第一篇:慶宮春姜夔全詩及譯文
慶宮春姜夔
紹熙辛亥除夕,余別石湖歸吳興,雪后夜過垂虹嘗賦詩云:“笠澤茫茫雁影微,玉峰重疊護(hù)云衣;長橋寂寞春寒夜,只有詩人一舸歸?!焙笪迥甓?,復(fù)與俞商卿、張平甫、樸翁自封禺同載,詣梁溪。道經(jīng)吳松,山寒天迥,云浪四合,中夕相呼步垂虹,星斗下垂,錯雜漁火,朔吹凜凜,酒不能支。樸翁以衾自纏,猶相與行吟,因賦此闋,蓋過旬,涂稿乃定。樸翁咎余無益,然意所耽,不能自己也。平甫、商卿、樸翁皆工于詩,所出奇詭;余亦強追逐之,此行既歸,各得五十余解。
雙槳莼波,一蓑松雨,暮愁漸滿空闊。呼我盟鷗,翩翩欲下,背人還過木末。那回歸去,蕩云雪孤舟夜發(fā)。傷心重見,依約眉山,黛痕低壓。采香徑里春寒,老于婆娑,自歌誰答?垂虹西望,飄然引去,此興平生難遏。酒醒波遠(yuǎn),正凝想明 素襪。如今安在?惟有闌干,伴人一霎。
【參考譯文】
紹熙辛亥年除夕,我告別了隱居在蘇州石湖的范成大返回吳興。在下雪后的夜晚,經(jīng)過垂虹橋,我作了一首詩:“笠澤茫茫雁影微,玉峰重疊護(hù)云衣。長橋寂寞春寒夜,只有詩人一舸歸?!蔽迥旰蟮亩欤矣趾陀嵘糖?、張平甫、樸翁從封山、禺山一道乘船去梁溪。途中經(jīng)過吳松,正天寒地凍的時候,四周一片空曠,云層有如天幕。半夜時我們結(jié)伴走過垂虹橋。點點下垂的星光,映照著湖上漁火,北風(fēng)勁吹,寒意陣陣,喝幾杯酒也無法抵擋趨走寒冷。樸翁把被子裹在身上,還一邊走一邊吟詩。我也趁興寫下這首詞。樸翁怪我如此費心沒什么好處,然而我興趣難以控制。平甫、商卿、樸翁都擅長作詩,所創(chuàng)作的詩篇都奇麗詭異,我也勉強模仿他們。這次旅行回去,每人各創(chuàng)作五十多首作品。
在莼菜飄香的湖面,我們蕩著雙槳。稀稀落落的雨點,落在岸邊的松樹上。暮靄漸漸籠罩,天高水闊令人惆悵。我呼喚著盟友沙鷗,它們仿佛就要飛近我的身旁。忽然又背我飛去,掠過岸邊的垂楊。記得那年歸去,蕩著云層般的雪浪,我們共同乘坐一只小船獨自啟航。我似乎又看到了當(dāng)年的景色,青黛色的遠(yuǎn)山依稀隱約,宛如秀眉低垂而含有淚痕的模樣。采香徑里春寒襲人,我久久地流連彷徨。也不管是否有人應(yīng)和,竟獨自放聲吟唱。西望正是垂虹橋,我們的輕舟飄飄然向遠(yuǎn)處漂蕩。那種興致平生再也難以遇上。等我從酒醉中醒來,船已駛出很遠(yuǎn),煙波茫茫。我還在懷念佳人足上的那雙白襪,她耳輪上的那對耳環(huán)。如今這一切都在哪里啊,只有橋上的欄桿依舊,可以在我身邊與我作伴。
譯文二
雙槳劃破長滿莼菜的水波,整個蓑衣淋著松林的密雨,暮靄生愁漸漸充滿空闊的天地。呼喚鷗鳥我愿與它結(jié)盟隱逸,它翩翩飛舞似欲降下,卻又背人轉(zhuǎn)身掠過樹梢遠(yuǎn)去。那次歸返吳興,蕩開云霧寒雪,乘著孤舟連夜起程。傷心往事今又重見,依稀隱約的是秀眉一樣連綿的山峰,像青色黛痕低壓著雙眸脈脈含情。
小舟駛?cè)氩上阈∠?,那里正是早春寒冷,老夫我婆娑起舞,獨自放歌誰來回應(yīng)?在垂虹橋頭向西遙望,孤舟御風(fēng)引領(lǐng)我飄然遠(yuǎn)行,這真是平生難以遏止的豪情逸興!待我酒醒順波舟行已漸遠(yuǎn),我正凝神思念,她耳戴明珠閃閃,足裹裹襪纖纖,如今美人何在?唯有倚眺的欄桿,伴人徘徊片刻間。
賞析
《慶宮春·雙槳莼波》是南宋詞人姜夔創(chuàng)作的一首記游懷人之詞。詞小序把寫作背景、時地、緣由交代得較清楚。上片寫泛舟垂虹憶舊,描寫冬末春初寂寥景色,追憶與伊人泛舟夜歸情景,抒寫物是人非的惆悵。下片觸景興懷,表現(xiàn)泛舟遠(yuǎn)行、胸襟開闊、逸興騰飛的風(fēng)致和知音不在的空落。全詞意境空靈渾融,格調(diào)高雅清遠(yuǎn),詞采精工秀逸。
從小序看,這首詞是一首寫景紀(jì)游之詞,但從全詞看,則兼有傷逝、懷古、懷人等多重內(nèi)容。此詞的妙處正在將多重主旨溶成一片,復(fù)雜含混,意蘊豐厚。
上片從環(huán)境入手,開篇便描繪出一幅凌寒蕩舟的廣闊畫面:飄浮著莼菜的水面,雙槳劃動;松風(fēng)時送雨點,冷凝在蓑笠上;暮靄漸漸籠罩湖上,令人生愁。起三句“莼波”、“松雨”、“暮愁”,或語新意工,或情景交融,“漸”字寫出時間的推移,“空闊”則展示出境界的深廣,為全詞定下了一個清曠高遠(yuǎn)的基調(diào)。以下三句繼寫湖面景象:沙鷗在湖上盤旋飛翔,仿佛要為“我”落下,卻又背人轉(zhuǎn)向,遠(yuǎn)遠(yuǎn)掠過樹梢。沙鷗親切可愛之情態(tài)畢現(xiàn)。因為故地重游,所以稱這些水鳥為“盟鷗”(和“我”有舊交的鷗鳥。)后三句忽爾轉(zhuǎn)到五年前雪夜蕩舟的情景:“那回歸去,蕩云雪、孤舟夜發(fā)”,正是:“笠澤茫茫雁影微,玉峰重疊護(hù)云衣……”眼前隱約出現(xiàn)的又是那重疊蜿蜒的遠(yuǎn)山,這是舊夢重溫,然而當(dāng)年的人去不知到何處去了。結(jié)句“傷心重見”三句,挽合今昔,感慨遙深?!耙兰s眉山,黛痕低壓”,將太湖遠(yuǎn)處的青山,比作女子的黛眉,不是無緣無故作形似之語,而顯然有傷逝懷人的情緒。所謂傷逝懷人,則可能既有對友人范成大的追念,又有對范成大所贈歌妓小紅的想念,而且還似有對合肥情侶的深深思念(正是是年正月,詞人與合肥情侶惜別,已有近一年矣)。朦朧迷離,曲盡其妙。
