久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

顏色詞研究綜述

時間:2019-05-15 02:09:47下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《顏色詞研究綜述》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《顏色詞研究綜述》。

第一篇:顏色詞研究綜述

顏色詞研究綜述

-----淺析近年來中外顏色詞的橫向研究成果

0998112021

黃喜梅

【摘要】顏色詞是人類的色彩感知用自然語言表達和固定下來的結果,一直以來,人們對顏色詞的研究充滿濃厚的興趣。古今中外,人類學家語言學家等對人的色彩感知和顏色詞進行了多方位多角度的研究。特別是近年來,隨著信息檢索技術的改進,顏色詞這方面研究成果倍出。這里筆者檢索了2008年以來顏色詞的相關研究成果,對其中的觀點進行分析研究,對在橫向上做相應的對比,希望能對相關顏色詞的研究有一定的積極作用。【關鍵字】顏色詞

橫向

引言:人們的色彩感知用自然語言表達固定下來就是自然語言中的各類顏色詞語,翻閱相關的顏色詞的研究成果,國內外學者對顏色詞的研究方向主要集中在:不同語言顏色詞的多少、自然語言基本顏色詞的數量、不同顏色詞色彩義文化義對比研究等等。下面將根據相關學者的研究成果做出較為細致的分析探究。

因為人們的色彩感知是人類社會生活的一個重要方面,所以,在一種語言的詞匯單位里顏色詞占有很大的比重。而古今中外的學者們對于顏色詞的研究成果更是汗牛充棟,這里我主要檢索了2008年以來有關漢語和其他外語中顏色詞的分析研究成果,我發現這些研究成果大體上包括:漢語和其他外語顏色詞在結構組成和語境運用這兩個方面,下面就主要圍繞這兩個方面進行歸類分析。

一、從結構組成上中外顏色詞的對比研究成果

總體上對比而言,中外學者對顏色詞在結構組成這方面的研究比語境運用上的研究少,這主要是因為每一種語言的詞匯組成在結構上各有特性,除了有親屬關系的語言以外,大多語言詞匯的橫向結構組成沒有統一的分析研究標準,作為一種語言的重要組成部分,顏色詞更是如此。所以,顏色詞的橫向對比研究這方面的研究相對較少。

在中外顏色詞結構組成的對比研究上,發表在2009年5月第7卷第3期《云南師范大學學報

對外漢語教學與研究版》上的《漢語與越南語顏色詞結構特點比較》這篇論文有較為全面而又中肯的研究。這篇論文的作者是越南留學生裴氏翠芳,論文中作者按照音節對漢越顏色詞進行了分類,分成顏色單詞和顏色復合詞(這里依原文作者的名稱),并且主要對顏色復合詞的構成進行了分析。最后作者的結論:漢語和越南語顏色詞的構詞法及其靈活,豐富多樣,顏色詞所表達的不同感情色彩體現著每個民族對事物的細致觀察,顏色詞的豐富多彩增加了詞匯量也給各種語言帶來了文學繪畫美。漢越顏色詞的構詞法有差異也有相同之處,在漢語教學過程中這些差別應該引起足夠的重視。

相關此類研究在《云南師范大學學報

對外漢語教學與研究版》上面較為常見,往前看此刊在2009年3月第7卷第2期上有云南師范大學教師王麗娟和王渝光的《漢泰語顏色詞構詞對比研究》,在這篇論文里作者基于在泰國的教學實踐,對漢泰語顏色詞構詞進行對比研究,指出漢泰語顏色詞構詞類型的異同。相同的是:漢語、泰語均屬于漢藏語系,同屬詞根語,漢泰語的詞類構詞法幾乎完全一致,而且漢泰語顏色詞在構造顏色詞時都采取“借物呈色”和“通感”等方法。所不同的是漢語偏正結構的定語在中心語之前,泰語偏正結構的定語在中心語之后。

二、從語境運用上看中外顏色詞的對比研究

語言是人類交流的工具,而文字詞匯作為有聲語言的有效載體,無疑也是人類思想交流的重要工具。我們都知道思維能力是全人類共同的,而人類的思維感情又是通過各種具體語言詞匯的運用表現出來的,因此具體語言中的詞匯在運用中往往表現出某種共性,這就不難回答為什么中外顏色詞的對比研究在語境運用這方面遠遠多于結構組成方面。

在中外顏色詞具體語境運用的對比研究這方面,浙江經貿職業技術學院的魏恒毅老師的《中西顏色詞使用》在宏觀上通過對中西方顏色詞的異同使用的分析,揭示了顏色詞的豐富內涵。作者意在希望減少因為文化差異而帶來的詞不達意甚至誤會。作者還重申了正確使用顏色詞的重要性:根據不同的語境運用顏色詞,能提高我們的語言表達能力,更有利于跨文化交流。從宏觀上看中外顏色詞運用上的對比研究這方面,西安工業大學外語系的劉蓓老師的《英漢顏色詞的文化迥異》和前文魏恒毅老師的研究有異曲同工之妙。只是劉蓓老師的研究更著力于細節,她先對顏色詞做出相應的分類,圍繞基本顏色詞和實物顏色詞兩個中心軸進行研究,具體揭示了英漢顏色詞的文化差異。最后劉蓓老師認為要實現不同文化范圍的和諧交流就要求我們真切地了解與使用該語言國家的文化傳統、價值觀念、風土人情,并把握和細究顏色詞語的意義,包括許多微妙、特定的象征意義,以及它所承載的文化信息,從而有效地進行跨文化的言語交際,不斷促進和加強兩者之間文化的交流與融合.

