第一篇:芒山盜臨刑文言文翻譯
芒山盜臨刑這是經常考試的文章,下面就由小編為大家整理芒山盜臨刑文言文翻譯,歡迎大家查看!
宣和間①,芒山②有盜臨刑,母親與之訣③。盜對母云:“愿如兒時一吮母乳,死且無憾。”母與之乳,盜嚙斷乳頭,流血滿地,母死。盜因告刑者曰:“吾少也,盜一菜一薪,吾母見而喜之,以至不檢④,遂有今日。故恨殺之。”嗚呼!異矣,夫⑤語“教子嬰孩”,不虛也!
注釋:①宣和:宋徽宗趙佶年號(公元1119-1126年)。②芒山:山名,在河南省碭山北。③訣:永別。
1.解釋下列句中加點字。(3分)
①盜因告刑者曰()②以至不檢()③夫語“教子嬰孩”()
2.翻譯下面的句子。(4分)
①吾少時,盜一菜一薪,吾母見而喜之,以至不檢,遂有今日。
②夫語“教子嬰孩”不虛也!
3.對下列句中加點字的意義判斷正確的一項是()(2分)
①芒山有盜臨刑 ②盜一菜一薪 ③愿如兒時一吮母乳 ④母與之乳
A.①與②相同,③與④不同 B.①與②不同,③與④也不同
C.①與②相同,③與④也相同 D.①與②不同,③與④相同
4.這個故事留給我們的啟示是
參考答案
1.①于是 ②約束,檢點 ③發音助詞
2.①我小時候,偷一棵菜一根柴,我的母親卻很喜歡我的這種不良行為,以至于后來不能約束自己,才有今天的下場。
②俗話說:“教育孩子要從幼兒時就開始。”
3.B
4.教育孩子要從小開始(意思對即可)
翻譯
宋宣和年間,芒山有一個小偷要行刑,母親來和他辭別。小偷對他的母親說:“我希望像兒時一樣再次吸吮母親的奶汁,死了也就沒有遺憾了。”母親答應了,把乳頭給他吮,不料盜賊卻咬斷了母親的乳頭,血流了滿地,母親死了。行刑的人說:“你為什么如此狠毒?”盜賊于是對行刑的人說:“我小時候,偷來一棵菜、一根柴,我的母親看見了都會對我的這種不良行為感到高興,以至于后來不能約束自己的行為,才有今天的下場。所以我懷恨她,就把她殺了。"唉!俗話說“教育孩子要從幼兒開始”這一點不假啊!
附加注釋
1.宣和:宋徽宗趙佶的年號(1119年-1125年。
2.芒山:即河南省永城市芒山鎮。
3.盜:小偷。
4.吮:吸。
5.且:卻。
6.乳:奶頭。
7.嚙:咬。
8.毒:狠毒。
9.檢:約束、檢點。
10.因:于是。
11.教:教育。
12.少:年少。
13.訣:最后的告別。
14.薪:柴。
15.故:所以。
16.喜:高興。
17.夫:發語詞,表示后面有所議論。
18.愿:希望。
19.盜一菜一薪 盜:偷。薪:柴草。
20.虛:假。
21.臨刑:行刑前。
22.行刑者:執行死刑的人。
23.檢:檢點。
24.吮:吸
啟示
體現了父母的責任,教育孩子要從小時抓起。要注意從小給孩子灌輸的思想是否讓他們以后能夠健康的成長。愿天下父母以此為戒!
第二篇:芒山盜文言文翻譯
引導語:《芒山盜》這篇文言文是非常具有教育意義的,那么有關芒山盜的文言文以及翻譯哪里有呢?接下來是小編為你帶來收集整理的文章,歡迎閱讀!