下片過拍寫船過采香徑。這是香山旁的小溪,據(jù)《吳郡志》:“吳王種香于香山,使美人泛舟于溪以采香。今自靈巖望之,一水直知矢,故俗又稱箭徑。”面對這歷史古跡,最易引發(fā)人的思古之幽情,“嗟嘆之不足,故永歌之。”“老子婆娑(猶徘徊),自歌誰答?!睂φ铡澳腔貧w去”的情景——“自作新詞韻最嬌,小紅低唱我吹簫”,而今老夫?qū)ι酱ǜ栉?,有誰應(yīng)答?仍與上片結(jié)句傷逝情緒一脈相承。西望是垂虹橋,它建于北宋慶歷年間,東西長千余尺,前臨太湖,橫截吳江,河光海氣,蕩漾一色,稱三吳絕景,以其上有垂虹亭,故名。船過垂虹,也就成為這一路興致的高潮所在。從“此興平生難遏”一句看,這里的“飄然引去”之樂,實兼今昔言之。這一夜船抵垂虹時,作者曾以“卮酒”袪寒助興,在他“飄然引去”時,未嘗不回想那回“曲終過盡松陵路,回首煙波十四橋”的難以忘懷的情景。從而,當(dāng)其“酒醒波遠(yuǎn)”后,不免黯然神傷。“政(正)凝想、明珰(耳墜)素襪。”“明珰素襪”借指美人。曹植《洛神賦》有“凌波微步,羅襪生塵?!薄盁o微情以效愛兮,獻(xiàn)江南之明珰”句。這里“明珰素襪”所代的美人,聯(lián)系“采香徑里春寒”句,似指吳宮西子,而聯(lián)系“那回歸去”,又似指小紅。還可能是遠(yuǎn)隔千里,年初與自己依依惜別的合肥情侶。其妙正在于懷古與思念之情合一,又不說明,反令人神遠(yuǎn)。末三句即以“如今安在”四字提唱,“唯有闌干,伴人一霎”一嘆作答,指出千古興衰、今昔哀樂,猶如一夢,由懷想跌到眼前,收束有力。而傷懷幽怨,余味不盡。
從小序看,這一夜同游共四人,且相呼步行于垂虹橋,觀看星斗漁火,而詞中卻絕少征實描寫。惟致力刻畫在這云壓青山、暮愁漸滿的太湖之上、垂虹亭畔飄然不群,放歌抒懷的詞人自我形象,頗有遺世獨立之感。
第二篇:姜夔《續(xù)書譜》原文、譯文2范文
【原文】用筆
用筆不欲太肥,肥則形濁;又不欲太瘦,瘦則形枯;不欲多露鋒芒,露則意不持重;不欲深藏圭角,藏則體不精神;不欲上大下小,不欲左高右低,不欲前多后少。歐陽率更結(jié)體太拘,而用筆特備眾美,雖小楷而翰墨灑落,追踵鐘、王,來者不能及也。顏、柳結(jié)體既異古人,用筆復(fù)溺于一偏。予評二家為書法之一變,數(shù)百年間,人爭效之,字畫剛勁高明,固不為書法之無助,而魏、晉之風(fēng)規(guī),則掃地矣。然柳氏大字,偏旁清勁可喜,更為奇妙,近世亦有仿效之者,則濁俗不除,不足觀。故知與其太肥,不若瘦硬也。
【譯文】用筆不要太肥,太肥了字形就渾濁;也不要太瘦,太瘦了字形就憔悴;不要多露鋒芒,鋒芒太露,字就不穩(wěn)重;不要深藏棱角,不見棱角,字就沒有精神;不要上面大,下面??;不要左邊高,右邊低;不要先占地位多,后占地位少。歐陽詢的書法,結(jié)體雖太拘束,但用筆獨具眾美,就是小楷,筆墨也瀟灑利落,上追鐘王,后來人是誰也及不上他的。顏柳結(jié)體,既與古人不同,用筆又陷于偏執(zhí)。我說這兩家書派是書法的變體,幾百年來,人們爭相效學(xué),固然其筆畫的剛勁高明,對書法藝術(shù)的發(fā)展不能說毫無幫助,可是魏晉人的風(fēng)格規(guī)模,究已掃地?zé)o遺。至柳氏的大字偏旁,清勁可喜,更為奇妙,近代也有效學(xué)的,那就免不了俗和濁,變得毫不可觀,所以說字與其寫得肥,還不如寫得瘦些好。
【解讀】這一段主要討論書法用筆的肥瘦問題。關(guān)于這一問題,古代書家多有討論。所謂“古肥而今瘦”,常與“古質(zhì)而今妍”對舉。詩圣杜甫關(guān)于開元之前書法“書貴瘦硬”的判斷,常被人誤解為所有的書法都應(yīng)該以瘦硬為上。杜甫在其論書詩《李潮八分小篆歌》中,寫到:
蒼頡鳥跡既茫昧,字體變化如浮云。陳倉石鼓又已訛,大小二篆生八分。秦有李斯?jié)h蔡邕,中間作者寂不聞。嶧山之碑野火焚,棗木傳刻肥失真??嗫h光和尚骨立,書貴瘦硬方通神。??吳郡張顛夸草書,草書非古空雄壯。
