來外,還透過作品中所有與源氏命運連在一齊的女性的不幸得到進一步的強化。在紫式部筆下,這些女子個個容貌姣好,聰明伶俐,性情可人,然而個個都是有命無運之人?!对词衔镎Z》中的女性命運只有3種選取,要么走入墳墓一了百了,要么落發為尼斬斷塵緣,要么獨守空閨雖生猶死。這些女性的多災多難的命運和源氏一生經歷一樣,反映了紫式部感物而哀的審美特征。物哀的審美意向主要來自“人生無?!?、“四大皆空”等佛學觀,在她看來人生但是是欲海橫流,欲海也便是苦海,擺脫欲海的最佳途徑,就是皈依佛門?!对词衔镎Z》所創立的物哀等美學傳統,一向被后世作家繼承和發展,成為日本文學民族化的一大因素。[由www.tmdps.cn整理]
日本傳統美學的特色就是物哀與幽情,幽情就是指在人的種種感情中,只有苦悶、憂愁、悲哀——也就是一切不如意的事,才是使人感受最深的。從八世紀的《萬葉集》,到十一世紀的《源氏物語》,都充分體現了這種風格的追求。個性是《源氏物語》,對后世日本文化的發展有著不可估量的作用,正如川端康成在諾貝爾文學獎授獎儀式上的演說《美麗的日本,我》中講到的:“這些作品構成了日本的美學傳統,影響乃至支配之后八百年間的日本文學。尤其是《源氏物語》,從古至今,是日本小說的頂峰,即便到了現代,還沒有一部作品及得上它?!对词衔镎Z》問世幾百年來,日本小說無不在憧憬,悉心模仿?!?/p>
源氏物語讀后感
(二):
閱讀《源氏物語》是在高中時候,從圖書館借的1980年人民文學出版社豐子愷先生的譯本。當時閱讀時只是抱著一種既然看了就把它看完的情緒,因為確實是太長了,人物關系又極其的復雜,看的時候著實有點混亂,加上是學業功課十分緊的高中后階段,并沒有十分仔細地看,但是也算是看完了厚厚的上中下三本。2009年時候恰逢《源氏物語》成書千年紀念,日本出了一個比較正式的動漫作品《源氏物語千年紀》,也是看了一些,導演出崎統從一個全新的手法和方式去闡釋原書,給我留下了比較深刻的印象。中世紀禮貌課上再度提到《源氏物語》,忽憶起當時種種,才覺得《源氏物語》確實反映了許多東西,實在是很值得一看的一本書。想起和同學一齊討論書中各個女子的性格遭遇,批判光源氏的多情,偶爾也說說當時日本人搞笑的思想行為,源氏物語給我們帶來了很多的思考。接下來,從幾方面談談我的感想。
一、《源氏物語》中的女性悲劇
說起來,高中時候閱讀《源氏物語》,很大的一個感觸是覺得書中的女性甚是可憐。不論是早逝的源氏的母親桐壺更衣,命如朝露的夕顏,與源氏不和最后難產而死的葵姬,投水自殺被人所救的浮舟,還是深受源氏寵愛的紫姬,她們無一不是悲哀的。
《源氏物語》一書中最讓人深刻的女性形象,大抵就是紫姬了。甚至因為人們對紫姬的喜愛稱頌,作者被改稱為紫式部,由此可見一般。在渡邊淳一《光源氏鐘愛的女人們》一書中形容紫姬的前半生是沐浴著異性之愛綻放的美麗花朵,后半生雖深受寵愛卻未成正妻。覺得這種說法甚是恰當。用流行些的話就是,紫姬完全是養成系的。從小被源氏偷偷帶回家中撫養,潛移默化中完全按著心里完美女性的標準撫養,此過程不可謂不盡心盡力,溫柔體貼。紫姬的一生,完全是由源氏主導,在源氏的培養下,成為足以和源氏相配、高尚優雅、善解人意的紫夫人。