中外顏色詞在語境運用上的對比研究還有很多。華北水利水電學院外語系的張宗久老師的《英漢顏色詞修辭色彩比較研究》(發表在四川外語學院學報 2008,1第24卷第一期)認為顏色詞的使用和人們的認知程度密切相關,更重要的他認為此前關于顏色詞的研究多以強調差異為主,張宗久老師則強調在使用兩種語言進行交際時,應該兼顧顏色詞修辭功能的差異和共同點。我比較認同張老師這一說法,我覺得這方面的研究成果跨語言學習是相當重要的。

還有西安財經學院公共外語教學部郭宇昕老師的《英漢顏色詞文化內涵對比研究》,這篇論文通過對常見的顏色詞的逐一分析,就英漢兩種語言中的幾種基本顏色詞進行了探討。明確了顏色詞在不同民族及國家中不同的內涵及象征意義.有助于學習者在跨文化交際中克服語言文化方面的障礙.從而在跨文化傳播中取得更大的成功,促進不同民族的文化交流與融合。

吉首大學鄧克風老師的《談顏色詞的英漢文化內涵》通過英漢語言中常見的顏色詞white,black,gl'een,blue的對比分析,研究了顏色詞所反映出的中西文化的不同內涵,最終作者的落腳點和大多數學者一樣都是促進成功有效的跨文化言語交際。

另外湖南對外經濟貿易職業學院的陳玲美老師的《中英文基本顏色詞的文化差異及其翻譯》,這篇論文作者先就英漢基本顏色詞的含義進行了對比分析,從中揭示出中英兩國顏色詞之間存在的文化差異。通過分析研究,作者強調我們在學習和翻譯不對等的英漢基本顏色詞時,要特別注意民族文化的差異和習慣表達方法,“靈活地運用釋義法、直譯加注法、換色法、增色法和減色法”才能忠實地表達源語的思想感情,也符合目標語人民的語言習慣,避免交際障礙,進而有效的推動跨文化交際。

秦皇島職業技術學院的宋玉芳老師的《淺談中英顏色詞翻譯》,從文化底蘊和語言表達方式的差異這兩個方面,反映不同的民族語言在使用顏色詞上的不同之處。宋老師的認為為了避免在文化交往中出現誤會,在使用和翻譯顏色詞的時候,要特別注意不同的文化背景,根據語境,采用不同的翻譯方式,這樣才有助于人們更有效的進行跨文化交流,并有助于促進英漢民族間的文化交流和融合。

廣東工程職業技術學院的吳桐老師的《跨文化交際語境下的中英文顏色詞研究》這篇論文里,吳老師認為中英兩種語言的對應顏色詞往往被賦予不同的文化內涵,這為跨文化交際增加了難度。他主要分析了中英兩種語言中對應顏色詞之間文化內涵的異同,及產生差異的原因,這篇論文里吳老師通過對中英顏色詞的種類數量的細致列舉提到了一個新的看點:我們該如何面對并且考察在全球化語境下差異融合的現象,“差異融合”這一說法在顏色詞的研究上還比較少見,這方面的研究還有很大空間。吳老師研究的最后的落腳點是:中西方民族在生活環境、歷史沿革、思維模式等方面的差異,使中英對應顏色詞的文化內涵迥然有別。

中國礦業大學外文學院的李玲老師的《英漢顏色詞的文化差異》也是著重從文化的角度分析了英漢顏色詞的差異。李玲老師認為英漢兩種語言的風土人情、文化傳統、宗教信仰、價值觀念的不同,因此翻譯時涉及的不僅是兩種語言文字,更是兩種文化。英漢兩種語言的顏色詞又沒有嚴格的一一對應關系,所以在翻譯顏色詞時必然有一定的難度。因此翻譯的時候要深入研究,細致觀察,準確理解語言的文化內涵,捕捉到顏色詞的言外之意,翻譯時才能游刃有余,翻譯出的顏色詞才會“無顏”但是豐富。

以上研究成果主要集英漢顏色詞的研究上,而且在研究結果上大多都歸結在文化差異上,不論是各位老師從哪個角度入手,最后基本都會回歸到文化差異這一主題上,在研究目的上最后的歸結點基本圍繞著跨文化交際的需要和兩種語言的互相翻譯上。總的來說,可以說是殊途同歸吧。在檢索資料的過程中,我發現懷化學院外語系的崔曦老師《英漢顏色詞及其象征意義研究》和以上的研究有所不同,崔曦老師的研究著重在英漢顏色詞的象征意義上,這篇論文里對“顏色詞象征意義”的研究給人耳目一新的感覺,崔曦老師立足英漢兩種語言,說明了英漢顏色詞的象征意義在跨文化交際中的重要作用。誠然,文化的差異是兩種語言顏色詞產生差異的根本原因,但是當文化上的研究已經取得一定的進展,從另一個角度進行研究則給人“柳暗花明又一村”的感覺。

另外,我們發現在中外顏色詞的研究上,基本主要集中在英語和漢語之間。這可能主要是因為現在英語是使用范圍最廣的語言,英語在世界范圍內的廣泛使用使得中國境內“英語熱”現象不斷升溫。出于跨文化交際的需要,從中國學者的角度出發,中外語言之間的研究必然是重心在英語和漢語之間。相對而言,其他語言和漢語之間的研究比較少,在資料庫我發現了姬新利老師的《中日基本顏色詞及其文化內涵比較》,這篇論文比較細致的分析了五種基本顏色在中日顏色詞中的區別。中日兩種語言的顏色詞都十分豐富,但在文化內涵和表現上畢竟是存在差異的,作者通過分析比較這些差異,意在從側面探求中日兩國文化的淵源,這種英語以外其他語言和漢語之間的對比研究比較少,驀然看到這些學術研究在給人耳目一新的感覺之外,也能給我們帶來新的思考,就我個人而言,我比較喜歡這種語言之間的橫向研究,在學術素養積淀到一定程度時我希望自己能從事這方面的研究。