在杜甫看來,使用棗木傳刻《嶧山碑》而使其點畫豐肥,壞了風(fēng)氣,書風(fēng)不古。詩中對倉頡石鼓文、秦相李斯、東漢蔡邕書法的贊嘆,對李潮“小篆逼秦相”的贊嘆和對當(dāng)時著名書家張旭“草書非古”的貶斥都反映出杜甫崇尚“瘦硬”的觀念。杜甫的這種觀念在論及初唐褚薛書風(fēng)的時候更為突出,如《寄劉峽州伯華使君四十韻》云:“學(xué)并盧王敏,書偕禇薛能?!薄栋l(fā)潭州》贊曰:“賈傅才未有,禇公書絕倫?!倍鸥F瘦硬說,主要是就初唐書風(fēng)而言?!皶F瘦硬”在作為他自己的審美概括的同時,也是初唐書風(fēng)的真實寫照。眾所周知,初唐歐、虞、褚、薛四家、盛中唐顏真卿書風(fēng)、中晚唐柳公權(quán)書風(fēng)代表了唐楷演變?nèi)A段。正如康有為所說:
唐世書凡三變,唐初,歐、虞、褚、薛、王、陸,并轡疊軌,皆尚爽健。開元御宇,天下平樂,明皇極豐肥,故李北海、顏平原、蘇靈芝輩并驅(qū)時主之好,皆宗肥厚。元和后沈傳師柳公權(quán)出,矯肥厚之病,專尚清勁,然骨存肉削,天下病矣。
從此角度來說,唐代書法史似乎可以看作肥瘦的演變史。這與姜夔的看法基本一致。姜夔認(rèn)為,歐陽詢用筆極好,但顏又偏肥,柳又偏瘦,學(xué)顏柳者更將其缺點發(fā)揮,寫顏更肥,學(xué)柳更瘦,“不足觀”。這對于今天的書法學(xué)習(xí)無疑也有著作用。我們是否應(yīng)該思考:唐楷諸家是否是書法入門的唯一選擇?如何學(xué)習(xí)本來就已經(jīng)偏肥或者偏瘦的顏體、柳體呢?在姜夔的辯證中,我們可以知道,肥瘦本身并無高下,只是不能太過,太肥則“形濁”,太瘦則“形枯”;藏露本身并無軒輊,只是不能過于偏執(zhí),太露則“不持重”,太藏則“不精神”;上下、左右、先后關(guān)系均需合理安排。
###NextPage[title=姜夔《續(xù)書譜》原文、譯文與解讀(5)]##
【原文】草書
草書之體,如人坐臥行立,揖遜忿爭,乘舟躍馬,歌舞擗踴,一切變態(tài),非茍然者。又一字之體,率有多變,有起有應(yīng),如此起者,當(dāng)如此應(yīng),各有義理。右軍書“羲之”字、“當(dāng)”字、“得”字、“深”字、“慰”字最多,多至數(shù)十字,無有同者,而未嘗不同也,可謂從欲不逾矩矣。大凡學(xué)草書,先當(dāng)取法張芝、皇象、索靖、章草等,則結(jié)體平正,下筆有源。然后仿王右軍,申之以變化,鼓之以奇崛。若泛學(xué)諸家,則字有工拙,筆多失誤,當(dāng)連者反斷,當(dāng)斷者反續(xù),不識向背,不知起止,不悟轉(zhuǎn)換,隨意用筆,任意賦形,失誤顛錯,反為新奇。自大令以來,已如此矣,況今世哉!然而襟韻不高,記憶雖多,莫湔塵俗,若風(fēng)神蕭散,下筆便當(dāng)過人。自唐以前多是獨草,不過兩字屬連;累數(shù)十字而不斷,號曰“連綿”、“游絲”,此雖出于古人,不足為奇,更成大病。古人作草,如今人作真,何嘗茍且。其相連處,特是引帶。嘗考其字,是點畫處皆重,非點畫處偶相引帶,其筆皆輕,雖復(fù)變化多端,而未嘗亂其法度。張顛、懷素最號野逸,而不失此法。近代山谷老人自謂得長沙三昧,草書之法,至是又一變矣。流至于今,不可復(fù)觀。唐太宗云:“行行如縈春蚓,字字如綰秋蛇?!睈簾o骨也。大抵用筆有緩有急,有有鋒,有無鋒,有承接上文,有牽引下字,乍徐還疾,忽往復(fù)收。緩以效古,急以出奇;有鋒以耀其精神,無鋒以含其氣味。橫斜曲直,鉤環(huán)盤紆,皆以勢為主。然不欲相帶,帶則近俗,橫畫不欲太長,長則轉(zhuǎn)換遲;直畫不欲太多,多則神癡。以捺“ゝ”代“乀”,以發(fā)代“辵”,“辵”亦以捺代,惟“丿”則間用之。意盡則用懸針,意未盡須再生筆意,不若用垂露耳。
【譯文】草書的字形,有的像人坐臥行立,有的像人揖讓忿爭,有的像人乘船馳馬,有的像人歌舞痛哭,這一切變化,都不是隨便形成的。就結(jié)體來說,每一個字,大都有好幾種變化,有起有應(yīng),怎樣起該怎樣應(yīng),都有一定的道理。王右軍法帖里,“羲之”二字,“當(dāng)”字、“得”字、“深”字、“慰”字最多,有多至幾十個的,沒有一個相同,而實際又沒有一個不同,真可以說隨心隨欲,不越規(guī)矩了。大凡學(xué)草書,先當(dāng)取法張芝、皇象、索靖等各家章草,那么結(jié)體自然平正,下筆就有來歷。然后再學(xué)王右軍,學(xué)他的變化來豐富自己的筆法,學(xué)他的雄奇來擴(kuò)展自己的氣勢。如果說泛泛地遍學(xué)各家,那么各家書法有工有拙,引用不當(dāng),下筆定多失誤,當(dāng)連的反斷,當(dāng)斷的反連,也不知什么是相向相背,怎樣來起筆收筆,什么是轉(zhuǎn)鋒換筆,只是隨便下筆,信筆成字,錯亂顛倒,反當(dāng)新奇。