紫姬給人的印象就是一個集美貌、聰敏、溫柔于一身的完美女性。但雖然如此,紫姬的一生卻稱不上是幸福的,至少我這樣認為。首先,紫姬的相貌與源氏愛戀的藤壺女御十分相似,一開始,或多或少源氏是將紫姬作為了藤壺的替代品。一個替代品,何等地凄涼,或許紫姬十分單純,十分大度,都能夠不計較這些。但是源氏自始至終的好色行為,對其他女性的不斷追逐,紫姬埋怨得不多,不意味著紫姬不會難過。而自源氏與紫姬確認夫妻關系以來,紫姬等待的時日夠多了,須磨流放,好容易歸來卻被告知有另一個女人,甚至那個女人為他生了一個孩子,之后又有源氏對于其他女性的不斷追逐,他與
紫姬一齊的時日究竟有多少呢,有多少個夜紫姬是獨自凄涼度過呢?再之后,源氏半推半就地娶了三公主,紫姬真是心灰意冷了。換做是誰,誰都心灰意冷,紫姬竟能默默忍耐如此之久,能夠說完全是源氏的所作所為對她的心靈折磨導致了她最后的香消玉殞。紫姬因源氏而美麗綻放,卻也因源氏而香魂渺渺。源氏因紫姬離世,之后如何如何悲傷又有何用呢?記得曾在某屆新概念作文大賽的優秀作品集中,看到對源氏物語故事的改編,用極其優雅悲哀的語調敘述了三公主嫁給源氏,紫姬彈著弦琴,傷感離世的情節。看后不禁感慨萬千。
紫姬作為全書中稱得上是源氏最愛的一個女子,當然源氏并不是這樣說的,他說他愛紫姬勝過他人,并非只愛紫姬一人,說穿了,紫姬的命運卻也是不幸的。她有其優越于幸于其他女子之處,但是她還是不堪精神重負,祈求出家未果,最終病逝。紫姬之死能夠說是全書中的最悲慟之處。深受寵愛結局也只能如此,而那些源氏只有一兩分愛意,偶爾才想起的女子們,那又該是何等的悲哀。
這不是某些女子的悲哀,而是一個時代女子的悲哀。時代和傳統習俗,男尊女卑的地位等各種因素導致了她們的杯具。我們注意到書中夫妻并不是住在一齊的,而是男方在夜里到女方家中就寢,這個女方可能是妻子也可能只是情人,次晨再離開。這種制度被稱作是訪妻婚。這種制度沒有一種約束力可言,根本無法保證男女之間的關系的恒定。又是男尊女卑的時代,因而女子易被棄置,男子易朝三暮四。例如,源氏最早的情人中有六條妃子,之后喜愛夕顏便把六條妃子棄在一旁,不予理會了,源氏由于一時好奇追求末摘花,兩人發生關系,發現末摘花相貌丑陋后又幾乎等于將她拋棄。而又有所謂貴族階層中的政治聯姻,不顧及當事人的意愿,于是導致了婚姻杯具,葵姬和三公主就是赫然的例子。女性的杯具在《源氏物語》一書中顯得格外的突出,恍如春天絢爛的櫻花,越是完美的事物卻越易凋零。
二、《源氏物語》中的中國文化
讀《源氏物語》絕對忽視不了的就是書中有許多詩歌。我在閱讀時,下面注釋有許多都是對詩歌的注釋,一開始還十分驚異,他們居然還用白居易的詩歌啊,看下去看多了就不以為怪了。
首先日本文化很大的程度上確實受了中國文化的影響。日本在公元五六世紀就引入了漢字,用純體漢字或異體漢字來表達日本語,之后逐漸將漢字日化,構成其特有的民族文字。但在《源氏物語》一書中,就我看來,在貴族之中還是以寫漢字為榮的。他們將寫漢語認為是一種有文化的體現。書中源氏經常與各個女子酬詩相和,詩都要寫在適宜的美麗的信箋上,相當的風雅,有時候源氏還要對各個女子的文字做出評價。由此可見當時對這種文化的推崇。書中還有一段源氏與小紫姬習字的描述。源氏寫很多字給小紫姬作字帖,讓小紫姬寫一張來看看,紫姬覺得寫不好但經源氏一哄就去寫了,也寫了一首詩。書中對字的描述是:“寫得確實很幼稚,但筆致飽滿,顯然前途有望。很像已故的外祖母的筆記。源氏公子看了,覺得讓她臨寫現世風格的字帖,必須容易進步?!雹僭词显谂囵B紫姬的過程中對紫姬的作詩習字十分重視,可見不論男子女子,寫得好字好詩被認為是一種完美的品質,這大概就是當時的風雅了。