檢索資料庫,我發現顏色詞這一方面的研究有很多,中外顏色詞的對比研究這方面的專著也相當多。作為一個喜歡語言的學生,我比較喜歡語言之間的對比研究,因此我著眼于中外顏色詞之間的對比研究,整理了一部分相關的研究成果,總結概括并且相應的表明了自己的簡單看法。另外我還參考了李紅印老師的《現代漢語顏色詞研究》這本書,這本書也給了我很大的幫助。通過這本書我了解到目前顏色詞進一步研究的方向主要有:顏色詞的轉義、象征義和聯想義的研究;顏色詞跨語言比較研究;組合型顏色詞集合的研究等等。本科畢業之后我想更深入的學習這方面,在更進一步的學習之后我希望自己也能像那些學者一樣,對這些語言現象有更深層次上的分析研究。后記:生活中學習處處存在,完成一篇論文或者綜述更是一個學習的過程。確立選題,搜集資料,整理資料,直到提煉各家精華提出自己的想法。這不只是一個收獲知識的過程,更是一個掌握學習方法的過程。收獲知識和掌握方法這是一個廣泛意義上的學習,特別是在自己喜歡的語言學領域中,這樣的學習是必要而又必須的。我非常感謝老師給我們這樣一個學習的過程。在課堂上聽了老師對語言和文化問題的講解,在加上課下在寫論文的過程中自己主動這樣學習,更加深了我對語言和文化的興趣。謝謝老師一學期的悉心教導,自己本身就對語言有極大地興趣,希望在老師的指導下,我能堅持一直走下去。

參考文獻:

《漢語與越南語顏色詞結構特點比較》 裴氏翠芳

《漢泰語顏色詞構詞對比研究》

王麗娟

王渝光

《中西顏色詞使用》魏恒毅 《英漢顏色詞的文化迥異》劉蓓 《英漢顏色詞修辭色彩比較研究》張宗久 《英漢顏色詞文化內涵對比研究》郭宇昕 《談顏色詞的英漢文化內涵》鄧克風

《中英文基本顏色詞的文化差異及其翻譯》陳玲美 《跨文化交際語境下的中英文顏色詞研究》吳桐 《英漢顏色詞的文化差異》李玲 《英漢顏色詞及其象征意義研究》崔曦 《中日基本顏色詞及其文化內涵比較》姬新利 《現代漢語顏色詞研究》李紅印

第二篇:講解-顏色詞

1. 分類(包惠南,2004:162)

1)基本顏色詞(basic color words):赤橙黃綠青藍紫

2)實物顏色詞(colors of objects):金黃(gold),銀白(silver),桔紅(orange-red),蘋果綠

(apple-green)

3)色差顏色詞(color words in shades):淺藍(pale blue),鮮紅(bright red),深黛(deep blue)寶石(gems):綠寶石 emerald;紅寶石 ruby;藍寶石 sapphire

2.顏色詞的翻譯方法

有些顏色詞的文化意義在兩種語言中差別較大,有不同的內涵和聯想,從字面直譯經常造成誤解。翻譯時一般要省略顏色,采用意譯的方法傳達出意義。如果是專門介紹顏色詞的文化內涵或刻意保留這種文化形象,可以直譯,有時要加注釋,方便接受者理解。

3.語義比較

RED(陸谷孫)

1)喜慶,危險;意譯

red carpetroll / lay out the red carpet for 隆重歡迎某人

a red-carpet visitor 上賓;a red-carpet reception 隆重的接待

red-letter day好日子

red alert緊急警報

red-handed當場抓獲be caught/ taken red-handed with the loot

red ink陷入虧損/赤字go into red ink

red tape;red-tapism繁文縟節;官僚作風

redbrick紅磚大學;新興大學,與Oxbridge 比較而言

2)色彩;直譯

Red sky at night, shepherd’s delight,朝霞不出門,Red sky in the morning, shepherd’s warming.晚霞行千里。(包惠南,2004:164)red-eye flight紅眼航班

red-light district 紅燈區

red head紅發女郎

比較:red skin印第安人(意譯)

Red Power印第安人權力運動

black power 黑人權力運動

紅色(新時代)

1)和吉祥好運有關;意譯

紅榜honor roll,中了紅榜 in the honor roll

紅運good luck

紅人favorite with sb(in power)

紅得發紫extremely popular

紅極一時enjoy great popularity for a time

紅白喜事red and white affairs—weddings and funerals

紅光滿面in ruddy health

紅塵world of mortals, vanity fair:

看破紅塵see through the vanity of the world;

遠離紅塵 away from the madding crowd [Shakespeare 語]

紅顏薄命beautiful women are ill-fated

2)和色彩相關;意譯

紅頭文件official document

紅綠燈traffic lights

紅眼green-eyed, jealous

紅糖brown sugar

紅茶black tea

紅豆red bean shrub;love peas

紅豆杉Chinese yew

3)和色彩有關;直譯,需要一定時間才能被譯文讀者接受

紅包money in a red envelop as a gift;red packet 陸谷孫字典收入該條目

紅軍Red Army

紅衛兵Red Guards

紅領巾red scarf worn by the Young Pioneers

YELLOW(陸谷孫, LDCE)

1)豐富的文化意義時,意譯

yellow-bellied膽小(cowardly, not brave)

You’re yellow.膽小鬼

He’s got a yellow streak in him.他有點膽小。

yellow dog卑鄙小人;不加入工會的工人

yellow look尖酸多疑的眼神

yellow journalism press嘩眾取寵的低俗出版物

yellow boy金幣

2)和顏色相關;直譯

Yellow Peril黃禍

Yellow Pages黃頁

yellow book黃皮書(法國政府議會的報告、文件)

黃色(新時代)

1)和色情有關,英文blue有類似用法,如blue film

黃色電影 pornographic movies

黃色書刊 pornography;obscene publication

黃色歌曲 lewd songs

2)和權勢有關

從唐朝黃色便成為皇室專用色彩(秦朝為黑色),體現在建筑上,皇宮寺廟用紅黃色調,王府官宦用藍綠色調,民居只能用黑白灰。天壇是個例外,主調為藍,因為皇帝是天子,相對降為藍色。(參見包惠南,2004:184)

英文和皇族有關的顏色是紫色,也是源自衣服的顏色;藍色也和貴族有關,來自西班牙語,因為某些自命血統更純正的西班牙古老貴族中人的靜脈比其他膚色較深的人看起來更藍,如: 黃袍加身be made / make oneself emperor

