第一篇:從消費心理學角度談汽車品牌名稱的翻譯
英語專業全英原創畢業論文,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻者ID 有提示)2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 最新英語專業全英原創畢業論文,都是近期寫作
比較《西游記》與《哈利?波特》中的英雄形象 英語電影片名漢譯研究 對魯濱遜性格特征的分析 中西方飲食文化對比
從歸化與異化角度淺析《毛澤東選集》英譯本中文化負載詞的翻譯 A Comparison of the English Color Terms 英漢禁忌語的文化內涵比較
海明威筆下的另類反英雄——評《艾略特夫婦》和《雨中的貓》中的男性形象 淺析眼神交流在非語言交際中的作用 English to Chinese Translation Methods 廣告翻譯中的語用失誤研究
多麗絲·萊辛的《金色筆記》中的懷舊情緒
“垮掉的一代”與中國“后”比較研究——以搖滾音樂為分析視角 On Ambiguity of Human Conversations The Influences of Electronic Commerce on International Trade 關于英語課堂中教師體態語的研究 跨文化交際中英漢禮貌語言的差異 CBI理論詮釋及在英語教學中的應用
A Brief Analysis of Female Consciousness in Cat in the Rain An Eco-Critical Approach to Moby Dick 從翻譯等值理論看文化詞的翻譯 大學校訓翻譯:問題與基本對策 淺析《喜福會》中的母女關系
從依戀理論看《呼嘯山莊》主人公希斯克利夫悲劇性格的形成(開題報告+論)Biblical Ideas on Women and Sex 《紫色》女主人公性格分析
What to Love and Hate ----on “The Adventures of Huckleberry Finn” 漢英數字文化比較及其翻譯
論《了不起的蓋茨比》中“蓋茨比”人物象征主義的運用 刺激學生學習英語的情感因素的手段的研究
淺析“紅”和“黑”在中英文中的文化及語義對比 《苔絲》中的圣經和神話典故
A Comparison of Chinese and Western Taboos of Social Communication 論海明威《死在午后》的悲觀主義色彩 體育新聞英語文體特點分析
任務型語言教學在高中英語課堂中的應用 英語廣告雙關語的語用分析
從《店員》解讀作者雙重身份的矛盾心理
An Analysis on the Tree Image on Sethe’s Back in Beloved 淺談英語在未來的國際地位 從生態批評視角解讀海明威作品
從關聯理論視角看影視字幕翻譯——結合美劇“緋聞少女”進行個案分析 A Comparison of the English Color Terms 英語專業全英原創畢業論文,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻者ID 有提示)
國際商務談判及其談判風格 45 從習語翻譯看文化空缺
《喧嘩與騷動》中凱蒂悲劇的分析
家庭環境對孩子成長的影響--以《我彌留之際》中三個兒子的悲劇為例 48 從“愛的習慣”看多麗絲?萊辛筆下的兩性關系 49 科馬克?麥卡錫的小說《路》中的象征藝術手法
Western and Chinese Marriage Differences in Cross-cultural Communication 51 功能對等理論透視下的影視片名翻譯
詞匯和背景知識對英語閱讀理解的重要影響及應對策略 53 論中英日常禮貌用語的差異 54 高中英語教學中的文化教育 55 《達洛維夫人》死亡意識解讀
淺析英語職業委婉語的特點及其社會功能 57 探析國際貿易中的跨文化風險 58 中華老字號英譯順應論分析
An Analysis of F.Scott Fitzgerald’s “Babylon Revisited” from the Perspective of Interpersonal Function 60 論英語諺語的翻譯
從跨文化交際中的語用失誤看中西文化差異
Pragmatic Differences of Politeness in Intercultural Communication Between English and Chinese 63 英漢視覺動詞概念隱喻的對比研究
Two Different Images of the Heroines in the Novel the Age of Innocence 65 A Comparative Analysis of English Vocabulary Teaching between China and America at the Primary and Secondary School Level 66 On Self-destruction of Laura in Flowering Judas 67 The Rose in the “Heights”—An Analysis on Catherine’s Personality in Wuthering Heights 68 分析奧利弗退斯特悲劇生活的原因 69 成人第二語言習得中的石化現象
對中國英語語言教學中進行跨文化意識培養的研究 71 英漢動物習語的文化差異研究 72 從服飾看中西方文化差異與融合 73 《嘉莉妹妹》時代背景下女性的地位 74 從自我認同角度再析《簡愛》 75 論初中英語教學中的情景創設
EFL Learning Strategies on Web-based Autonomous Learning 77 從中英文動物隱喻看中國與英語國家的文化差異 78 英語中的漢語外來詞
The Environmental Influence on Emily Bront and “Wuthering Heights” 80 淺談《圣經》故事與英語學習81 從“水”的隱喻看中西文化的差異
愛與孤獨的互生——舍伍德安德森《曾經滄?!放c戴維勞倫斯《馬販子的女兒》對比研究
簡析《傲慢與偏見》中簡奧斯汀的女性意識