這種情況,自王獻(xiàn)之以后已都如此,何況今世!但如胸襟不廣,肚子里盡多古人筆法,終洗不了庸俗氣息;相反如胸襟開朗,不一定記得多少古法,一下筆自然就比別人高明。唐以前的草書,多數(shù)是獨體,至多不過兩字相連,至于幾十字連續(xù),號稱“連綿草”、“游絲草”,雖古人曾有此寫法,但如視為當(dāng)然,不是為奇,那便大錯特錯。古人寫草書,也如今人寫正楷,何嘗隨便?它的相連處,只是筆鋒牽帶而已。我曾分析古人草書,凡是點畫的地方,下筆都重,不是點畫的地方,筆鋒偶爾帶過,其勢都輕,盡管變化多端,未嘗違反這個法度。張旭、懷素最稱放縱,也不離這法則。近代黃山谷自稱得懷素秘傳,草法到他手里,又為之一變,他的流派,傳到現(xiàn)在,就不值得一看了。唐太宗說:“一行行像蚯蚓那樣屈曲,一字字像秋蛇那樣扭結(jié)?!彼怯眠@話來批評那些沒有骨力的草書的。大抵用筆有緩的,有急的,有露鋒的,有藏鋒的;有的承接上文,有的牽引下面,看似遲緩,其實快速,正在行進(jìn),突然回鋒;遲緩所以摹擬古意,快速所以出奇制勝;露鋒所以顯示精神,藏鋒所以見其蘊藉??傊?,無論橫斜曲直,加環(huán)纏繞,一以得勢為主,但點畫之間,不可彼此牽帶,一牽帶就近于俗。又橫畫不可太長,長了換鋒就不方便;直畫不可太多,多了精神就板滯。用“ゝ”代替“乀”,用“乚”代替“辵”,“辵”也有用“ゝ”代替的,“丿”只是有時用一用。如筆意已盡,那么可用“懸針”結(jié)束,如筆意未盡而要另起新意,那就不如用“垂露”了。
【解讀】對于草書的學(xué)習(xí),姜夔認(rèn)為,草書家的成功基于兩點:技法與領(lǐng)悟。
從技法來說,技法的精熟極為重要:“點畫處皆重,非點畫處偶相引帶,其筆皆輕,雖復(fù)變化多端,而未嘗亂其法度?!奔词埂皬堫?、懷素最號野逸,而不失此法。”換句話講,成功的草書作品,無不依賴純熟的技法。草書的學(xué)習(xí),應(yīng)當(dāng)先從張芝、皇象、索靖等人的章草學(xué)得平正之法,再進(jìn)而學(xué)習(xí)王羲之,才是正路。此外,對于草書偏旁的符號化,姜夔也有所認(rèn)識。他以“當(dāng)”字、“得”字、“深”字、“慰”字字形以及捺畫替代其他筆畫為例所作的說明,足可見出他對于字形結(jié)構(gòu)的重視。在這段書論之中,姜夔還從技法層面批評了連綿草、游絲草的過分纏繞引帶,并以王獻(xiàn)之與黃庭堅為例進(jìn)行批判。雖然站在書法史的角度,我們并不完全同意姜夔的觀點,但是,如果將當(dāng)代許多行草書家的纏繞與黃山谷、王獻(xiàn)之以及明代草書家王鐸、傅山的纏繞相比,姜夔所提出的避免過分纏繞的觀點,無疑仍然有著很強的現(xiàn)實意義。
同時,姜夔也認(rèn)識到,單憑技法并不能創(chuàng)作出草書精品,草書的創(chuàng)作必須依賴書家的胸襟與領(lǐng)悟:“襟韻不高,記憶雖多,莫湔塵俗;若風(fēng)神蕭散,下筆便當(dāng)過人?!弊滞夤σ彩遣輹豢苫蛉钡慕M成部分。所謂字外功,對于草書家而言,并不是讀幾本書就可以解決的。更重要的是要具備良好的藝術(shù)感覺,而藝術(shù)感覺很多時候來源于對外界事物的感悟,即通過外物來悟得草書:“草書之體,如人坐臥行立,揖遜忿爭,乘舟躍馬,歌舞擗踴,一切變態(tài),非茍然者?!边@種通過外物悟得書法之妙的例子,我們還可以找出許多:張旭“始見公主擔(dān)夫爭道,又聞鼓吹,而得筆法意,觀公孫氏舞劍器而得其神”,懷素“夜聞嘉陵江水聲”、“觀夏云奇峰”、“驚蛇入草”而悟草法,黃庭堅“觀長年蕩槳而書法大進(jìn)”都是有口皆碑的例子。相似的故事還有“文與可見蛇斗而草書進(jìn)”、“雷太簡聞平羌江水暴漲而筆法大進(jìn)”等等。最為全面的要數(shù)韓愈《送高閑上人敘》中寫張旭“觀于物,見山水崖谷,鳥獸蟲魚,草木之花實,日月列星,風(fēng)雨水火,雷霆霹靂,歌舞戰(zhàn)斗,天地事物之變,可喜可愕,一寓于書?!蓖ㄟ^這些草書家物外悟草的故事,可以看出,草書離不開對于意象的揣摩,草書的想像力與意象密不可分。這也是草書家良好藝術(shù)感覺的源泉。清代學(xué)者翁方綱更用一句“天下無物非草書”加以概括。自然外物莫不通于書法,莫不就是書法。當(dāng)然,對于草書的領(lǐng)悟,也不能刻舟求劍。正如蘇軾《東坡題跋》所說:“世人見古德有見桃花悟者,??便將桃花作飯吃,吃此飯五十年,轉(zhuǎn)沒交涉。正如張長史見擔(dān)夫與公主爭路而得草書之法,日就擔(dān)夫求之,豈可得哉?”