黃道吉日auspicious day;lucky day

3)和顏色無關,意譯

黃梅天rainy season

黃牛scalper

黃包車rickshaw

黃昏戀love between old people;twilight love

4)有些詞組是從英文直譯的,回譯

黃金分割golden section

黃金時代golden age比較:黃金時間prime time

練習答案:顏色詞

GREEN

1)顏色;直譯;西方文化對中文的影響,如:“開綠燈”表示通行,這是西方文化的影響。green light 綠燈;green card 綠卡;green peace 綠色和平組織

2)和自然環境有關;意譯

the green revolution發展中國家農業增產的科技活動

green thumb(A)/ green fingers(B)擅長園藝

green belt城市周圍的綠化帶

greenhouse effect溫室效應

3)和青春年少有關;意譯

a green hand 新手;the green years 青春歲月;in the green tree處于佳境

4)和錢有關;意譯

greenback(old)美鈔(an American banknote)

green power金錢的力量/威力

greenmail兼并恐嚇,blackmail的類推詞,the practice of buying up enough stock in a

company to threaten a hostile takeover, thereby he company’s management to buy the shares back at an inflated price if they are to retain control of the business

5)巨大的文化差異;意譯

green with envy嫉妒

the green-eyed monster忌妒心

in a green rage怒氣沖天(陸谷孫)

Green Hat1920年英國暢銷小說,Michael Arlen, 女主角喜歡戴綠色時裝帽,放浪不羈的新時代女性,為愛情死于非命。MGM搬上銀幕,嘉寶主演

1)意譯

綠帽子 cuckold one’s husband綠衣使者 postman

2)直譯

綠茵 green meadow 比較:綠茵場football field

綠豆糕 mung bean cake(green bean 是豆角)

綠水青山 green mountains and blue waters;green streams and blue hills

Blue

once in a blue moon不常發生的事

a bolt from the blue突如其來

He is down with the blues.他情緒低落。忠誠的the editor’s blue pencil編輯的修改(不同于中國用紅筆)

a blue-sky research project沒有實際意義的研究項目

Bluegrass State肯塔基州(盛產bluegrass六月禾)

blue-grass music鄉村音樂(源于美國南部的鄉村音樂,常用弦樂器伴奏)blue chip 藍籌股;blueprint藍圖;blue book藍皮書,英政府報告

bluestocking女才子(原子18世紀中期倫敦一個文學團體Blue Stocking Society)blue ribbon一流的(以前比賽中第一名得藍綬帶)

其他顏色

pink slip 解雇通知;pink elephant醉酒、吸毒后的幻覺;

purple prose 文章修辭過分艷麗;粗俗文字purple message/patch沉悶的文章中精彩的一段

grey mare

第三篇:顏色詞的翻譯

顏色詞的翻譯

色彩與人類的生活息息相關,是人類認識世界的一個重要領域。色彩不僅具有物理屬 性,還有著豐富的文化內涵和延伸意義,因此是語言、文化及翻譯研究中的一個重要課題。

世界各民族語言表達顏色的詞語多寡不一,分類各異。英語和漢語對基本顏色詞的分類差別不大。漢語中有赤、橙、黃、綠、青、藍、紫,英語中有red(紅),white(白),black(黑),green(綠),yellow(黃),blue(藍),purple(紫),gray(灰),brown(棕)。這些基本顏色之間有相同的方面,也有不同的區別。另外,受地理環境、民情風俗、思維方式、宗教信仰、民族心理等因素的影響,各種顏色對于不同民族的人而言,在視覺和心理上所引發的聯想和象征意義也不盡相同,翻譯時應該特別注意其中的差異。下面我們簡要列舉幾個主要顏色詞在英語和漢語中的對比。

紅色

在英語和漢語中,紅色有時可以完全對應,有時卻大相徑庭:

紅旗red flag 紅糖 brown sugar 紅茶 black tea 紅榜 honour roll 紅豆 love pea 紅運 good luck 紅利 dividen 紅事wedding red wine 紅酒 red ruin 火災 red battle 血戰 red sky 彩霞

此外,紅色對中國人和英美人而言,會產生不同的理解和聯想。在翻譯古典小說《紅樓夢》時,英國翻譯家David Hawkes認為書中的“紅色”對漢語文化的人而言,表示喜慶、幸福、吉祥,但在英語國家的人眼中,綠色和金黃色具有類似的聯想意義,而紅色則意味著流血、危險或暴力。因此,他在翻譯時涉及紅色的詞語時作了一定的變通處理:

賈寶玉神游太虛境,警幻仙曲演紅樓夢。

Jiao Baoyu visits the Land of Illusion;

And the fairy Disenchantment performs the Dream of Golden Days.賈寶玉品茶櫳翠庵,劉姥姥醉窩怡紅院。

Jia Baoyu tastes some superior tea at Green Bower Hermitage;And Grannie Liu samples the sleeping accommodation at Green Delights.譯者在翻譯原文中的“紅樓夢”和“怡紅院”時沒有選用red一詞,而是分別譯為Golden 和Green這兩個雖然不同色彩,但對譯語讀者來說具有相近意義的顏色詞。當然,這樣的處理方法是否合適,是否有利于原文文化在譯語中的再現,另當別論。不過,我們可以從中看出顏色詞的延伸涵義對語言和翻譯的影響。

綠色

綠色green在英語中可以表示“嫉妒、眼紅”,如:green with envy,green as jealousy,green-eyed monster都是指“十分嫉妒”的意思。漢語中表示“嫉妒”意義的“眼紅”,應該翻譯為green-eyed而不能翻譯為red-eyed。

由于美元紙幣是綠顏色的,所以green在美國也指代“錢財、鈔票、有經濟實力”等意義,如:

(11)In American political elections the candidates that win are usually the ones who have green power backing them.在美國政治競選中獲勝的候選人通常都是些有財團支持的人物。

在英語中綠色還用來表示沒有經驗、缺乏訓練、知識淺薄等意思,如:

(12)The new typist is green at her job.剛來的打字員是個生手。

(13)You cannot expect Mary to do business with such people.She is only eighteen and as green as grass.你不能指望瑪麗同這樣的人做生意,她只有十八歲,還毫無經驗。