英語專業全英原創畢業論文,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻者ID 有提示)
淺議中國菜名的英譯 85 中美道歉語的跨文化研究 86 論英語課堂有效提問的策略
The Destruction and Degeneration of Heroines in William Faulkner’s Works 88 A Study on Effective Multimedia-assisted SEFC Teaching 89 Translator’s Subjectivity in Three Translated Versions of YeYuJiBei 90 試析流行文化對美國青少年價值觀的影響 91 對非英語專業大學生英語自主學習能力的調查 92 “三美論”觀照下的《再別康橋》英譯本比較研究 93 從許淵沖的“三美”原則論李白詩歌的翻譯 94 從《兒子與情人》談家庭失和與失衡 95 論凱特肖班《覺醒》中的超驗思想 96 英漢習語的概念隱喻對比研究
An Application of Schema Theory in Interpreting 98 論《紅字》中的道德觀
功能對等理論在中文菜單翻譯中的應用
試析美國女性政治家希拉里?克林頓的成功因素 101 問題類型對TEM閱讀成績影響的實證研究 102 從《無名的裘德》看哈代的現代性意識 103 以籬笆和圍墻看中西方居住文化差異
情景法在新概念英語教學中的應用——以杭州新東方為例 105 埃德娜的覺醒——對《覺醒》的心理女性主義分析
A Study on Chinglish of EFL Learners in Junior High Schools in China 107 The Influence of the Current American Marital Status on the Christian Views of Marriage 108 清教思想在《失樂園》中的體現
英語演講語篇中的parallelism及其漢譯策略—以奧巴馬就職演說稿為例
Analysis of the Reasons Why Jo Rejects Laurie’s Proposal of Marriage in Little Women 111 人文主義思想在《皆大歡喜》中的運用 112 從文化角度分析中美情景喜劇差異性的原因 113 淺析《小婦人》中馬奇太太的教育方式 114 梅賽德斯-奔馳汽車廣告語言特點分析 115 新興資產階級代表—魯濱遜克魯索 116 《無名的裘德》主人公人物形象淺析 117 張愛玲與簡奧斯汀的諷刺藝術比較
Resonant Effect of Dialogues in Lolita on Readers 119 從《厄舍古屋的倒塌》看愛倫坡寫作的哥特式風格 120 全身反應法在學齡前兒童英語教學中的應用 121 基督教在中國的發展與中國文化的融合
Sino-American Business Negotiations:An Intercultural Communication Perspective 123 中英文商標翻譯的問題及其解決方法 124 輸出理論在大學英語教學中的應用 125 從功能對等理論看“趕”的英譯 126 《蝴蝶夢》中的女性成長主題研究
淺析《遠大前程》中皮普的個人抱負與自我完善
英語專業全英原創畢業論文,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻者ID 有提示)
《蠅王》中的象征
尋找自我——從女性意識角度解讀《覺醒》 130 從文本類型角度看旅游宣傳資料的漢英翻譯 131 斯佳麗,在逆境中成長
論《暮光之城?暮色》中英譯漢的詞類轉譯 133 《黛西米勒》中道德沖突的表現分析 134 英漢顏色詞的文化內涵
源于真愛的結合:簡愛的婚姻對當代人的啟示 136 從目的論看中國企業簡介的英譯 137 論中美家庭教育的差異
Comparisons of Sino-U.S Family Education 139 中西思維方式差異對跨文化交際的影響
140(日語系畢業論文)義務教育的發展—就擇校問題進行的探討 141 愛情至上——淺析海明威筆下的女性形象 142 中英禮貌用語差異 143 英語新詞漢譯原則研究
語篇分析在閱讀教學中的運用 145 論童話《小王子》的象征創作 146 組織學習障礙及相應的對策
一個自我矛盾的精神世界—《達洛衛夫人》中的對照與一致 148 論《永別了,武器》中戰爭對人物的影響 149 淺析華茲華斯詩歌中的自然觀
集體主義和個體主義視角下的中美家庭觀 151 英文電影名稱翻譯中文化順應的影響 152 經貿英語中的縮略語現象及其應用
153 Characteristics of English Slang and Their Social Functions 154 分析阿加莎克里斯蒂在其偵探小說《陽光下的罪惡》中的寫作手法 155 中式菜譜的翻譯
156 英語新聞標題的前景化
157 從“龍”一詞的文化內涵看漢英文化的差異
158 關于形成性評價在初中英語教學中應用的調查報告 159 《夜訪吸血鬼》中的模糊性別觀 160 《到燈塔去》中的“雙性和諧”研究 161 中學英語寫作中的中介語錯誤分析
162 On Womanism in Alice Walker’s The Color Purple 163 《弗蘭肯斯坦》的主題解讀
164 The Reasons Why Robert Cohn is Despised by All in The Sun Also Rises 165 A Tactics Study of English Listening Teaching in Basic Education Stage 166 《老友記》中的對話分析
167 英漢“走類”動詞短語概念隱喻的對比研究
168 A Brief Analysis of Willy Loman’s Tragedy in Death of a Salesman 169 蓋茨比的人物形象分析 170 BB電子商務安全
171 歸化和異化翻譯策略的研究
英語專業全英原創畢業論文,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻者ID 有提示)
172 淺議《女勇士》中的個人英雄主義