另外剛剛也有提及白居易的詩,《源氏物語》中隊白居易詩歌的引用相當的多。這與紫式部本人不無關系。紫式部入宮做女官奉命講解漢籍古書,其中就有《白氏文集》。因而紫式部對《白氏文集》可謂是融會貫通,在創作《源氏物語》時自然能夠很好地運用到其中。另外,早在唐朝,白居易的詩集就被傳入日本,其后,日本朝野和文壇推崇白居易,鑒賞研究白居易文學,借鑒仿效白居易樣式,《白氏文集》在平安時代對日本文學的影響可見一斑。《源氏物語》中的超多運用也就不足為奇了。而書中的人物似乎也給人白居易詩歌之感,如源氏之母桐壺更衣受宮中其他妃嬪迫害,又被世人指摘說是禍國殃民之人,最終哀怨而死,而桐壺帝則為此消沉落寞,頗似《長恨歌》中的情節,甚至也用了《長恨歌》的詩句來渲染杯具命運。據統計,《源氏物語》引用中國文學典籍共185處,涉及著作20余種,其中白居易的詩47篇,106處。這樣的數字實在是不小了。
三、《源氏物語》中的佛教體現
日本的佛教在我看來著實有點奇怪了。在閱讀的過程中,你會發現書中的僧尼實在是很多了,不待見有這么多僧尼的,又不是寫什么個性關于宗教的小說。書中許多人物遭遇現世的悲哀時,到達必須程度就會求助于佛道,借出家來得到解脫。仿佛出家并不是什么大事似的,比起我們現代的出家相比就顯得沒有那么慎重了。個性是藤壺女御選取了出家,紫姬祈求源氏表示想要出家,源氏本身也產生過出家的念頭,可見在那個年代,貴族之中信奉佛教乃至產生出家之心并不奇怪。
佛教的思想除了以上這一點,還有更多的體現。書中描述景觀和人物心理時時常體現出一種“無?!钡奶刭|。不僅僅從必須程度上渲染了一種凄涼的氛圍,同時也是佛教思想的體現。無常觀本是佛教的一個重要思想資料。舉源氏為例,源氏素來以為自我命途多舛,一生充滿不幸,個性是在紫姬病逝之后,這種人生無常感更加強烈。他心中默念:“我源氏自念相貌非凡,所為一切,皆超常人。然從童稚起,便屢遭罕見痛苦,因此常寄望于佛法指引,度我出家為僧。只因躊躇難決,最后遷延度日,才道此前所未有的苦痛。此后,世間再無甚留戀。從此潛修佛法,定無何障礙。誰知心中悲痛紛亂,深恐難入佛道?!彼枫凡话?,便祈禱于佛:“但愿佛祖降福,萬勿使我悲。勵過度!”還在給秋好皇后的信函中寫道“君眼俯瞰九重天,我心厭嘆世無常?!雹谧霞щx世給源氏帶來了極大的無常感,源氏于是乎隱隱期望求助于出家得以解脫。
除去無常感,書中還充斥著種種悲苦,生,老,病,死,愛別離,怨憎會,求不得,五陰盛,人生八苦,書中皆有所體現。而日本文化中那種纖弱敏感的特質,又讓書中人物始終縈繞著淡淡的悲哀。并且書中人物還期望透過禮佛來為自我積福,期望遠離塵世,向往極樂世界??梢姶_實是很受佛教思想的影響,也反映了當時時代的特征。