黃色

黃色在英語和漢語中的引申含義差別比較大。在英語中,yellow可以表示“膽小、卑怯、卑鄙”的意思,例如:

a yellow dog 可鄙的人,卑鄙的人

a yellow livered 膽小鬼

(14)He is too yellow to stand up and fight.他太軟弱,不敢起來斗爭。

英語中的黃色還用來作為事物的特定顏色,例如,美國有些城市的出租車上標有“yellow”(而不是“taxi”)的字樣,代表出租車,因為那里的出租車為黃顏色。如:

Yellow Pages 黃頁(電話號碼簿,用黃紙印刷)

Yellow Book 黃皮書(法國等國家的政府報告,用黃封面裝幀)

yellow boy(俗)金幣

漢語中黃色一詞有時象征低級趣味、色情庸俗、下流猥褻的意思,如黃色電影、黃色書刊、黃色光碟等等。這些名稱中的“黃”與英語中的“yellow”無關。能夠表示漢語中這些意思的詞匯應該是:pornographic(色情的)、vulgar(庸俗下流的)、obscene(猥褻的)等。然而,英語中另一個顏色詞blue卻常用來表示漢語中這類意思,如blue jokes(下流的玩笑),blue films(黃色電影)等。

藍色

藍色(blue)在漢語中的引申意義較少,而在英語中blue是一個含義十分豐富的顏色詞。在翻譯同這一顏色有關的表達時,我們應該注意其中的特別含義。

英語的blue常用來喻指人的“情緒低落”、“心情沮喪”、“憂愁苦悶”,如:

(15)They felt rather blue after the failure in the football match.球賽踢輸了,他們感到有些沮喪。

(16)—— She looks blue today.What’s the matter with her?

—— She is in holiday blue.她今天顯得悶悶不樂,出了什么事情?

她得了假期憂郁癥。

例(15)中的holiday blue 相當于winter holiday depression,指冬季假期時,人困在家里,感到無聊寂寞時的心情或情緒。另一個同低落的情緒有關的詞組是:a blue Monday(倒霉的星期一),指度過快樂的周末后,星期一又要上學或上班,所以情緒不好。

blue在英語中有時用來指“黃色的”、“下流的”意思,如:

blue talk 下流的言論

blue video 黃色錄象

有時blue又有社會地位高、出身名門的意義,如blue blood(貴族血統)。

此外,blue在英語中與其它詞匯搭配,還有另外的含義,如:

out of blue 意想不到

once in a blue 千載難逢

drink till all’s blue 一醉方休

白色

白色(white)在漢語和英語的聯想意義中都有純潔和清白的意思,但也有一些含義上的不同。例如,漢民族文化中,白色與死亡、喪事相聯系,如“紅白喜事”中的“白”指喪事(funeral),表示哀悼。但在英語文化中,white表示幸福和純潔,如新娘在婚禮上穿白色禮服,代表愛情的純潔和婚姻的貞潔。

英語中的white有時表達的含義,與漢語中的“白色”沒有什么關系,如:

a white lie 善意的謊言

the white coffee 牛奶咖啡

white man 善良的人,有教養的人

white-livered 怯懦的

white elephant 昂貴又無用之物

漢語中有些與“白”字搭配的詞組,實際上與英語white所表示的顏色也沒有什么聯系,而是表達另外的含義,如:

白開水 plain boiled water

白菜 Chinese cabbage

白字 wrongly written or mispronounced character

白搭 no use

白費事 all in vain

黑色

黑色(black)在英語和漢語兩種語言文化中的聯系意義大致相同。例如,黑色是悲哀的顏色,英美人在葬禮上穿黑色服裝,中國人在葬禮上戴黑紗。英語中的Black Friday 指耶穌在復活節前受難的星期五,是悲哀的日子。

black在英語中還象征氣憤和惱怒,如:

black in the face 臉色鐵青

to look black at someone 怒目而視

另外,黑色在漢語和英語中都有“陰險”、“邪惡”的含義,不過翻譯時不一定用“黑”或“black”的字眼,例如:

黑心 evil mind

黑手 evil backstage manipulator

黑幕 inside story

黑線 a sinister line

black sheep 害群之馬

black day 兇日

black future 暗淡的前途

除上面所提到的各種聯想意義外,顏色詞還與歷史、社會、經濟等現象有關系,表現出一定的社會屬性,例如:

歷史方面:

to raise to the purple升為紅衣主教

to be born in the purple 生于帝王之家

to marry into the purple 與皇室或貴族聯姻

社會方面:

blue-collar workers 藍領階層,指普通體力勞動者

grey-collar workers 灰領階層,指服務*行業的職員

white-collar workers 白領階層,指接受過專門技術教育的腦力勞動者

pink-collar workers 粉領階層,指職業婦女群體

golden-collar personnel 金領階層,指既有專業技能又懂管理和營銷的人才

經濟方面:

red ink 赤字

in the black 盈利

white goods 白色貨物,指冰箱、洗衣機等外殼為白色的家電產品

brown goods 棕色貨物,指電視、錄音機、音響等外殼為棕色的電子產品。

總之,大自然的色彩是豐富斑斕的,英漢顏色詞語的詞義有時對應,有時相佐。我們在翻譯時應該仔細推敲,謹慎處理。

2011-11-8

第四篇:顏色詞翻譯參考

red letter day:指的是“紀念日”或“喜慶的日子”。

see red: 怒不可遏(red-blooded males: 精力充沛的人, 活躍的人

white elephant 白象,累贅物;white hope人們寄予厚望者

white lie沒有惡意的謊言。

black money:黑錢

A.red(紅色)

無論是在英語國家還是在中國,紅色往往與慶祝活動或喜慶日子有關。因為日歷中,這些日子常用紅色字體。因此,red letter day:指的是“紀念日”或“喜慶的日子”。