芒山盜
宋宣和年間,芒山有盜臨刑,母來與之訣。盜謂母曰:“愿如兒時一吮(shǔn)母乳,死且無憾。”母憐之,與之乳(奶頭)。不意盜嚙(niè)斷乳頭,流血滿地,母死。行刑者曰:“爾何毒也?”盜因告行刑者曰:“吾少也,盜一菜一薪,吾母見而喜之,以至不檢,遂有今日。故恨而殺之。”
芒山盜文言文翻譯
宣和年間,芒山有一個盜賊要行刑,母親和他訣別。盜對他的母親說:“我希望像兒時一樣再次吸吮母親的乳頭,死了也沒有遺憾了。”母親答應了,而盜卻咬斷了母親的乳頭,血流了滿地,母親死了。施刑的人說:“你為什么這么狠毒?”盜對行刑的人說:“我小時候,偷來一棵菜一根柴,我的母親看見了,卻很喜歡我的這種不良行為,以至于后來不能約束自己,才有今天的下場。于是我殺了她。
注釋
1.宣和:宋徽宗趙佶的年號(1119年-1125年)。
2.芒山:即河南省永城市芒山鎮。
3.盜:小偷。
4.吮:吸。
5.且:卻。
6.乳:奶頭。
7.嚙:咬。
8.毒:狠毒。
9.檢:約束、檢點。
10.因:于是。
11.教:教育。
12.少:年少。
13.訣:最后的告別。
14.薪:柴。
15.故:所以。
16.喜:高興。
17.夫:發語詞,表示后面有所議論。
18.愿:希望。
19.盜一菜一薪 盜:偷。薪:柴草。
20.虛:假。
21.臨刑:行刑前。
22.行刑者:執行死刑的人。
23.檢:檢點。
24.吮:吸
25.遂:才
第三篇:臨刑殺母文言文翻譯
導語: 臨刑殺母的故事,對于我們中國人來說,非常熟悉,現在依然被人們所作為警示故事而使用。下面是小編收集整理的關于臨刑杉殺母的文言文翻譯的相關內容。歡迎大家閱讀。
原文/臨刑殺母
宣和①間,芒山②有盜臨刑,母親與之訣(jué)③。盜對母云:“愿如兒時一吮母乳,死且無憾。”母與之乳,盜嚙斷乳頭,流血滿地,母死。盜因告刑者曰:“吾少也,盜一菜一薪,吾母見而喜之,以至不檢,遂有今日。故恨殺之。”嗚呼!異矣,夫語“教子嬰孩”,不虛也!
①宣和:宋徽宗趙佶年號。②芒山:山名,在河南省湯山北。③訣(jué):永別
譯文/臨刑殺母
宋宣和年間,芒山有一個小偷要行刑,母親和他訣別。小偷對他的母親說:“我希望像兒時一樣再次吸吮母親的乳汁,死了也沒有遺憾了。”母親給予了他,不料小偷卻咬斷了母親的乳頭,血流了滿地,母親死了。施刑的人說:“你為什么這么狠毒?”小偷對行刑的人說:“我小時候,偷來一棵菜一根柴,我的母親看見了,卻很喜歡我的這種不良行為,導致后來不能約束自己,才有今天的下場。因為懷恨,所以我殺了她。”啊!真是與眾不同啊俗話說:“教育孩子要從幼兒開始”,這話真不假啊!
【注釋】
1.宋宣和:宋徽宗的年號。
2.芒山:今河南境內。
3.盜:小偷。
4.吮:吸。
5.且:卻。
6.乳:奶頭。
7.嚙:咬
8.毒:狠毒。
9.檢:約束,制止。
10.因:于是。
11.教:教育。
12.少:年少
13.決:告別,辭別。
14.薪:柴。
15.故:所以
16.喜:高興
17.愿:像
出處/臨刑殺母
《讀書鏡》·十卷〔浙江孫仰曾家藏本〕 明陳繼儒撰。繼儒有《邵康節外紀》,已著錄。是書乃所作史論。或一人遞舉數事,或一事歷舉數人,而以己意折衷其間。欲使學者得以古證今,通達世事,故以鏡為名。所言亦不甚精切,特持論尚頗平正,視所著他書猶為彼善於此。至所稱人主宮闈中事,臣子不可妄有攀援,亦不可過為排擊,而少年喜事,形之章奏,刻之書帙,至遍於輦轂市肆之間。此在布衣交友尚不能堪,而況天子乎?此言蓋為萬歷間爭國本者而發,於明季臺省之弊,可云切中。不以繼儒而廢其言也。
閱讀啟示
教育孩子,從小做起,愛子更要教子,千萬不要愛而不教,一味溺愛,放任自流。
第四篇:摸鐘辨盜文言文翻譯
《摸鐘辨盜》是一篇文言文文章,選自《夢溪筆談》,那么,以下是小編給大家整理收集的摸鐘辨盜文言文翻譯,供大家閱讀參考。
摸鐘辨盜文言文:
陳述古②密直,嘗知建州浦城縣。富民失物。捕得數人,莫知的為盜者③。述古乃紿④曰: “某寺有一鐘,至靈⑤,能辨盜。”使人迎置后閣⑥祠⑦之。引群囚立鐘前,諭⑧曰:“不 為盜者摸之無聲,為盜者摸則有聲。''述古自率同職⑨禱鐘甚肅,祭訖以帷⑩圍 之,乃陰使人以墨涂鐘。良久,引囚逐一以手入帷摸之。出乃驗其手,皆有墨,一囚獨無墨,乃見真盜—— 恐鐘有聲,不敢摸者。訊①①之即服。
摸鐘辨盜翻譯:
陳述古任建州浦城知縣時,有一個富人遭到了盜竊,抓到一些人卻不知道哪個是真正的盜賊。于是陳述古騙他們說:“某廟里有一口鐘,能辨別誰是盜賊,特別靈驗。”他派人把那口鐘抬到官署后閣,祭祀起來,把這一群囚犯帶到鐘前,自己對犯人說:“沒有偷東西的人,摸這口鐘,它就不會響,偷了東西的人一旦摸它,鐘就會發出聲音。”述古親自率領他的同僚,在鐘前很恭敬地祈禱。祭祀完畢后,用帳子把鐘圍起來,暗地里讓人用墨汁涂鐘,過了很久,鐘涂好以后,帶領被捕的犯人一個個讓他們把手伸進帷帳里去摸鐘,出來就檢驗他們 的手,發現都有墨汁,只有一人手上無墨。述古對這個人進行審訊,于是他就承認自己是盜賊。原來這個人是害怕鐘響,沒有敢去摸。
告訴我們:陳述古巧妙的抓住了犯罪嫌疑人害怕被識破的心虛心理,切中要害,雖然沒有經過繁瑣的調查取證,卻不戰而屈人之兵,直接找出了真正的盜賊。由此我們可以看出,在漫漫的歷史長河中,那些聰明睿智的古代官吏們確實有他們獨到的審案方法,能夠巧用犯罪心理學,審不厭詐,至今看來都有著絕妙的藝術性和欣賞性。
注釋:
①選自《明史》。
②陳述古:陳襄,字述古,宋代侯官人,神宗時為侍御史,是王安石變法的反對派人物。密 直:即“樞密院直學士”的省稱。樞密院是古代管理軍事機密、邊防等事務的官署。知:主 持,做知縣。建州浦城:唐置州縣名,今屬福建省。
③莫知的為盜者:不知道誰確實是盜賊。的,確實,真正的。
④紿:讀dài代,騙。
⑤至靈:特別靈驗。
⑥后閣:指官署后院的側門。
⑦祠:供奉。
⑧諭:告訴,吩咐
⑨同職:同僚,同事。
⑩帷:帷幕
①①訊:拷問
第五篇:畏鬼致盜文言文翻譯
你相信世界上有鬼嗎?先不要著急回答,我們先來了解一個故事,《畏鬼致盜》講述了楚國人怕鬼,誤把小偷當成鬼致家中失竊的故事,同時也告訴我們不要疑神疑鬼,下面一起來看看畏鬼致盜文言文翻譯吧。
畏鬼致盜文言文翻譯賞析
原文
荊人有畏鬼者,聞槁葉之落與蛇鼠之行,莫不以為鬼也。盜知之,于是宵窺其垣作鬼音,惴弗敢睨也。若是者四五,然后入其室,空其藏焉。或侜之曰:“鬼實取之也。”中心惑而陰然之。無何,其宅果有鬼,繇是物出于盜所,終以為鬼竊而與之,弗信其人盜也。郁離子曰:“昔者趙高之譖蒙將軍也,因二世之畏而微動之。二世之心疑矣,乃遏其請以怒恬,又煽其憤以激帝。知李斯之有諫也,則揣其志而先宣之,反覆無不中。于是君臣之猜不可解,雖謂之曰:‘高實為之。’弗信也。故曰:‘讒不自來,因疑而來;間不自人,乘隙而入。’繇其明之先蔽也。”
譯文
有一個怕鬼的楚國人,他聽到枯葉落地與蛇鼠爬行的聲音。沒有不認為是鬼來了。小偷了解到這一點,便乘著夜晚潛伏在墻邊裝作鬼叫。(楚人)心中恐慌,不敢瞟一眼。像這樣四五次,然后進入他的房間,偷光了他家收藏的寶物。小偷騙他說:“這的確是鬼拿去了。”他雖然有些疑惑,但暗地里卻認為講得對。因此,即使財物從小偷的住處找到了也總認為是鬼偷了給他的,不相信是偷的。郁離子說:“以前 趙高誣陷蒙恬將軍,應為秦二世的畏懼所以輕微地觸動他。秦二世心中已經懷疑了,所以壓抑他的請求來激怒蒙恬,又煽動他的憤怒來刺激秦二世。(趙高)知道李斯有諫言,就揣摩他的的想法先告訴秦二世,多次沒有不成功的。所以君臣之間的猜忌不可緩解了,雖然告訴他(秦二世):“趙高確實做了這事。“(秦二世)不相信。所以說,讒言不會自己來,因為猜疑而來。離間不會自己來,憑借空隙進入。由于聰明先被蒙蔽了。
以上就是網站為大家推薦的畏鬼致盜文言文翻譯,相信你看完之后,心中會有所答案。