173 簡?奧斯丁的婚姻觀在《傲慢與偏見》中的體現 174 從文化差異角度研究商標翻譯
175 從目的論角度研究中式菜名英譯(開題報告+論文)176 淺析《還鄉》中愛格敦荒原的象征意義 177 淺談中學英語教學中的情感教學方法 178 從《嘉莉妹妹》看本性與理性的斗爭 179 A Comparison of the English Color Terms 180 《威尼斯商人》中夏洛克形象新析 181 從操縱理論看兒童文學的復譯 182 淺析張培基的散文翻譯風格
183 肢體語言在大學英語教學課堂中的應用 184 吸血鬼傳說對英國文化的影響
185 《抽彩》和《蠅王》的藝術魅力比較
186 On the Female Initiation Theme in Little Women 187 英漢稱贊語回應的對比研究
188 Hemingway and The Old Man and the Sea 189 從電影《弱點》看美國的家庭教育
190 《遠大前程》中皮普的性格發展與外界環境的關系
191 The Death of Willy Loman and the destruction of the American Dream 192 論苔絲悲劇的成因
193 從消費心理學角度談汽車品牌名稱的翻譯 194 從合作原則看《傲慢與偏見》中的會話含義 195 淺談英語科技文獻漢譯時應注意的幾個方面
196 丘吉爾《就希特勒入侵蘇聯發表的講話》的修辭賞析 197 中美拒絕策略研究
198 A Comparison of the English Color Terms 199 英漢社交稱呼語禮貌規范和語用失誤研究 200 基于關聯理論的名動轉換詞語義認知研究
第二篇:從文化差異的角度談英語習語的翻譯
從文化差異的角度談英語習語的翻譯
摘 要:習語是語言長期使用過程中形成的具有固定意義的表達方式。英漢兩種語言都有大量的習語,從地理環境、風俗習慣、宗教信仰、歷史典故的差異上探索英語習語的翻譯策略。
關鍵詞:文化差異;英語習語;翻譯策略
習語是一種語言在長期的使用過程中所形成的具有固定意義的表達方式,它包括成語(set phrases)、俗語(colloquilisms)、格言(sayings)、諺語(proverbs)、俚語(slangs)、典故(allusions)等?!犊铝炙褂⒄Z大詞典》對于習語的定義是無法通過其單個詞匯的累加來預知其含義的一組詞(A group of words whose mean
ing cannot be predicted from the meanings of the constituent words)。[1]以傾盆大雨為例,(It was raining)cats and dogs.)。習語是人民在長期的生產實踐和生活經歷中總結出來的經驗或教訓,閃爍著人類智慧的光芒,包含濃厚的民族色彩和地域特色。[2]因此,正確的翻譯英語習語首先因熟悉它與漢語言文化的差異及其內涵。
一、英漢習語的差異
(一)地理環境。英國本土位于歐洲大陸西北面的不列顛群島,四面環海。歷史上他們的捕魚業非常發達,且熱衷航海,因此他們的習語中有大量與捕魚,海洋相關的詞匯,相反,中國是一個內陸國家,因其農業發達,習語中則有大量的農業耕種相關的詞匯。比如“to drink like a fish”,直譯是“像魚一樣喝水”,意譯則為“牛飲”意指很能喝酒;“as mute as fish”表示像魚一樣無聲無息,即“默不作聲”。又如“Let another’s shipwreck be your
seamark.” 直譯是“別人的沉船就是你的航標”,意譯則為“前車之覆,后車之鑒”。
同時,英國屬溫帶海洋性氣候,受盛行西風控制,全年溫和濕潤,四季寒暑變化不大。中國則四季鮮明。因此在涉及到與季節相關的習語上,應該結合其環境對語言的影響,才能在更好的把握其特定文化環境下語言的翻譯和理解。以春風為例,英國的西風帶來的是大西洋的溫暖氣流,預示著春天的來臨,西風即春風。英國詩人雪萊的西風頌中著名詩句“Oh wind,if
winter comes,can spring be far behind?” 正是對春風的贊頌。而自古以來,中國文化中,東風才是春風,有詩云“等閑識得東風面,萬紫千紅總是春”。
(二)風俗習慣。風俗習慣是“一個群體的習慣和準則的總和,群體人員的創造和遵循是其存在的前提基礎”。[3]以英漢兩個民族的飲食習慣和寵物習俗為例,英國四季變化不大,全年不冷不熱,主要食物是面包(bread)黃油(butter)等,由此產生了很多與這些食物相關的習語。比如:take the bread out of some
one’s mouth,直譯是“把面包從某人嘴里拿走”,但了解其面包為主食后,我們就可以意譯成“搶別人的飯碗”,同樣,bread and
butter(面包和黃油),意譯則為“謀生之道”。
寵物作為我們的老朋友,與我們的關系特別密切,任何一個民族都有自己喜愛的動物,因此寵物文化有鮮明的地域性、民族性。[4]狗在西方國家被看做是最忠誠的朋友和家庭的成員,因此與狗相關的英語習語通常用來描述人類的行為,大都沒有貶義。比如用“lucky dog”指“幸運兒”,“Every dog has his day.”則意譯成“凡人皆有得意日”。相反,狗在漢語文化中則是一種遭人厭惡鄙視的對象,比如中文成語“雞鳴狗盜”、“狐朋狗友”、“狼心狗肺”等等。
(三)宗教信仰。宗教是人類社會發展到一定歷史階段出現的一種文化現象,是一種特殊的文化形式。英漢語言中就有大量富有宗教色彩的習語。以英語為第一語言的西方國家大多信奉基督教,相信上帝的存在,奉耶穌為全人類的救世主,由此出現了許多與上帝(God)及其宗教經典《圣經》相關的習語。如:“God help those who help themselves.”理解成“自助者天助”,“Man proposes,God disposes”就翻譯成“謀事在人,成事在天”。又如“turn the other cheek”直譯過來是“轉向另一邊臉”,這樣翻譯出來讀者無法理解其含義。此習語出自《路加福音》第6章,第27至29節(Luck 6:29):But to you who are listening I say:
Love your enemies; do good to those who hate you; bless those