此外,《源氏物語》一書是十分相信鬼神之說的,并且給了怨鬼很大的情節,即六條妃子的生魂害死夕顏、葵姬,死后怨魂糾纏三公主和紫姬。這些情節就現代科學觀而言就有點不切實際了。但是,它反映了當時人們對于魂靈的相信。在動畫中六條妃子的形象被描繪得十分陰沉,也能夠反映日本人對這些鬼神的篤信。
四、結語
閱讀《源氏物語》,除了閱讀它的故事情節,也對日本當時的文化風氣有必須的了解。想起當時和朋友講到書中各種有意思的資料,例如日本世家女性當時以齒黑為美,特意把牙齒涂黑,當時女性頭發及腳踝,洗發還得擇吉日,每次洗發之間隔得時間個性的長,如此種種,個性不理解。能夠說《源氏物語》是平安時代文化的縮影,想要了解日本古代的文化,讀源氏物語是很好的途徑。
源氏物語讀后感
(三):
這本書寫于一千年前,日本一個女貴族寫得讓皇家消遣的書,類似上官婉兒寫了一部書給武則天看的意思,作者名叫紫式部,號稱日本的《紅樓夢》,但比《紅》早七八百年,主要以貴族源氏家族三代的感情故事為主線,間或有家族興衰。這本書我看得一唱三嘆,迂回曲折,看著看著著急明白結局,就一目十行的翻著往前看,越過看了,又覺得文筆實在優美,后悔沒有好好欣賞,就折回去重新細細看來,如此反反復復,復復反反。此書頗有日本那種細膩唯美的風格,閱讀本身就很怡人。有審美的愉悅感。
我花了一個月才看完,真是害苦我了,這把年紀,睡之前看小說類比較吸引人的書,就會腦電波興奮度加強,要好一陣子才能入睡,但從另一個角度來看更說明了的確是一本有閱讀趣味的術。前一段買了本哈耶克的《通往奴役之路》,哲學類的,有點費腦子,那對我來說就是通往睡眠之路,一看就困,我準備老了,放本高數在枕邊。
在看的過程中,我思考了一下,不是出于愛國情結,客觀的說源氏物語的確比紅樓夢要差一點的,首先從筆力而談,高下力見,源是細膩婉約,紅卻是深郁秀美兼具,就資料來說,源書主要是三代男主人公的感情史,中間的知識點就是寫情詩時的詩詞,大部分就是那種什么排句,(沒有這方面的專業知識,所以可能說的不對)類似中國的對聯,兩句兩句,真的比咱們的唐詩宋詞元曲是萬萬不及的,里面涉及的知識點也多是衣服薰薰香,宴會時的樂評舞評,出家的習俗,佛具的知識,日本貴族我感覺liuxue86。出家的個性多,當年看一休哥的時候,感覺他出家完全是被黑惡勢力迫害的,可憐死了,看了這本書才明白,日本當年出家蔚然成風,皇帝一退位,出家,皇后妃子(日本叫女御,更衣,尚伺什么的)皇帝一不行,也出家,貴族家的夫人啊什么的也是死了一半,出家了一半??晌腋杏X咱們紅樓夢,醫藥,飲食,詩詞,服裝,建筑,宗教無一不包。看了一部書,就學了一堆東西。還是中國人實在啊。
我想了一下,這就如同日本人的料理,半天上來,咱們一看,幾片魚,兩片菜,一小碗湯,但是日本人就那么切一切。擺一擺,實在是清爽好看,日本飲食建筑服飾都給人一種靜物感,線條清晰明麗,讓人感覺生命的優美與詩意,咱們的紅樓夢就是滿漢全席,美侖美煥。讓人感覺到生命的華美與滄桑。
這的確是一本好書,在閱讀的過程中,一向讓我體會到一個字”美”,能把文章寫得如此之美,讓人感覺如在初春細雨蒙蒙中,漫步在綴滿淡紫色花朵的花徑之間,真是不錯。
源氏物語讀后感
(四):
《源氏物語》讀后感
最是那一低頭的溫柔,恰似一朵水蓮花不勝涼風的嬌羞。