基于此,我們可否思考:“通感”對于書法創(chuàng)作有無意義?草書家的創(chuàng)作與其他書家有無不同?草書與其他書體又有哪些相同與相通之處?
第三篇:姜夔《念奴嬌·鬧紅一舸》譯文及賞析
姜夔《念奴嬌·鬧紅一舸》
余客武陵。湖北憲治在焉:古城野水,喬木參天。余與二三友,日蕩舟其間。薄荷花而飲,意象幽閑,不類人境。秋水且涸。荷葉出地尋丈,因列坐其下,上不見日。清風(fēng)徐來,綠云自動。間于疏處,窺見游人畫船,亦一樂也。朅來吳興。數(shù)得相羊荷花中,又夜泛西湖,光景奇絕。故以此句寫之。
鬧紅一舸,記來時,嘗與鴛鴦為侶,三十六陂人未到,水佩風(fēng)裳無數(shù)。翠葉吹涼,玉容消酒,更灑菇蒲雨。嫣然搖動,冷香飛上詩句。
日暮,青蓋亭亭,情人不見,爭忍凌波去?只恐舞衣寒易落,愁人西風(fēng)南浦。高柳垂陰,老魚吹浪,留我花間住。田田多少,幾回沙際歸路。
【注釋】
武陵:今湖南常德縣。
?。号R近。
朅(qiè):來,來到。
吳興:今浙江湖州。
相羊:亦作“ 相佯 ”。亦作“ 相徉 ”。徘徊;盤桓。
光景:風(fēng)光;景象。
三十六陂:地名。在今 江蘇省 揚州市。詩文中常用來指湖泊多。
水佩風(fēng)裳:以水作佩飾,以風(fēng)為衣裳。
菇蒲:水草。菇即茭白。
青蓋:特指荷葉。
爭忍:猶怎忍。
凌波:行于水波之上。常指乘船。
南浦:南面的水邊。后常用稱送別之地。
田田:蓮葉盛密的樣子。
沙際:沙洲或沙灘邊。
【譯文】
小舟蕩漾在紅火、繁茂的荷花叢里,記得來時曾經(jīng)與水面鴛鴦結(jié)成伴侶。放眼望三十六處荷塘連綿一氣,罕見游人蹤跡,無數(shù)映水的荷花襯著荷葉在微風(fēng)中搖曳,就像系著佩帶和裙裳的美女。翠碧的荷葉間吹過涼風(fēng),花容粉艷仿佛帶著殘余的酒意,更有水草叢中灑下一陣密雨。荷花嫣然微笑輕搖倩影,幽冷的清香飛上我贊美荷花的詩句。
日暮之際,荷葉如青翠的傘蓋亭亭玉立,情人艷姿已隱然不見,我怎忍心乘舟蕩波而去?只恐怕寒秋時季,舞衣般的荷瓣容易凋落,西風(fēng)吹得南浦一片狼藉,使我愁恨悲凄。那高高的柳樹垂下綠蔭,肥大的老魚將浪花吹起,仿佛拘留我在荷花間留居。多少圓圓的荷葉啊,曾知我多少回在沙岸邊的歸路上徘徊,不舍離去。
【譯文二】
在紅火繁茂的荷花叢中蕩舟,記得來時曾和鴛鴦結(jié)成伴侶。放眼望三十六處荷塘幽靜無人,只見水佩風(fēng)裳如無數(shù)美女。翠綠的荷葉間吹起涼風(fēng),如美人殘酒方消的玉容,更有綿綿細(xì)雨灑落菰蒲。嫣然含笑輕輕搖動,還帶著幽香飛進(jìn)了我的詩句。
不覺已是日落晚暮,如青翠傘蓋亭亭玉立的荷葉,在還沒有見到情人蹤跡時,怎么會忍心凌波而去?只恐天寒翠色舞衣容易脫落,被無情西風(fēng)吹灑南浦。高高柳樹垂下濃陰,肥碩的老魚吹起細(xì)浪,仿佛挽留我在花間長住。田田蓮葉知道我是多么留戀不舍,多少回在沙岸歸路徘徊不愿離去。
【賞析】
這是一篇托物比興的詠物詞,借寫荷花寄托身世。
宋代詞人周邦彥是錢塘人,寫下“葉上初陽乾宿雨。水面清圓,一一風(fēng)荷舉”(《蘇暮遮》)的名句。姜夔的這首詠荷詞,也同樣把讀者帶到一個光景奇絕清幽空靈的世界,那里有冰清玉潔的美人,有人們尋找的清香幽韻的夢……從這首《念奴嬌》詞的小序知道,姜夔曾多次與友人倘徉于江南荷塘景色之中,因感其“意象幽閑,不類人境”,而有是作。
詞一開頭就把讀者帶向那美好的境界:正是荷花盛開的時候,荷花叢中蕩舟,一路上一對對鴛鴦伴著船兒戲水。真是到了荷花世界了,這里人跡罕到,只見那望不見邊的荷塘,綠波蕩漾,荷葉翻飛。“水佩風(fēng)裳”,本指美人妝飾,代指荷葉荷花,與周邦彥“一一風(fēng)荷舉”共得荷花之神理。從那碧綠的荷葉間,吹來陣陣涼風(fēng),那鮮艷的荷花,好像美人玉臉帶著酒意消退時的微紅。一陣密雨從菰蒲叢中飄灑過來,荷花倩影娉婷,嫣然含笑,吐出幽幽冷香。惹起詩人詩興大發(fā),寫出了優(yōu)美的詩句。