who curse you; pray for those who treat you spitefully.If anyone
hits you on the cheek,offer the other also; is anyone takes your
coat,let him have your shirt as well.(只是我告訴你們這聽道的人,要愛你們的仇敵;善待恨你們的人;祝福詛咒你們的人;為凌辱你們的人禱告。有人打你這邊的臉,連那邊的臉也由他打。有人奪你的外衣,連里衣也由他拿去。)這是耶穌告誡他的信徒不要和惡人作對,后人便用這個習語比喻毫無怨言地忍受侮辱和傷害,不還擊別人對自己的攻擊。與西方宗教信仰不同的是,中國人信奉佛教,故語言中有很多與“佛”相關的習語,如“臨時抱佛腳”、“借花獻佛”等。
(四)歷史典故。每個民族都有其獨特的歷史發展軌跡,一些重要的歷史事件,耳熟能詳的人名地名也造就出大量的習語。這些看似簡單的習語其中的意義卻非常深遠,因此在翻譯的處理上絕不能單單累加單個詞語的字面含義,而應翻譯其背后的深意。如“All roads lead to Rome.”直譯過來是“條條大路通羅馬”似乎沒有問題,但如若了解其背后典故,古羅馬由意大利的一個小城鎮逐步地擴張到一個地跨歐亞非三大洲的大帝國。羅馬帝國為加強其統治,修建了以羅馬為中心通向四面八方的大道,才有了條條大路通羅馬這一習語,比喻達到同一目的可以有多種不同的方法和途徑,也可譯成漢語成語“殊途同歸”。又如“to meet one’s Waterloo”就不能直譯成“遭遇滑鐵盧”,而應結合滑鐵盧之戰拿破侖的慘敗取其深層含義“遭受毀滅性的打擊”或漢語成語“一敗涂地”,讀者才能獲得更好的理解。以漢語中的“破釜沉舟”為例,出自《史記?項羽本紀》:“項羽已殺卿子冠軍(楚軍統帥宋義),威震楚國,名聞諸侯。乃遣當陽春、蒲將軍將卒二萬渡河(漳河),救鉅鹿。戰少利,陳馀復請兵。項羽乃悉引兵渡河,皆沉船,破釜甑,燒廬舍,持三日糧,以示士卒必死,無一還心?!?,了解其背景,方能知曉其比喻義為“不留退路,非打勝仗不可,下決心不顧一切干到底”。
長久以來,希臘―羅馬神話作為希臘文化的主要組成部分,被譽為西方文化寶庫的璀璨明珠,對歐洲文學產生了重要影響。[5]大量的習語由蘊含在這些神話故事背后的典故構成。以習語定義中的“rain cats and dogs”(傾盆大雨)為例,在北歐神話中,貓被認為可以影響天氣。駕著風暴而來的女巫據說就是化身為貓的。而狗和狼則是風暴神歐丁的隨從,其中狗是風的象征。因此,這個習語才被翻譯成“下傾盆大雨”而不是下小貓小狗。又如“Achiles’ heel”,源自荷馬史詩《伊利亞特》(The Iliad)。特洛伊戰爭中,Achilles率領希臘聯軍陣營最驍勇善戰的一支軍隊。在他出生時,他的母親將他倒提著浸泡在冥河里,因此全身刀槍不入。可因為手捏著他的后腳跟沒泡到水,因而成了唯一的弱點。最終Achilles被特洛伊城的巴里斯王子(Paris)一箭射中后腳跟而陣亡。因此Achilles’ heel不能按照字面意思理解成“某人的腳后跟”而取其引申義“致命傷,最大的弱點”。漢語言中同樣有許多源自中國古代神話傳說和寓言故事的習語的,如“守株待兔”、“夸父追日”、“葉公好龍”等等。
二、英語習語的翻譯策略
習語翻譯的關鍵是在譯文中表現其源語言的文化因素和文化意義。比較常用的有直譯法、意譯法、直譯加意譯法等。
(一)直譯法。直譯是指譯文不僅傳達原文的內容,還保留其表達方式,比如原文中的修辭手法、原文的民族特色等,使讀者能體會到與原文大致相同的感受,而廣為譯者采用。比如“armed to teeth”直譯成“武裝到牙齒”;“to strike while the iron is
hot”譯成“趁熱打鐵”;“kill two birds with one stone”譯成“一石二鳥”;等。因為中英民族作為人類都有著類似的生活模式和閱歷,對于這類習語,用直譯的方法既生動形象,又能引起讀者的共鳴。
(二)意譯法。由于中外文化歷史背景的不同,造就了不同思維方式和不同的語言表達形式,一味的直譯就有一定局限性,這種情況下,為了正確傳達原文意義,應該采取意譯法。所謂意譯法,就是指不拘泥于原文的字句,在透徹理解原文內容的基礎上,對原文大意進行整體翻譯的一種翻譯方法。比如“Speak of the devil,and he appears.”直譯過來是“一說到魔鬼,他就出現了”,但如若譯成“說曹操,曹操到”,讀者便可在漢語中更好的感受到與原文語義相同或相似的效果。又如“Two
heads are better than one”,直譯是“兩個腦袋勝過一個腦袋”,顯得刻板不夠靈活,意譯成“三個臭皮匠頂一個諸葛亮”就生動得多。再說“Every man has a fool in his sleeve”,直譯是“人人袖子里都有一個傻瓜”,讀者會覺得困惑難懂,意譯成“人人都有糊涂的時候”就清楚明了多了。
(三)直譯與意譯相結合。以“John can be relied on,he eats
no fish and plays the game.”這句為例,翻譯成“約翰忠實得齋日不吃葷,凡事都循規蹈矩,是個可以信賴的人?!痹谟鴼v史上,曾出現過舊教與新教的激烈斗爭,舊教曾規定教徒在齋日可以吃魚,而新教則反其道而行之,拒絕在齋日吃魚以示忠心。因此,英國人用“eat no fish”表示忠心。這里譯者把它直譯為“齋日不吃葷”,再將其所蘊涵的意義用“忠實”表達出來,既保留了原文的文化色彩,又方便譯文讀者理解,也算得上是較為巧妙的翻譯。
英語習語以其精辟、形象、生動的特點,牢固地確立了它在英語中的重要地位。[6]由于英漢兩大民族間地理環境、風俗習慣、宗教信仰、歷史典故等的巨大差異,透視出其民族獨特豐富的文化內涵。因此在翻譯的過程中,單理解其字面意義是遠遠不夠的,只有了解其地域性、民族性、民間性、整體性和比喻性,采取直譯和意譯相結合,綜合靈活多樣的翻譯技巧來處理源語言。并謹記從語義等值出發這條翻譯原則,小心謹慎,避免望文生義,才能在最小程度上減少讀者閱讀困惑和最大程度上了解文化精髓,把人類語言的智慧準確的表達出來。
參考文獻:
[1] Collins English Dictionary [Z].William Collins Sons & Co.Ltd.2003.[2] 王德春.漢英諺語與文化 [M].上海:上海外語教育出版社,2003.[3] Worsley.The New Modern Sociology [M].London: Penguin Books Ltd.,2008:129