很偶然的機會在學校圖書館看到這本書,出于對日本文化的莫名的好奇,就完整的看了一遍,之后又去找了電影來看,說實話,沒有在日本的文化中熏陶過的人一般很難理解這本書。就像《紅樓夢》我們能看到寶玉和黛玉輾轉反側的感情,卻很難理解紅學家很整天在折騰些什么。
印象中的古代日本,禮儀周到、民風淳樸,無疑《源氏物語》讓我大大震撼了一把。當時的感覺就是古代的日本人隨心而動,很有自我追求的精神。大概是平安時代受唐朝的影響深遠。以言情小說的角度,這本書并沒有多少驚喜,畢竟書里晦澀的言語以及時不時出現的詩句難免會讓人覺得有些乏味。而書中不時出現白居易的詩句,及《禮記》、《戰國策》、《史記》、《漢書》等中國古籍中的史實和典故,并巧妙地隱伏在故事情節之中,使該書具有濃郁的中國古典文學的氣氛,更讓人會誤以為在讀半白話版的中國古典小說。之后想想,原先我真的只是看到皮毛而已。不用去追究一個名族的文化起源,單是經歷長時間的演化發展,已被烙上獨特的烙印。
日本是個矛盾的名族,明明對女性的歧視根深蒂固,偏偏有著日本版《紅樓夢》之稱的《源氏物語》又是出自女性之手,而這篇小說在當時也但是是作者寫給皇后供天皇消遣的讀物而已。書中由光源氏等人品評世間女子等級,展開光源氏的感情之旅,反映了當時貴族奢靡又出奇優雅的生活,權位利益僅僅輕輕帶過。書中那些如畫般美麗溫婉,仿佛不食人間煙火般的存在的女子之于他們大抵只是附屬品罷了,貴族女子難免被當成利益聯盟的犧牲品,并無人真正關心她們的想法。
理想與現實,表面的光華與內里的丑惡,光源氏的追逐浪漫的一生以紫姬的離世而結束,只是已到盡頭,世人記住的都是他的光華。
有機會還是要去親眼看看,好好體會一下日本的傳統文化。
關于譯本,因為看的時候上下兩冊并不是同一個版本,比較了一下還是覺得豐子愷的比較好。
源氏物語讀后感
(五):
<源氏物語>這本書,是別人介紹給我的。那天我去書店,正巧看到一本,大大的,厚厚的。封面是幾個穿著和服的漂亮女子。寒假,我滿懷好奇心的讀完這本書,以下是我的讀后感。
<源氏物語>的作者是一位日本女作家,紫式部。她幼年時與父親學習中國詩文和歌曲,熟讀中國典籍,大約22歲時寫下這本書,一舉成名。這本書被稱為日本的<紅樓夢>,講述的是一個平安王朝貴族盛極而衰的轉折時期,顯現了貴族內部爾虞我詐的權力斗爭和令人無奈的感情生活。這跟我媽媽愛看的后宮大戰戲頗有幾分相似,只是環境變成了貴族的內部。它揭露了貴族統治階級的腐朽和罪惡以及必然崩潰的趨勢,見證了歷史的發展。它反映了當時婦女的無權地位和苦難生活。
我這些天在想物語里那些母女兩代承恩的故事。夕顏和玉鬘,六條和秋好。都是十分有意思的比較。夕顏出場時已是一女之母,但卻讓人覺得是書中女子中最為天真爛漫的一個。而她的女兒玉鬘,確是書中少有的意志堅定的女子,更是罕有的對源氏的美貌無動于衷。六條和秋好也是搞笑的比較,六條感情最為熾烈,秋好皇后卻是人如其名--像秋水一樣幽冷。她好象從來未成愛過任何人,大概是年少的時候看了太多的母親和源氏之間的糾纏。
我草草看了這本書,草草寫了讀后感,但若細細品味,就應會給我很多的感悟,如今它給我的感悟就是:美麗的人或事總不能長久,而人們最想得到的往往總得不到。在這世上有多少人能擁有真正的幸福呢?