這美好的情景多么使人留戀,然而時間在悄悄過去,已是日暮時分,只見那車蓋般的綠荷,亭亭玉立,就像那等候情人的凌波仙子,情人未見,欲去還留。凌波用曹植《洛神賦》之典故。只怕西風(fēng)起時,舞衣般的葉子經(jīng)不住秋寒的蕭瑟而容易凋殘,更為那無情的秋風(fēng)將把南浦變成一片蕭條而憂愁。還有那高高柳樹垂下綠陰,肥大的老魚吹波吐浪,這一切,都要挽留他住在荷花中間。詞人說:田田的荷葉呵,您多得難以計算,可曾記得我多少回在沙堤旁邊的歸路上依戀徘徊?“田田”形容浮在水面的荷葉,南朝民歌有“江南可采蓮,蓮葉荷田田”之句。
姜夔以清空騷雅的詞筆,把荷塘景色描繪得十分真切生動??墒?,這樣的好詞,王國維卻看不上眼,他在稱贊周邦彥詠荷名句后,接著就批評姜夔詠荷詞“猶有隔霧看花之恨”。其實,姜夔詠荷在“得荷之神理”方面,并不比周詞遜色。周詞主要是寫客子思鄉(xiāng)之情,詠荷就是“葉上初陽乾宿雨,水面清圓,一一風(fēng)荷舉”數(shù)句,它使人看到的還僅僅是荷葉之物態(tài),而姜夔詠荷,不僅具有荷花之物態(tài),還使人同時隱隱看到一位荷花化身清馨幽逸的美人,她“玉容銷酒”,像荷花般的紅暈,她“嫣然”微笑,像花朵盛開。荷花生長水中,她便似凌波仙子;荷香清幽,她又是美人“冷香”?;ㄈ缑廊?,美人如花,恍惚迷離,具有朦朧之美。
更可貴的是,姜夔這首詞寫出了賞愛荷花的最真切的心靈感受。姜夔一生襟懷清曠,詩詞亦如其人。他寫“意象幽閑,不類人境”的荷塘,實是要體現(xiàn)他所追求的一種理想境界,在這個冰清玉潔,一塵不染的境界中,有美人兮,在水一方?!按淙~吹涼,玉容銷酒,更灑菰蒲雨。嫣然搖動,冷香飛上詩句”,這不簡直是一場富有詩意浪漫的人花之戀么?“日暮青蓋亭亭,情人不見,爭忍凌波去?!焙苫▽υ~人深情如此,詞人對荷花呢,“只恐舞衣寒易落,愁入西風(fēng)南浦”,也是無限依戀。因此不妨這樣說,姜夔這首《念奴嬌》實是一支荷花的戀歌。由于荷花在我國文學(xué)中是象征著“出污泥而不染”的高潔品格,姜夔對荷花的愛戀不正寄托著他對自己的超凡脫俗的生活理想的追求嗎?姜夔寫荷花,不是停留在實際描摹其形態(tài),而是攝取其神理,將自己的感受和體驗融合進(jìn)去,把自己的個性和神韻融合進(jìn)去,寫花實是寫人也。姜夔這種空際傳神的詞筆,往往意在言外,寄托深微充滿美妙的想象,而富有啟發(fā)性。這種寫法與一般實際摹寫景物者大異其趣。如“嫣然搖動,冷香飛上詩句”之類,讀者須充分發(fā)揮想象才能品味,否則,便有如王國維所說“霧里看花”之感了。寫出對荷花的一片憐惜愛護(hù)之情,留連忘返之意,情深意切,使人感到作者胸襟之曠蕩,心情之依戀。
第四篇:薛逢《宮詞》全詩及賞析
出自薛逢《宮詞》
十二樓中盡曉妝,望仙樓上望君王。
鎖銜金獸連環(huán)冷,水滴銅龍晝漏長。
云髻罷梳還對鏡,羅衣欲換更添香。
遙窺正殿簾開處,袍袴宮人掃御床。
注
金獸:宮門上的獸形門環(huán)。
銅龍:滴漏計時用的銅制龍紋漏壺。
云髻(jì):高聳的發(fā)髻。
羅衣:指輕軟絲織品制成的衣服。
韻譯
清早十二樓宮女都在忙梳妝,在望仙樓上盼望臨幸的君王。
宮門上的金獸含鎖冷冷清清,聽著水滴銅龍覺得白日太長。
梳完云髻還要對著鏡子修飾,換上華貴的羅衣又添上芳香。
傍晚遠(yuǎn)遠(yuǎn)地窺望正殿簾開處,袍袴宮女正為君主清掃御床。
散譯
十二樓的宮女,清晨都忙著刻意梳妝,她們在望仙樓上翹盼,等候臨幸的君王。獸形的門環(huán)冰冷,整天緊緊地鎖上,銅龍緩緩滴水,白晝異樣地漫長。梳理好烏云般的發(fā)髻,又對著明鏡再三端詳,把羅衣重新更換,濃濃地熏得芳香。遠(yuǎn)遠(yuǎn)窺見正殿里掀開簾幕,穿著短袍繡袴的宮女在打掃御床。
賞析
《宮詞》是唐代詩人薛逢創(chuàng)作的一首七言律詩。這首宮怨詩描述了宮妃從早到晚盼望君王臨幸的情景,表現(xiàn)了她們望幸不得的哀怨之情。首聯(lián)點明人物身份和全詩主旨,領(lǐng)聯(lián)描寫宮中環(huán)境,頸聯(lián)進(jìn)一步描寫宮紀(jì)們刻意打扮的情形,尾聯(lián)寫官妃窺見下級宮女正在打掃正殿御床而希望落空。此詩心理描寫細(xì)膩真切,通過環(huán)境的描寫演染湊涼氣氛,生動形象。