[4] 楊芳.英語習語的文化內涵 [J].鹽城師范學院學報(人文社會科學版),2002(22):92
[5] 段寒,謝丹平.淺析英語習語特點及其文化背景 [J].邢臺學院學報,2008(23):34
[6] 馮慶華.實用翻譯教程[M].上海:上海外語教育出版社,1997:104
第三篇:從商業性角度論電影名稱的翻譯
英語專業全英原創畢業論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考 秋秋:一七五 五六七 一二四八
最新英語專業全英原創畢業論文,都是近期寫作英語歌曲名稱漢譯研究英語中的漢語借詞折射出的中國對外關系史從數字看中西方文化差異A Chinese-English Translation of Public Signs Based on Nida's Fuctional Equivalence TheoryA Study on the Introduction of English Culture in Junior Middle School English Teaching 6 Biblical Ideas on Women and Sex孔子與柏拉圖的教育思想之比較研究“雨中的貓”與“一個小時的故事”中女性意識覺醒的比較研究The Problem of Evil---A Universal Issue Seen From Western PerspectivesApproaching English Vocabulary Teaching—a Lexicological Perspective跨文化視域中的英漢動物隱喻比較研究論愛倫坡的恐怖小說創作及其特點中英植物詞語隱喻的文化對比《坎特伯雷故事集》的現實主義特征從中西思維差異角度看漢英翻譯中的中式英語現象以《老友記》為例淺析美式幽默以儀式理論闡釋《寵兒》中的“寵兒”論文化軟實力的提升對中國在國際社會中的影響力淺談中國古詞的色彩美在英語中的重現埃德娜: 一個孤獨的女戰士——解讀凱特肖邦的《覺醒》Psychological Analysis of Holden in The Catcher in the Rye《魯濱遜漂流記》兩個翻譯版本的文體分析英雄的成長-對《指環王》主人公弗羅多的分析論《等待戈多》中的荒誕與象征《紅字》的人文主義色彩Tragedy of a Marginalized Man——An Analysis of Shylock in The Merchant of Venice 27 從語用學的角度分析幽默語Rhetorical Art and Chinese-English Translation Suggestions of Business Transaction Correspondence論英漢口譯中的數字互譯論中西方建筑風格的文化差異
An Appeal for Oedipus Rex
中外大學校訓對比研究
從電影《姐姐的守護者》分析人的自私性
A Study of Adaptation Theory in Advertising Translation
淺析《戀愛中的女人》中勞倫斯的愛情觀
On Diversified Application of English Euphemism
A Comparative Study of MTVs in China and U.S.38 An Analysis of Humor and Satire in Mark Twain's The Million Pound Note
從自然主義角度解讀《苔絲》的悲觀主義
撒旦和孫悟空的形象和文化內涵對比
Key Factors to Cause the Tragedy of Mariam
On the Translation of Names of Scenic Spots 從邁克爾杰克遜看美國夢 初中學生聽力理解障礙簡析及應對策略 《簡愛》中女性主義之探究 初中英語課堂教師話語分析 On Eliza’s Independent Awareness in Pygmalion 詹姆斯鮑德溫《桑尼的布魯士》中男主人公桑尼的自我救贖 基于關聯理論的名動轉換詞語義認知研究 從人類文化語言學的角度分析英語語言中的性別歧視現象 從語用角度探討漢譯英公示語 論愛麗絲·沃克《紫色》中西麗女性自我的缺失與重塑 The Differences of Beauty Standards Between China and America 淺談中學生英語口語能力的培養 試析《道連?格雷的畫像》中的倫理沖突 淺談《欲望號街車》所闡述的欲望 海明威文學作品中青年和老年人物關系對比探究 從合作原則分析《生活大爆炸》中字幕幽默的翻譯 解讀《金色筆記》中的女性主義 The Transcultural Differences in the Translation of Commercial Advertisements Study on the Basic Principles of Legal English Translation Strategies of Vocabulary Teaching in Middle School English Class 從《簡愛》分析夏洛蒂勃朗特的獨立意識 自我效能感對大學生英語學習的影響 漢語量詞“條”“支”“枝”的認知研究及其英文表達 英語新聞標題的前景化 《美國悲劇》中的對比手法運用研究 淺析《貧民窟的百萬富翁》中的宿命論色彩 淺析商務談判中的恭維語應用 淺談商務英語于商務信函中的運用 On the Unique Narrating Methods and Writing Skills in Brideshead Revisited Aesthetic Arts in Allan Poe’s Poetry—An Analysis of Israfel and Annabel Lee Cultural Influences on Business Negotiation between China and Japan 從電影作品分析英語外來口音的現象 《紅字》中丁梅斯代爾的靈魂救贖 Cultural Differences in Business Negotiations: East and West Elements on the Growth of Mary in The Secret Garden 從《無名的裘德》看哈代的現代性意識 淺議商標品牌的翻譯 從跨文化角度看中美商務談判 從自然主義角度解讀《苔絲》的悲觀主義 從《麥琪的禮物》分析歐·亨利的內心世界 素質教育下農村小學英語現狀初探--以某縣為例(開題報告+論)論中英數字信息差異及其翻譯方法 艾米麗?狄金森詩歌的心理分析