紅色還指“負債”或“虧損”,因為人們總是用紅筆登記負數。于是就有了這些詞組:red figure:赤字

red ink:赤字

in the red:虧損

red-ink entry:赤字分錄

red balance:赤字差額

除此之外,還有如

red cent:一分錢;red gold:純金;red tip on stock market:指股票市場的最新情報漢語中常用的帶“紅”字的詞語,翻譯成英語,可不一定用“red”。例如:

紅糖:brown sugar

紅茶:black tea

紅榜:honour roll

紅豆:love pea

紅運:good luck

紅利:dividend

紅事:wedding

red wine: 紅酒

red ruin: 火災

red battle: 血戰

red sky: 彩霞

B.black(黑色)

在英語中經常有“不好的”、“壞的”、“邪惡的”這種意味。例如:

black money:黑錢(指來源不正當而且沒有向政府報稅的錢)

black market:黑市交易或黑市(意為暗中進行政府禁止買賣的商品或外匯的交易,或指進行違法的投機市場);由此派生出black market price:黑市價格

另外,英語中,和紅色墨水是記帳時的意思相反,黑色還可表示盈利。例如:black figure / in the black:盈利、賺錢、順差

又如

black figure nation:國際收支順差國

interest in the black:應收利息

C.blue(藍色)

在英語中通常表示不快樂、憂郁的情緒。如:

in a blue mood:情緒低沉

還常用來表示社會地位高、有權勢或出身貴族或王族。如

He is a real blue blood.(他是真正的貴族。)

blue-eyed boys:受到管理當局寵愛和特別照顧的職工

a blue moon:千載難逢的機會

經濟詞匯中blue表示許多不同意思。如:

blue book:藍皮書

blue-sky market:露天市場

blue-collar workers:從事體力勞動的工人

blue chip:熱門證券

blue button:喻指有權進入股票交易的經紀人

blue return:藍色所得稅申報表(專供誠實的納稅人申報用)

blue-chip rate:英國的優惠的信貸利率

blue laws:藍法(指禁止在星期日從事商業交易的美國法律)

blue-sky law:藍法(指美國各州為管理股票所制定的股票發行控制法)

blue sky bargaining:漫天討價(指談判或其它交易中提出根本不切實際的或不合理的要求,使協議無法達成)

D.green(綠色)

英語中的green常用來表示表示“嫉妒”,如

green-eyed:嫉妒/眼紅

green還表示“新鮮”或沒有經驗、缺乏訓練,如:

green meat:鮮肉

a green hand:新手

green在財經領域還有下列意思:

green back:美鈔(因為美元背面為綠色)(用于口語)

green power:“金錢的力量”或“財團”

green stamp:指美國救濟補助票,因印成綠色而得名

green sheet指政府預算明細比較表

green pound:綠色英鎊(指共同體內部計算農產品價格而規定的高匯率英鎊。)

摘自網絡文章

blue monday 倒霉的星期一 white rage 震怒

white lie 不懷惡意的謊言 white night 不眠之夜

yellow journalism 聳人聽聞的報道 yellow dog 忘恩負義之徒

red flag 讓人生氣的東西 black dog 憂郁、不開心的人

black letter day 倒霉的一天 black smith 鐵匠

black sheep 害群之馬,敗家子 black leg 騙子

漢譯英:紅白喜事 wedding and funeral白費力的事 a bad job

白送 give away,free of charge

白做 get small thanks for something

黑白不分 confound right and wrong

開門紅 to begin well,to make a good start

紅光滿面 to be healthy and energetic

我還找到一些中文中有顏色意思的,但譯文不一定是關于色彩的:

白色行情表 white sheet

白色農業 “white agriculture(also called ”“white engineering agriculture”“;It refers to microbiological agriculture and biological cell agriculture.)”

白手起家 starting from scratch

白雪公主 Snow White

白馬王子 Prince Charming

白色污染 white pollution

白金漢宮 Buckingham Palace

白領犯罪 white-collar crime

白領工人 white-collar worker

百慕大三角 Burmuda Triangle

百年老店 century-old shop

白皮書 white paper

白熱化 white heat

白色農業 white agriculture

黑車 black taxi(a taxi that carries passengers illegally and without a business license)黑店 gangster inn

黑客 hacker

黑哨 black whistle

黑社會 Mafia-style organizations;gangland;underworld group

黑匣子 black box

黑心棉 shoddy cotton

紅包 convert payment;(neutral)red paper containing money as a gift,(derogative)bribe, kickback

紅籌股 red chips

紅股 bonus share

《紅樓夢》 Dream of the Red Mansion;Dream of the Red Chamber(The Story of the Stone)

紅絲帶 Red Ribbon 紅細胞生成素 Erythropoietin(EPO

綠地覆蓋率 forest coverage rate

綠化 afforestation

綠化運動 afforestation drive

綠卡 green card

綠色產品 green product

綠色電腦 green computer

綠色急救通道 emergency green path 綠色科技 green science annd technology綠色能源 green energy resource

綠色農業 green agriculture

綠色企業 green enterprise

綠色食品 green food

綠色通道(辦證快捷通道)green channel;landscaped roadways

綠色銀行 green bank

藍光光盤 Blue-ray Disc

藍盔人員 blue helmet personnel

藍領工人 Blue-collar worker

藍牙技術 bluetooth

灰色經濟 grey economy

灰色區域措施 Grey area measures

灰色收入 gray income 黃金線路 hot travel route

黃昏戀 twilight romance;romance of the elderly

第五篇:形容顏色的詞

115030127.doc

形容顏色的詞

紅黃藍綠青橙紫

一、紅色類

紅色;朱紅;粉紅;梅紅;桃紅;桔紅;棗紅;蓮紅;金紅;鐵紅;鎘紅;鉻紅;磚紅; 土紅;均紅;茜紅;洋紅;品紅;猩紅;油紅;棕紅;暗紅;鮮紅;血紅;銀紅;殷紅; 火紅;艷紅;花紅;亮紅;淺紅;緋紅;米紅;深紅;淡紅;赤紅;紫紅(酒紅);