薛逢的這首《宮詞》,從望幸著筆,刻畫了宮妃企望君王恩幸而不可得的怨恨心理,情致委婉,有其獨特風(fēng)格。
詩的首聯(lián),即點明人物身份和全詩主旨:“十二樓中盡曉妝,望仙樓上望君王?!痹娭杏谩笆恰?、“望仙樓”代指宮妃的住所,非實指,是取其“候神”、“望仙”的涵義。這兩句是說,宮妃們在宮樓之上,一大早就著意梳妝打扮,像盼望神仙降臨一樣企首翹望著君王的恩幸。
頷聯(lián)通過對周圍環(huán)境的渲染,烘托望幸之人內(nèi)心的清冷、寂寞:“鎖銜金獸連環(huán)冷,水滴銅龍晝漏長?!边@兩句說,宮門上那獸形門環(huán)被緊緊鎖住,那龍紋漏壺水滴聲聲。上句“冷”字,既寫出銅質(zhì)門環(huán)之冰涼,又顯出深宮緊閉之冷寂,映襯出宮妃心情的凄冷。下句“長”字,通過宮妃對漏壺中沒完沒了的滴水聲的獨特感受,刻畫出她晝長難耐的孤寂無聊的心境。
頸聯(lián)通過宮妃的著意裝飾打扮,進(jìn)一步刻畫她百無聊賴的心理。“云髻罷梳還對鏡,羅衣欲換更添香”,是說剛剛梳罷那濃密如云的發(fā)髻,又對著鏡子端詳,惟恐有什么不妥貼之處;想再換一件新艷的羅衣,又給它加熏一些香氣。這一聯(lián)將宮妃那盼望中叫人失望、失望中又懷著希望的心理狀態(tài),刻畫得十分逼真?!巴钡臅r間越長,越叫人心情難堪,說是沒指望吧,又懷著某種期待;說是有希望吧,望眼欲穿,實在渺茫。罷梳復(fù)又對鏡,換衣重又添香,不過是心情煩亂無聊和想望之極的寫照。
末聯(lián)寫宮妃“望”極而怨的心情,不過這種怨恨表達(dá)得極其曲折隱晦:“遙窺正殿簾開處,袍袴宮人掃御床”。“袍袴”,指穿短袍繡袴的宮女。“遙窺”二字,表現(xiàn)了妃子復(fù)雜微妙的心理:我這尊貴的妃子成日價翹首空望,還倒不如那灑掃的宮女能接近皇帝!又表明,君王即將臨幸正殿,不會再來的了。似乎有一種近乎絕望的哀怨隱隱地透露出來。
這首詩對人物心理狀態(tài)的描寫極其細(xì)膩、逼真。自首聯(lián)總起望幸之意后,下三聯(lián)即把這種“望”的心情融于對周圍環(huán)境的描畫、對人物動作的狀寫和對人物間的處境的反襯之中,生動地反映了宮妃們的空虛、寂寞、苦悶、傷怨的精神生活。
第五篇:《春怨》全詩原文及鑒賞
【解題】
此詩作年不詳。唐時曾收入顧陶編《唐詩類選》。題一作《伊州歌》,《樂府詩集》卷七九引《樂苑》云:“《伊州》商調(diào)曲,西涼節(jié)度蓋嘉運所進(jìn)也。”詩中用句句相承、環(huán)環(huán)相扣、層層倒敘的手法,怕驚夢不得到遼西與征人相會,因此不教鶯啼,為不教鶯啼而把鶯打起,則其怨的內(nèi)容可不言而喻。全詩頗具民歌風(fēng)味,自然平易,曲折含蓄。謝榛《四溟詩話》卷一稱此詩“摘一句不成詩”,王世貞《藝苑卮言》卷四云:“不惟語意之高妙而已,其篇法圓緊,中間增一字不得,著一意不得,起結(jié)極斬絕,然中自舒緩,無馀法而有馀味?!鄙虻聺摗短圃妱e裁》云:“一氣蟬聯(lián)而下者,以此為法?!?/p>
【全詩】
《春怨》
.[唐].金昌緒.打起黃鶯兒,莫教枝上啼。
啼時驚妾夢,不得到遼西。
【注釋】
1.妾:詩中女主人自稱。遼西:唐之遼西有二,一在今北京懷柔縣南,一在今錦州以北,遼河西岸,為隋遼西郡所在。或者遼西為邊地之泛稱,無須斤斤于具體地名之考釋。
【注釋】
①打起:打走。②妾:古代婦女對自己的謙稱。③遼西:今遼寧省西部,唐時為邊塞之地,此處代指丈夫征戍之地。
【譯文】
打走了黃鶯兒,不教它在枝上鳴啼。它的啼叫喲!驚破了我的好夢,那夢中我正在遼西。
【導(dǎo)讀】
這是一個美麗的春天的早晨,樹上的黃鶯在婉轉(zhuǎn)地啼叫,可是一個少婦卻怒氣沖沖地要趕走這只黃鶯。這只黃鶯哪里知道,正是自己的啼叫驚醒了少婦的美夢,因為在夢里她正與征戍的丈夫相聚在遼西。
這首詩從思想意義上看,只是一首抒寫兒女之情的小詩,卻有深刻的時代內(nèi)容,它是一首懷念征人的詩,反映了當(dāng)時兵役制度下廣大人民所承受的痛苦。