淺析文化因素對商標翻譯的影響
Application of Politeness Principle in Top Talk
高中英語互動式課堂教學模式研究
英語閱讀有效教學活動設計研究
中醫文化翻譯中的歸化和異化
淺析喬治?奧威爾《一九八四》中的極權統治手段
高中生英語學習成敗歸因現狀調查及對策
A Brief Study of Rhetorical Devices Employed in President Obama’s Inaugural Address--from the Perspective of Syntactic Structure
語用移情及其在英語學習中的運用
論《紅字》中丁梅斯代爾的雙面性
戰爭隱喻在體育新聞報道中的運用
淺析托妮·莫里森《寵兒》中人物的身份建構
濟慈六大頌詩的意象
分析西方末世論在美國電影中的體現
從弗洛伊德的精神分析理論淺析《道林格雷的畫像》中的主要人物
從精神分析法角度分析《麥田里的守望者》中霍爾頓的成長
從電影《阿甘正傳》分析委婉語的交際功能
論英語稱謂語中的性別歧視現象
《欲望號街車》女主人公悲劇性命運的女性主義解讀
Culture-based Strategies in Translating Ancient Chinese Official Titles
《貴婦畫像》主題和寫作藝術特征
A Journey through Harsh Reality: Reflections on Gulliver’s Travels
An Analysis of ―The Cask of Amontillado‖
An Interpretation to The Characters in Nella Larsen’s Novel—Passing
“理想化”和“反理想化”--《不能承受的生命之輕》主題辯析
中美商務談判的風格差異
英語語義歧義分析及其語用價值
旅游景點標志翻譯初探
國際商務中的跨文化溝通
跨文化交際意識與中文旅游文本翻譯
英語委婉語的構成與應用
中英文稱謂語的比較與翻譯
淺析英語廣播新聞的語言特色
風箏在《追風箏的人》中的象征意義分析
美劇字幕中的譯者主體性——以美劇Gossip Girl第一季為例
從自然主義視角審視《嘉莉妹妹》中小人物嘉莉的命運抗爭與幻滅
矛盾的女性主義觀—讀喬治.艾略特的《弗羅斯河上的磨房》
以《喜福會》中的母女關系為例試析跨文化交際中的“失語”現象
從翻譯等值理論看文化詞的翻譯
淺析《了不起的蓋茨比》中的主要人物性格
從奈達的功能對等理論看《老友記》字幕中的幽默翻譯
從《愛瑪》看簡?奧斯丁的愛情觀
論哥特式手法在《呼嘯山莊》中的應用
Unavoidable Tragedy – A Case Study of Tess of the d’Urbervilles
論禮貌原則在國際商務信函的應用
功能對等理論觀照下《警察與贊美詩》譯本評析
網絡環境下英語專業學生學習策略研究
從文化視角看英語習語的翻譯
從語用角度和文化角度淺談隱喻的翻譯
Yellow Peril–the Image of Fu Manchu in the West
A Linguistic Analysis of Barack Obama’s Inauguration Speech
A Brief Analysis of the Syntactic Features of English Contracts
英漢語中恐懼隱喻的認知分析
中美大學創業教育的比較和啟示
從關聯理論看商務信函的禮貌策略
從個人英雄主義角度解讀《肖申克的救贖》
改變,選擇與責任——論電影《猜火車》中的青少年成長
魔幻現實主義在《所羅門之歌》中的應用
Cultural Effects on Advertisement Translation
Discussion on How to Arouse the Students’Interests in English Learning
目的論視角下英語外貿函電漢譯的研究
論《魯濱遜漂流記》中魯濱遜的人物性格
解讀托尼?莫瑞森《最藍的眼睛》中的成長主題
論《白鯨》主角的悲劇實質
美國俚語中所折射出的美國亞文化現象
151 淺析《等待戈多》“反戲劇”的 藝術特色
152 《弗朗西斯麥康伯短促的幸福生活》中麥康伯個性轉變之分析
153 功能對等理論觀照下《警察與贊美詩》譯本評析
154 Cultural Difference between Chinese and American Advertisement
155 On the Aesthetic Connotation of the Death in For Whom the Bell Tolls by Hemingway 156 從接受美學淺談英文電影片名的漢譯
157 中美新聞價值觀的差異在災難性新聞報道中的體現
158 A Study of the Characters and Their Influence on the Hero of The Catcher in the Rye 159 一個典型的拜倫式英雄——論《呼嘯山莊》中的希斯克利夫
160 英語新聞標題:特點及翻譯
161 從文本類型角度看旅游宣傳資料的漢英翻譯
162 英語國家國歌中愛國主義的話語建構
163 論莎士比亞《尤利烏斯凱撒》墓地演說中的人際意義的實現手段
164 閱讀中的英語詞匯教學策略
165 教師的個性與語言教學
166 《蠅王》主題之原型解讀
167 淺析《威尼斯商人》中的金錢觀
168 英語環境的營造對中學生英語學習的影響
169 目的論指導下《頁巖》英譯漢中的詞類轉譯現象
170 論跨文化因素對廣告漢英翻譯的影響
171 從禮貌原則看《威爾與格蕾絲》的對話
172 英漢愛情隱喻對比研究
173 中西方飲食文化對比
174 通過分析《德伯家的苔絲》中主要人物形象分析哈代的宿命論思想
175 A Comparative Study of Women in Fortress Besieged and Pride and Prejudice