玫瑰紅;櫻桃紅;石榴紅;淺蓮紅;豉豆紅;辣椒紅;高梁紅;芙蓉紅;血牙紅;胭脂紅;鮭魚紅; 玳瑁紅;海螺紅;寶石紅;瑪瑙紅;珊瑚紅;鐵銹紅;郎窯紅;釉底紅;深紫紅;深藕紅;墨絳紅; 暗絳紅;淺絳紅;威尼斯紅;法國紅;玫瑰紫紅;

二、黃色類

杏黃;蛋黃;藤黃;石黃;土黃;砂黃;金黃;鐵黃;鎘黃;鉻黃;鈷黃;深黃;暗黃;

棕黃;青黃;灰黃;米黃;嫩黃;鮮黃;鵝黃;中黃;淺黃;淡黃;梨黃;橘黃;橙黃;

檸檬黃;玉米黃;橄欖黃;櫻草黃;稻草黃;芥末黃;鱔魚黃;象牙黃;日光黃;杏黃色;黃白色;

三、藍色類

靛青;藍色;天藍、蔚藍;海藍;湖藍;鐵藍;鈷藍;品藍;靛藍;菘藍;藏藍;寶藍; 墨藍;綠藍;紫藍;青藍;深藍;暗藍;鮮藍;中藍;淺藍;淡藍;湛藍;亮藍;海藍; 月光藍;海洋藍;海水藍;海軍藍;深湖藍;中湖藍;淺湖藍;清水藍;冰雪藍;孔雀藍; 寶石藍;粉末藍;石磨藍;淺紫藍;深灰藍;藏青色;碧穹藍;天晴藍;清湛藍;水色藍; 天河藍;湖水藍;天青藍;冰寒藍;煙波藍;淡靄藍;夕霧藍;天空藍;北京藍;士林藍; 普魯士藍;

四、綠色類

綠色;豆綠;茶綠;蔥綠;草綠;湖綠;水綠;玉綠;石綠;墨綠;深綠;暗綠;青綠; 碧綠;藍綠;黃綠;灰綠;褐綠;中綠;淺綠;淡綠;新綠;翠綠;嫩綠;明綠;亮綠; 鮮綠;草綠;柳綠;

五、青色類

青色;豆青;花青;茶青;蔥青;天青;霽青;石青;鐵青;蟹青;蛋青;影青; 黛青;群青;偉青;暗青;藏青;靛青;大青;粉青;鮮青;淺青;淡青;鱔魚青;

六、橙色類

橙色;黃色;深桔黃;淺桔黃;

七.紫色類

紫色;鈷紫;墨紫;絳紫 ;暗紫;烏紫;藍紫;鮮紫;深紫;淺紫;淡紫;青蓮;雪青;丹紫

紫藤色;葡萄紫;茄皮紫;玫瑰紫;丁香紫;淡白紫;深青蓮;墨絳紅;暗絳紅;紫水晶色;紫羅蘭色;

八.黑色類

黑色;炭黑;碳黑;鐵黑;土黑;煤黑;油黑;墨黑;棕黑;暗黑;漆黑;青黑;深黑;古銅黑;橄欖黑;

九.白色類

白色;銀白;鉛白;鋅白;乳白;米白;雪白;灰白;青白;純白;本白; 象牙白;牡蠣白;珍珠白;玉石白;鋅鋇白;羊毛白;粉紅白;淺紫白;

115030127.doc 【藍】字成語

藍田生玉 篳路藍縷 青出于藍

【綠】字成語

綠肥紅瘦 綠葉成蔭 綠衣使者 綠林好漢 綠草如茵 綠水青山 綠蔭如蓋 柳綠花紅

紅花綠葉 紅男綠女 紅情綠意 紅紅綠綠 視丹如綠 橙黃桔綠 大紅大綠 燈紅酒綠

紛紅駭綠 紅紅綠綠 花紅柳綠 嫩紅嬌綠 山青水綠 油光碧綠 桃紅柳綠 愁紅慘綠 綠波翻涌 綠衣黃里 回黃轉綠 綠蓑青笠 綠樹成蔭 綠暗紅稀 花花綠綠

【青】字成語

青梅竹馬 青黃不接 青云直上 青出于藍 青州從事 青蠅吊客 青紅皂白 青面獠牙 山青水綠 山青水碧 綠水青山 青山綠水 青史留名 青燈黃卷 青梅煮酒平步青云 功標青史 黃卷青燈 名垂青史 爐火純青 冬夏長青 四季長青 萬古長青 楊柳青青 青翠欲滴 綠蓑青笠 鼻青臉腫 青過于藍