這首詩語言生動活潑,具有民歌色彩,章法上與眾不同,通篇詞意聯(lián)屬,句句相承,環(huán)環(huán)相扣,通篇只說一事,四句只有一意,卻不是一語道破,一目了然,而是層次重疊,極盡曲折之妙,每一句都令人產(chǎn)生一個疑問。這首詩采用層層倒敘的手法,本是為怕驚夢而不教鶯啼,詩人卻倒過來寫,最后才揭開了謎底。這首小詩不僅在篇內(nèi)見曲折,而且還在篇外見深度。這首詩在盛唐時即已廣泛流傳。詩中用一個舉動和心理自白,描繪出少婦的嬌憨和對遠(yuǎn)人思念之深情。
【鑒賞】
這是古代愛情詩的名篇,寫一個少婦對遠(yuǎn)在遼西戍邊的丈夫的思念。起首一句以白描手法描寫少婦的一個動作:“打起黃鶯兒。”黃鶯有美麗金黃的翎羽,歌喉婉轉(zhuǎn)動聽,令人喜愛。這個少婦為什么卻要“打起黃鶯兒”呢?這一句不僅用“黃鶯”照應(yīng)題中“春”字,而且提出了一個“懸念”,讀者自然會產(chǎn)生疑問,并急于尋求答案。次句即揭示這個少婦的內(nèi)心愿望,對第一句作出解釋。原來“打起黃鶯兒”的目的是“莫教枝上啼”: 她把黃鶯兒趕跑,為的是不讓它在樹枝上叫。這一句點明了題中的“怨”字。人們不禁仍要追問: 為什么怕它枝上叫呢?第三句說明原因是“啼時驚妾夢”,怕它的叫聲會驚醒自己的夢。但這個解釋還會使人繼續(xù)引起疑惑。因為黃鶯啼鳴,天已破曉,本該是夢醒起床的時候了。這個少婦為什么這樣怕驚醒她的夢呢?她做的是什么夢呢?最后一句“不得到遼西”答復(fù)說,她是怕黃鶯兒驚破了自己去遼西的夢。然而,她為什么要夢遼西?詩人還是沒有明說。不過,讀者可以想象到: 她是想與遠(yuǎn)征遼西的丈夫夢中相會。詩寫到這里,便戛然而止了。
這首小詩運用活潑流暢的語言,通過捕捉少婦一個極平凡的動作和揭示她的內(nèi)心活動,個性化地含蓄地抒寫了她對遠(yuǎn)戍不歸的丈夫的刻骨思念,以小見大地反映出當(dāng)時唐朝為了應(yīng)付頻繁戰(zhàn)爭不斷抽丁服役,給廣大人民帶來了極大的痛苦。
在唐詩中,寫思念遠(yuǎn)人而夢中相會,或欲夢而不成的詩不少。這首詩卻別出新意,構(gòu)思巧妙。首先,詩人成功地運用層層倒敘的手法。少婦懷念征人,積思成夢,被啼鶯驚醒,所以要趕走它,詩人卻倒過來寫,最后才揭開謎底,說出了答案。但又沒有說盡,把少婦夢遼西的原因、夢醒后的孤寂凄涼等等,都留給讀者去想象、思索。這就顯得言少意豐,耐人咀嚼。其次,作者寫少婦刻骨相思,不從正面而從側(cè)面落筆,以怨嗔黃鶯驚夢出之,除詩題中著一“怨”字外,詩中并未用“思念”之類的字眼,反而更顯出少婦懷念丈夫的癡情深意。
這首詩章法圓緊。雖分四句,實詠一事,懸念疊出,蟬聯(lián)而下,脫口一氣呵成。南朝樂府《吳聲歌·讀曲歌》云: “打殺長鳴雞,彈去烏臼鳥,愿得連冥不復(fù)曙,一年都一曉?!睂懪雍尢炝柳B啼驚破好夢,希望一夜能有一年那么長?!洞涸埂吩娋腿 蹲x曲歌》 意,因而富于南朝民歌清新婉轉(zhuǎn)風(fēng)韻,但更精煉、有余味,音節(jié)更清脆可愛。作者金昌緒僅存此詩一首,卻成為傳世名作,可謂孤詩名家。
【賞 析】
這是一首懷念征夫的古詩。它的成功之處,第一是它的藝術(shù)構(gòu)思,第二是細(xì)節(jié)的描寫。
此詩第一句猶如奇峰突起。黃鶯晨起啼叫,很悅耳,為何招來這位少婦的“打起”?又因何事而“莫教枝上啼”呢?真是使人茫然不解。接下來就說是因為驚了她的夢,而這個夢又非同一般,是在遼西和丈夫團(tuán)聚啊!到這時我們才明白了“打起”之因。少婦如此珍惜這既短暫又虛幻的夢中相聚,可見其思念之苦之切。本詩不僅角度新穎,且采用層層倒敘的手法,其巧妙的構(gòu)思引人入勝。
這首詩又通過“打黃鶯”這一細(xì)節(jié)描寫,生動而細(xì)膩地刻劃出這位少婦的心理活動,余味無窮。
【思考題】
1.《春怨》詩和李白的《子夜吳歌》(其三)寫的都是征夫從征、妻子思夫,這兩首詩在寫法上有什么不同之處?
【作者小傳】
金昌緒,生卒年不詳,馀杭(今屬浙江)人。大中年間以前在世。見《唐詩紀(jì)事》卷十五。