176 關聯理論在中餐菜單英譯中的應用
177 從作品人物塑造看海明威生命意識的轉變
178 解讀《獻給艾米麗的一朵玫瑰花》中“玫瑰”的象征意義
179 “自愛這罪惡占據著我的眼睛”:莎士比亞《十四行詩》中的自戀情結
180 淺談中學英語教學中的情感教學方法
181 中美家庭教育文化對比及其根源分析
182 合作性學習在高中英語寫作教學中的應用
183 淺析《白牙》中愛的力量
184 《純真年代》中社會與個人的碰撞
185 我看簡愛的愛情
186 Teleology, Religion and Contexts
187 從接受美學淺談英文電影片名的漢譯
188 從世紀后服飾發展比較中西文化差異
189 消極浪漫主義和積極浪漫主義——華茲華斯和雪萊的比較研究
190 廣告英語的語言特征
191 論《野性的呼喚》中對人和自然和諧的呼喚
192 公示語漢英翻譯探討
193 從《老友記》看美國幽默
194 The Comparison of the Two Main Characters in Daniel Defoe’s Roxana and Emily Zola’s Nana
195 《野性的呼喚》中的人性和野性
196 從自然主義角度解讀《人鼠之間》中的美國夢(開題報告+論文)
197 自救或被救: 小說《紅字》分析
198(英語系經貿英語)從“口紅效應”看中國文化產業的機遇
199 電影片名的翻譯研究
200 從商業性角度論電影名稱的翻譯
第四篇:從美的角度談作文教學
從美的角度談作文教學
衡陽市五中 王培霖
愛美是人的天性。從搖籃曲中露出甜美笑靨的嬰兒到“釣勝于魚”的老翁;從古代的“鋤者忘其鋤”的農夫,到維納斯像前的學生,都足以證明:欣賞美伴同每一個人,并且貫穿人類社會的始終。隨著人類社會的發展,人類對美的追求越來越強烈。美,像磁石般地吸引著每一個人。因此把美移入作文教學之中,并使其發揮效力,實為作文教學之良策。
如何將美移入教學?形象地說教師首先為學生開辟美的樂園,讓學生認識美;再將學生帶入美的樂園、美的王國,使學生感受美;最后指導學生用觀察到的美的材料建造美的殿堂。具體做法如下:
一、引導學生發現美、挖掘美
高中生的年齡特點決定他們對美的認識的片面性,他們的頭腦中只有具體可感的表面美的形象。例如他們只欣賞鮮花而否定枯葉;只贊美樂曲的悠揚,卻忽略了勞動號子的雄壯;只崇拜明星的瀟灑大方,卻無視農民的淳樸善良。法國雕塑家羅丹說過:“美到處都有,對于我們的眼睛,不是缺少美,而是缺少對美的發現?!笨梢哉f,美無時不有,美無處不在。
1、引導學生捕捉視野中的美 ——多看。
生活中只要你留心視覺中接觸的萬物都會給人以美感。把學生帶出教室,盡收眼底的都是美。延伸的柏油路,給人的是線條美;起伏的山峰,給人的是參差美;軍營中的方陣是一種整齊美;藍天中的白云,又是一種襯托美;街心雕塑,那是一種形象美;金秋的田野,是一種色彩美;飛奔的車輛讓人領悟到流動美;新建的大廈又會感到一種變化美;更讓人目不暇接的是一幅幅生活圖景,給人的是耐人尋味的意境美。
面對眾多的美,有的易于發現,有的不易發現。教者就應引導學生挖掘美。其方法是多角度分析觀察事物,尋覓有價值、有意義的方面。例如:對于秋天的片片落葉,這種美就不易被發現,許多學生認為它只會給人帶來凄涼的感覺,沒有美可言。引導學生看片片落葉,學生終于發現了秋風中飛旋的落葉會給人一種流動美、參差美,再深入看,落地 一瞬間,又發現了一種悲壯美。堆于根部做肥料的落葉,更深一點說又有一種奉獻美。在發現美、挖掘美的基礎上再展開豐富的想象,收到了實效。
例如教師引導學生觀察秋天的天空,學生發現了這是一種襯托美。在此基礎上挖掘想象,于是寫出了一篇優美的小短文:“天空經過自然之神的凈化,澄清凈潔,不染一絲塵埃。如清澈的碧湖。云呢?無一點雜色,像出水的白荷皎皎無暇,藍白輝映,天空變得多彩多姿。這是一種高遠的心境,無瑕的境態。”平時學生視而不見的景物不僅顯示出了“烘云托月”的襯托美,而且挖掘出了高遠無瑕的意境美??傊?,無論你的視野落到哪里,只要你細細體味、揣摩,都會讓人美不勝收。
2、盡收聽覺中的美——多聽。
習習微風,給人帶來柔和的靜美;陣陣濤聲,給人帶來深厚的動美;洶涌的海潮送給人雄壯美;齊鳴的天籟,讓人領略交響美。俄國著名作家車爾尼雪夫斯基說過:“美是生活,而生活就應該是多彩的。”總之,只要你走進生活,美都會向你襲來。有時,只是由于人們不肯動一動自己的感官,致使美的東西在他們眼前溜走。因此引導學生多聽一聽自然界的音響;聽一聽街談巷議;聽一聽國內外的重大新聞;聽一聽社會的呼聲……讓學生從中發現美,使學生熱愛自然,熱愛生活。從而靠大自然的魅力、靠生活中豐富多彩的圖景的吸引力,激發學生的寫作熱情和欲望。
二、啟發學生品味美、感受美——多想
生活中不是缺少美,而是缺少細細體味,缺少感受美的能力。其實,大千世界,萬物都以不同的形態、不同的方式呈現美。鮮花給人的是外在的美,無論從形態、色彩、氣味都會給人美感。樹根也許從外表上無法尋到可取之處,但細細體味:它在泥土中不斷深入延伸,默默地源源不斷地將吸收來的水分、養分送給干、枝、葉、皮,這又是一種內在的美。由此聯想到一種精神、一種品質。對于一些不易發現的美的事物,教師應啟發學生品味、感受。例如走在馬路上,踏著唰唰作響的石子,教師讓學生感受一下腳下,比較一下土路,拾起一塊石子觀察它的外表,品味其內涵……于是學生寫道:“有人贊美路的平坦,卻無視于鋪路石的奉獻。鋪路石,沒有雨花石光潔的外表,更沒有色彩斑斕的花紋,也許從未有人把它拾起過,也不曾有人打量過它。而它卻總在千萬人的腳下滾動,為的是成千上萬過路人的坦然……”此文挖掘到鋪路石豐富的內涵,真正感受到了它的內在美。一位農村的學生家長來為學生送錢,這可以說是平凡小事,教師應引導學生觀察體味,從中感受到這一情景是多種美的結合。農民樸素的衣著,是一種樸素美;無華的語言是濃郁的鄉音美。尤其是家長那眼神所流露出的是慈愛與期望交織的美;手中握著的皺巴巴的五元錢——分量很重,那是汗水浸泡過的,簡單的動作創造出了一種充滿父子之情的意境美。