源氏物語讀后感
(六):
前日讀完紫式部的<源氏物語>,感覺并不是很個性,但就當時的年代來說,還是有其必須的用心好處的。有人稱之為世界上最長的長篇寫實小說。更有人譽之為日本的紅樓夢。
它透過描述900多年前上層社會的腐敗政治與淫逸生活來體現歷史發展的特征,在感性上面頗多詞匯堆砌之感。寫法上倒與紅樓夢有些相似,只是其中的詩句文縐縐的厲害。源氏物語故名思義是源氏的故事,全篇描述了源氏大將的情感生活,及至其死亡。重點描述了紫姬的成長夭逝;下半部又續寫了源氏兒子的故事,但沒有結尾,很是突兀的就結束了。
雖然于我是粗粗一閱,從中卻也不難體會到作者的敏捷才思。作者對中國漢字及文化頗有研究,從中引用了白居易等人的詩詞便可知曉一二。小說從不一樣故事中隱射出的古代日本女子的命運悲慘以及其行動所受到的束縛,逼真的再現了日本社會發展史的一面。但文中似乎肯定了源氏的高貴品質,又確乎顯得消極了些。源氏物語讀后感。當然,迫于時代局限性,自不必太過茍責。
匆匆一閱,感慨不算多。日后有空當再細讀。掩卷告慰紫氏部。
源氏物語讀后感
(七):
歷時將近半年最后把<源氏物語>看完了,也就是睡覺前的半個或一個小時看看,所以拖得的這么久。很久沒有看專業外的書,上一本看得是哪一本,是昆德拉的<玩笑>還是<偷書賊>?記不得了。那也沒寫讀后感很久了。
看<源氏物語>的前半段基本上沒有什么印象。整天就是那個美女這個美女,都是美麗超群,性格溫柔,十全十美;都是見了源氏就感嘆其長得如何英俊帥氣,香氣是如何讓人沉醉,態度是如何風流倜儻,才華是如何讓所有人暗淡無光;都是跟了源氏以后不管他如何移情別戀都是無怨無悔,真是就如天上的牛郎織女一年見一次都很心滿意足。()這樣的書在賈母的眼里就是十足垃圾,所以前半段基本上沒有什么印象。唯有當源氏被后輩柏木戴綠帽子的時候我才感覺有點意思,但是很失望的是作者把柏木生生的給寫死了,真是可惜了這么一個好后生啊??吹梦倚睦锿谕诘臎霭?
任何事情不能總是十全十美,順順利利,那樣生活也就缺乏精彩,整本書看下來就索然無味。本來形容好的詞匯就那么多,估計還占不到全部的三分之一吧。人們對痛苦理解的都比較深,也有很多詞來描述。所以就那么多詞匯,一個勁的用,不膩了才怪呢。像<紅樓夢>就深諳此道,人人都不是完美的,事情都不是每次有圓滿的。
但是源氏死后的故事寫的還是十分精彩的。尤其是?總角?這一張,簡直棒極了。單獨剝離這一章節出來,絕對是一個十分凄美完美的的故事,我想足能夠與<愛有來生>相媲美了。兩個奇異的人被感情折磨,最后一個竟被活活折磨死,另一個也不移情別戀。但是單獨抽出這一章來理解的話,與全書的風格就相差很遠。
源氏物語讀后感
(八):
我又在那個作品選的幫忙下開始讀《源氏物語》,雖然縮寫了,但是我還是讀了很久,那里說一些感受。中國的小說還是以男人為主的?!端疂G》里至少有兩百個男人,女人,能真正給讀者留下印象的不超過20個,而且最后基本上都是被殺了的??到了《金瓶梅》,也是一個男人和三個女人而已,《紅樓夢》里雖然女人多,但是也并非男人就少,而且也并非是一個男人的故事,而日本的小說卻是這樣。一般的,就是一個男人,然后就有很多女人,譬如《挪威的森林》《雪國》,主人公就是和兩個女人,這也是能夠理解的。