【紫】字成語

紫氣東來 紫冠黃旗 姹紫嫣紅 萬紫千紅 紅紫奪朱 朱紫上奪 黃旗紫蓋 姚黃魏紫 紆朱拖紫 紆朱曳紫

【黑】字成語

黑里透紅 黑白分明 黑不溜秋 黑燈瞎火 黑咕隆咚 黑白顛倒 黑云壓城 指黑道白

月黑風高 漆黑一團 顛倒黑白 混淆黑白 白山黑水 白天黑夜 昏天黑地 粉白黛黑

天昏地黑 起早摸黑 一團漆黑 黑白相間

【白】字成語

白手起家 白云蒼狗 白日升天 白日衣繡 白衣卿相 白頭如新 白駒過隙 白璧無瑕 數白論黃

黑白分明 白里透紅 白眉赤眼 白面書生 白衣秀士 白發蒼髯 白發皤然 白山黑水 白天黑夜

粉白黛黑 粉白墨黑平白無故 白璧微瑕 白日做夢 白頭偕老 白不呲咧 白頭齊眉 蒼白無力

月白風清 齒白唇紅 不白之冤 潔白無瑕 陽春白雪 惡叉白賴 赤口白舌 黃童白叟 顛倒黑白

混淆黑白 襟懷坦白 唇紅齒白 真相大白 沉冤莫白 一清二白 一青二白 一窮二白 指黑道白

一身清白 青紅皂白 半文半白 不分皂白 白衣公卿 白首之心 黑白相間 白衣天使 白璧青蠅

白齒青眉 白袷藍衫 白日上升 粉白黛綠

【灰】字成語

灰心喪氣 灰不溜丟 灰飛煙滅 灰頭土臉 心灰意冷 槁木死灰 萬念俱灰 心如死灰 面如死灰

顏色(綜合)成語

絢爛繽紛 五色繽紛 五彩繽紛 五顏六色 五光十色 目迷五色 了無懼色 面不改色 色色俱全

天香國色 國色天香 色彩繽紛 色彩斑斕 五彩斑斕 濃墨重彩 流光溢彩 光艷四溢 光彩奪目

一碧萬頃 一碧千里 一碧連天 碧波萬頃 碧血丹心 碧海丹心 碧落黃泉 朱樓碧瓦

雨過天晴 雨過天青 燕雀處堂 一模一樣 形容枯槁 胸有成竹 停云落月 輕描淡寫

評頭論足 弄巧成拙 磨礱砥礪 落月屋梁 距人千里 拒人千里 魂不附體 花里胡哨

呼盧喝雉 含苞待放 翠色欲流 蒼翠如濯 蒼松翠柏 翠色欲滴 蒼翠如濯 燦若云霞

金枝玉葉 金壁輝煌 鶴發童顏 淡雅素潔 素面朝天 郁郁蔥蔥 銀裝素裹 粉裝玉琢

粉面朱唇 粉面朱唇 粉面油頭 花潔如玉 潔身自好

下載顏色詞研究綜述word格式文檔
下載顏色詞研究綜述.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    (英語畢業論文)英漢顏色詞“紫色”的對比研究

    英語專業全英原創畢業論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考(貢獻者ID 有提示) 最新英語專業全英原創畢業論文,都是近期寫作 1 隱轉喻名名復合詞的語義分析 2 On Contradic......

    淺談顏色詞的翻譯

    淺談顏色詞的英漢差異及翻譯 引言 表示顏色色彩的詞,英語應譯為color terms而不能譯為colorful terms (豐富多彩的詞語)。在英語與漢語中,既有相同的地方,又有相異的地方。同一的......

    形容顏色的詞(定稿)

    形容顏色的詞 一.紅色類 紅色 ,朱紅 ,粉紅,梅紅 ,玫瑰紅 ,桃紅 ,櫻桃紅 ,桔紅 ,石榴紅 ,棗紅 ,蓮紅 ,淺蓮紅 ,豉豆紅 , 辣椒紅 ,高粱紅 ,芙蓉紅 ,胭脂紅,鮭魚紅,玳瑁紅 ,海螺紅 ,寶石紅 ,瑪瑙紅,......

    漢英顏色詞文化學探析

    來源:人大復印資料 漢英顏色詞文化學探析 江宏 【專題名稱】文化研究 【專 題 號】G0 【復印期號】1999年11期 【原文出處】《廣西大學學報:哲社版》(南寧)1999年04期第63~70頁......

    英語中的顏色詞

    英語中的顏色詞 紅色 在英語和漢語中,紅色有時可以完全對應,有時卻大相徑庭: 紅旗red flag 紅糖 brown sugar 紅茶 black tea 紅榜 honour roll 紅豆 love pea 紅運 good luck......

    形容各種各樣顏色的詞

    形容顏色的詞 描寫顏色的詞語 紅: 紅色;朱紅;粉紅色;梅紅;玫瑰紅;桃紅;櫻桃紅;桔紅色;石榴紅;棗紅色;蓮紅色;淺蓮紅;豆紅;辣椒紅;高梁紅;芙蓉紅;胭脂紅;鮭魚紅;玳瑁紅;海螺紅;寶石紅;瑪瑙紅;珊瑚紅......

    形容顏色的詞(大全)

    紅: 紅色;朱紅;粉紅色;梅紅;玫瑰紅;桃紅;櫻桃紅;桔紅色;石榴紅;棗紅色;蓮紅色;淺蓮紅;豆紅;辣椒紅;高梁紅;芙蓉紅;胭脂紅;鮭魚紅;玳瑁紅;海螺紅;寶石紅;瑪瑙紅;珊瑚紅;金紅;鐵紅;鐵銹紅;鉻紅;磚紅;土紅;紫......

    英漢基本顏色詞的文化內涵對比研究(范文模版)

    英語專業全英原創畢業論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考 最新英語專業全英原創畢業論文,都是近期寫作 1 An Analysis of The Woman Warrior from the Perspective of......

主站蜘蛛池模板: 99久久99久久精品国产片| 亚洲中文字幕无码中字| 伊人久久大香线蕉亚洲| 婷婷色婷婷开心五月四房播播久久| 久久综合久色欧美综合狠狠| 亚洲国产精品色一区二区| 国产女爽爽精品视频天美传媒| 艳妇臀荡乳欲伦69调教视频| 亚洲乱亚洲乱妇小说网| 久久成人亚洲香蕉草草| 牛和人交xxxx欧美| 免费精品国自产拍在线不卡| 久久久精品人妻一区亚美研究所| 18禁裸男晨勃露j毛网站| 精品无码成人片一区二区| 日本内射精品一区二区视频| 久久无码人妻丰满熟妇区毛片| 久久精品国产亚洲av水果派| 午夜不卡av免费| 爆乳熟妇一区二区三区| 无码人妻丰满熟妇区五十路在线| 精品97国产免费人成视频| 插我舔内射18免费视频| 午夜影视免费| 性久久久久久| 免费va国产高清大片在线| 人妻夜夜爽天天爽三区麻豆av网站| 午夜美女裸体福利视频| 自在自线亚洲а∨天堂在线| 国产精品自在线拍国产手青青机版| av中文字幕一区人妻| 国产免费不卡午夜福利在线| 老色鬼在线精品视频| 国产精品人妻系列21p| 性欧美丰满熟妇xxxx性| 六月婷婷国产精品综合| 欧美日韩无线码在线观看| 国产初高中生在线视频| 亚洲最大无码中文字幕| 麻豆国产成人av高清在线观看| 熟女乱色一区二区三区|