多想建立在多看、多聽基礎上。教師應多帶學生走出課堂。“外面的世界很精彩”,讓學生到大自然中去領略美、感受美。春天讓學生沐浴著春風,感受一下微風撫慰的感覺,接受暖融融陽光的照射。瞑目靜享,感受如何?(教師啟發)學生說出此時的感覺。睜眼眺望,教師用優美的語言引導學生入境:“同學們!我們周圍有探頭張望的小草,有睡眼惺松的楊芽,有嬌羞欲語的花蕾,有隨風搖擺的絲絳——”然后觀察學生是否悄焉動容。再讓學生聽一下潺潺的流水和鳥的鳴叫,悠揚的柳笛,咀嚼一下每一種聲音的韻味,遠的,近的,宏大的,細切的,展開合理的想象?!叭朔遣菽荆肽軣o情”,在這種美的感化下,學生便能迸發出一種寫作的激情,同時把體味美、感受美變成一種自覺行動。
多舉辦些小型的第二課堂活動。下工廠,去農村,參加勞動,讓學生體會收獲美、成功美。夏令營活動,讓他們在訪名山、覓古跡的活動中,感受到祖國的面貌美,了解中國的悠久歷史、燦爛文化。多深入社會生活,參加節日慶典,學 生在不同內容的節目里積累各方面的素材。
通過各種活動,學生展開豐富的想象,恰當的聯想,發現了美,挖掘了美,同時也品味到了美,從而把盡收眼底的自然美、各種活動中的生活美、勞動中獲得的成功美,全部收入“材料倉庫”。
三、指導學生描繪美、建造美——多寫
生活中我們發現一個簡單的音符,一組平庸無奇平行線,可是經過作曲家的排列組合,變成了婉轉動聽的旋律;一些普通的畫筆、顏料、紙張,經過畫家的調和勾勒,變成了氣象萬千的畫卷;舉手投足,平常之舉。但經過舞蹈家的屈伸舒展,變成了儀態婀娜的舞姿……這些都足以證明美是創造出來的。因此教師同樣能指導學生用普通的漢字,創造出優美感人的文章來。
美是創造出來的,而創造美的方法是藝術。眾所周知,一個小品能使人捧腹大笑;一場悲劇又能讓人涕淚交加;一支優美的樂曲會牽動你樂感神經令你陶然欲醉;一幅多彩的畫卷,會吸引你的視線令你置身畫中,流連忘返……產生如此效果都源于藝術。藝術的力量是無窮的。因此教師應指導學生把獲得的材料整理成文章。掌握寫作藝術并非易事,這就要求學生多寫。在練筆過程中,逐漸揣摩怎樣表達更好,怎樣表達更生動感人。教師應指導學生在“新”“巧”“活”這三個字上下功夫,即材料要新,構思要巧,手法要活。
首先要求學生練筆。學生在生活中發現了美,感受到美,就好拿起筆來去描繪它。正如劉勰指出的“夫綴文者,情動而辭發?!睂W生不斷從生活中捕捉“靈感”,每個學生都從不同角度去攝取自己愿意寫的題材。隨著生活的變化,學生觀察點也在變,因此新的材料會源源不斷地從練筆的渠道涌來。學生寫作也就不愁“無米下鍋”了。
其次要求學生列寫作提綱。如果說練筆的過程是從美的王國取材的過程。那么列寫作提綱的過程就是為美的殿堂設計藍圖的過程。這也是建造美的關鍵。要設計好圖案,在于采眾家之長,即多寫閱讀提要。天長日久寫作思路通了,構思便做到了巧。
再次,不斷訓練學生遣詞造句的能力,要求做到語言美。練習用多種修辭去描繪事物;練習不同的手法去反映事物;練習用不同的表達方式去表達情感。這就像用各種美的圖案來裝飾那美的殿堂,從而使之溢彩流光一樣。
第五篇:從心理學角度談小學生減負
從心理學角度談小學生減負
1.激發內部學習興趣:
(1)正確的內驅力--明白了解學習的目的,樹立正確的學習觀,從而推動學習者的學習行為。從而轉被動學習為主動學習。(內驅力的定義,作用)
(2)積極歸因--------對成功和失敗有一個正確的認識,可以從自身找原因。為學習提供一個動力。(歸因理論)培養健全個性性格---------------------------一個堅毅的品質對學生從容面對學習壓力有重要意義。(個性性格的作用與作用)
(3)合作學習-----------在互相的幫助下學習,體現歸屬感,合大家智慧學習,讓學習生活更有趣,更容易,從而減輕小學生的心理負擔。(伙伴合作期){教師和學生共同學習}
(4)適應同一性和角色混亂---------------------------解決好自我同一性的建立,讓成長沒那么多苦惱。(自我同一性的建立理論)
(5)正確自我意識的建立----自我意識是指個體對自己的心理、思維活動及行為活動的內容。(p47)
(6)自尊的建立--自尊的建立是個體對價值或者個體是否接受自己的評價及情緒。(p49)
(7)學習需要的及時的滿足-----------------------學生在實踐中的需要要被老師及時解決,會極大地真強學生的學習興趣。(需要層次理論)
(8)自我效能------------學生在學習中通過因完成學習任務而獲得的學習成就感,刺激學生主動學習,以獲得成功的體驗。(自我效能的定義及作用)
(9)對知識的加工方式--------------------------學生對信息加工分為深加
工和表層加工,盡量引導有學習能力學生思考的深度從而減低下次學習的難度,培養良好的學習習慣。(P64)
(10)區別對待男女學業性別的差異-----------------因依據各段男女的發展不同給予不同的學業要求,減輕學習壓力。(p69)
(11)學習中形成的認知地圖---------------掌握學習之間的聯系,在腦
中形成各知識間的關系,減輕學習的壓力。(托爾曼的符號學習理論,p162)
(12)把握頓悟的時機--------------------對某知識理解后要學會舉一反
三。(苛勒的頓悟學習)
(13)學習的準備律-----------------------有學習的主動性,有學習的趨
勢。(準備律的定義和作用)
(14)保持適當的動機水平------------------學習的動機水平與學習效果
密切相關,適當的動機水平才能達到學習的理想效果。(成就動機理
論p222)
2.激發外部學習興趣的方法:
(1)經典條件反射理論正確的對學生學習過
程進行評價,建立刺激與反應的連接。(理論的內容,鼓勵教育)
(2)老師的期望-------------------------老師應適當的給予要求,不應超
過學生的能力。(p88)
(3)老師的教學策略,方法要恰當-------------------符合學生的發展要
求。P(89)
(4)正確運用強化-------------------依據普雷馬克原理,用高頻的活動
作為低頻的活動的強化物。(強化理論內容)
(5)樹立好老師的形象----------------依據班杜拉的觀察學習理論,給
學生正確的引導。(觀察學習理論)
3.減輕負擔的方法:
(1)教學方法符合個體的認知風格----------------------------區別對待場
獨立性和場依存性的個體,因材施教。(認知風格的內容和分類)
(2)減輕因刻板印象對老師產生抵觸-----------------------------學生應正
確的對待老師,不應以一件事判斷老師,減輕學習的抵觸心理。(刻
板印象的定義及作用)
(第六、十章)