而如源氏,就是一個男人(或者把熏君也算上,就是兩個),然后那些女人就多到我都記不清了。然而給我印象最深的就是很多的和歌與漢詩,用的很好,我之后才明白日本的古代最早的詩歌集是用漢語寫的。在這本書里用了超多的中國詩(以白居易的為最多,還有《古詩十九首》等等)和中國的典故和成語,例如“指鹿為馬”等,而且用的十分好。再加上這部小說并沒有完全流傳下來,有些缺漏,就更是顯得妙,沒有寫出源氏的死,或許是一種故意吧。然而我開始以為的這部小說中可能有日本古代戰爭的場面,結果很失望,或者說至少縮寫本上沒有看到任何與戰爭有關的東西,只有那無數的在日本封建的時代,被欺騙的或者說不是被欺騙的無數的女人。
小說的結尾寫的還不錯。小說中經常說:在日本怎樣怎樣樣,在中國又怎樣怎樣樣,例如明石道人所說的“獲罪謫戍,在中國,在我國朝廷,都是常有的事。凡是英明俊杰、迥異凡俗的人,必然會難免于謫戍??”,這才明白那時候的日本人,什么東西都還是要和中國比一比的。然而,最后明白了從日本古代傳下來的日本“文化”到底是什么東西:例如日本人寫詩歌(起草詩歌)用的紙和擦鼻子用的紙是一樣的,并且“藏在懷中”;還有男女共寢后,次日早晨男子務必寫信作詩去慰問,女的務必寫回信或答詩??;小說里的“兒子”,反正幾乎都不是自我的孩子。
源氏物語讀后感
(九):
《源氏物語》一書中最讓人深刻的女性形象,大抵就是紫姬了。甚至因為人們對紫姬的喜愛稱頌,作者被改稱為紫式部,由此可見一般。在渡邊淳一《光源氏鐘愛的女人們》一書中形容紫姬的前半生是沐浴著異性之愛綻放的美麗花朵,后半生雖深受寵愛卻未成正妻。覺得這種說法甚是恰當。用流行些的話就是,紫姬完全是養成系的。從小被源氏偷偷帶回家中撫養,潛移默化中完全按著心里完美女性的標準撫養,此過程不可謂不盡心盡力,溫柔體貼。紫姬的一生,完全是由源氏主導,在源氏的培養下,成為足以和源氏相配、高尚優雅、善解人意的紫夫人。紫姬給人的印象就是一個集美貌、聰敏、溫柔于一身的完美女性。但雖然如此,紫姬的一生卻稱不上是幸福的,至少我這樣認為。首先,紫姬的相貌與源氏愛戀的藤壺女御十分相似,一開始,或多或少源氏是將紫姬作為了藤壺的替代品。一個替代品,何等地凄涼,或許紫姬十分單純,十分大度,都能夠不計較這些。但是源氏自始至終的好色行為,對其他女性的不斷追逐,紫姬埋怨得不多,不意味著紫姬不會難過。而自源氏與紫姬確認夫妻關系以來,紫姬等待的時日夠多了,須磨流放,好容易歸來卻被告知有另一個女人,甚至那個女人為他生了一個孩子,之后又有源氏對于其他女性的不斷追逐,他與
紫姬一齊的時日究竟有多少呢,有多少個夜紫姬是獨自凄涼度過呢?再之后,源氏半推半就地娶了三公主,紫姬真是心灰意冷了。換做是誰,誰都心灰意冷,紫姬竟能默默忍耐如此之久,能夠說完全是源氏的所作所為對她的心靈折磨導致了她最后的香消玉殞。紫姬因源氏而美麗綻放,卻也因源氏而香魂渺渺。源氏因紫姬離世,之后如何如何悲傷又有何用呢?記得曾在某屆新概念作文大賽的優秀作品集中,看到對源氏物語故事的改編,用極其優雅悲哀的語調敘述了三公主嫁給源氏,紫姬彈著弦琴,傷感離世的情節??春蟛唤锌f千。
紫姬作為全書中稱得上是源氏最愛的一個女子,當然源氏并不是這樣說的,他說他愛紫姬勝過他人,并非只愛紫姬一人,說穿了,紫姬的命運卻也是不幸的。她有其優越于幸于其他女子之處,但是她還是不堪精神重負,祈求出家未果,最終病逝。紫姬之死能夠說是全書中的最悲慟之處。深受寵愛結局也只能如此,而那些源氏只有一兩分愛意,偶爾才想起的女子們,那又該是何等的悲哀。
這不是某些女子的悲哀,而是一個時代女子的悲哀。時代和傳統習俗,男尊女卑的地位等各種因素導致了她們的杯具。我們注意到書中夫妻并不是住在一齊的,而是男方在夜里到女方家中就寢,這個女方可能是妻子也可能只是情人,次晨再離開。這種制度被稱作是訪妻婚。這種制度沒有一種約束力可言,根本無法保證男女之間的關系的恒定。又是男尊女卑的時代,因而女子易被棄置,男子易朝三暮四。例如,源氏最早的情人中有六條妃子,之后喜愛夕顏便把六條妃子棄在一旁,不予理會了,源氏由于一時好奇追求末摘花,兩人發生關系,發現末摘花相貌丑陋后又幾乎等于將她拋棄。而又有所謂貴族階層中的政治聯姻,不顧及當事人的意愿,于是導致了婚姻杯具,葵姬和三公主就是赫然的例子。女性的杯具在《源氏物語》一書中顯得格外的突出,恍如春天絢爛的櫻花,越是完美的事物卻越易凋零。
源氏物語讀后感
(十):
源氏物語讀后感
從同事手中借閱豐子愷譯本的《源氏物語》已久,讀后,一副惘惘然的樣貌。雖說它屬于經典的日本古典文學,卻因中國有了絕世的《紅樓夢》,所以總覺得它份屬小兒科。加上書中語言的重復,事件的堆砌及結構的松散,讀后竟有大失所望之感。唯獨書中那天生容貌?麗,才華蓋世的皇子光源氏,以其風流多情的性格,在心中留下了稍可回味的東西,像甜醬一樣,能滲出一絲柔和而膩人的味道。至于書中所映射的日本思想,因自身潛力問題,加上本身對日本歷史文化不甚了解,能看出的實在不多。如果說是為了解當時日本的人文地理,風俗民情的話,單單一本《源氏物語》也是遠遠不夠的。
在物哀時代的日本,一生光鮮的源氏公子終因無法脫離欲望橫流的丑惡環境,竟沒能活出真正的自我。在皇宮貴族權利相互傾軋下,他也有過和寶玉一樣的迷惘和大起大落,但權利和諂媚的魔力,讓他只能以任性的姿態,任憑無際的黑暗吞噬自我黑夜的靈魂。而寶玉不是,寶玉能始終持續至純至美的心靈,決不容許有令人惡心的骯臟來玷污心中那份圣潔的情感,哪怕厭世出家也要維持心中這份信念!
源氏公子對女人傲慢和輕蔑的態度,并不能給他自認為完美已極的外表增添光彩,卻使一顆原本善良的心蒙上一層厚厚的塵垢,讓他在眾多情人面前根本看不懂“弱水三千只取一瓢飲”的真正感情,只能隨波逐流地追尋所謂的歡樂與幸福,到頭來卻成了他一生的空虛和痛苦。好在還有個例外的未摘花,人家用她那至誠至忠之堅持讓他在那虛假的繁華中享受一絲清新的芳香。
《源氏物語》給自我帶來的還有一絲細細的悲涼。在那樣的時代,女人總會自我給自我釀造杯具,不是屈從,便是脫離塵世,這真的很殘酷。或許作者紫式部也以前是緣于這份心緒,才會讓《源氏物語》在濫情博愛中折射出時代的杯具。
一種說不出的心結,一股寂寥悵惘之情自然也就裊繞于四周,久久散之不開?