久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

《山市》文言文原文注釋翻譯(最終定稿)

時間:2022-04-13 00:43:16下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《《山市》文言文原文注釋翻譯》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《《山市》文言文原文注釋翻譯》。

第一篇:《山市》文言文原文注釋翻譯

《山市》文言文原文注釋翻譯2篇

在平凡的學習生活中,大家都知道一些經典的文言文吧?文言文是指用文章語言,而不是日常語言寫的文章。你知道的經典文言文都有哪些呢?下面是小編為大家收集的《山市》文言文原文注釋翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

《山市》文言文原文注釋翻譯1

山市

清代 蒲松齡

奐山山市,邑八景之一也,然數年恒不一見。孫公子禹年與同人飲樓上,忽見山頭有孤塔聳起,高插青冥,相顧驚疑,念近中無此禪院。無何,見宮殿數十所,碧瓦飛甍,始悟為山市。未幾,高垣睥睨,連亙六七里,居然城郭矣。中有樓若者,堂若者,坊若者,歷歷在目,以億萬計。忽大風起,塵氣莽莽然,城市依稀而已。既而風定天清,一切烏有,惟危樓一座,直接霄漢。樓五架,窗扉皆洞開;一行有五點明處,樓外天也。

層層指數,樓愈高,則明漸少。數至八層,裁如星點。又其上,則黯然縹緲,不可計其層次矣。而樓上人往來屑屑,或憑或立,不一狀。逾時,樓漸低,可見其頂;又漸如常樓;又漸如高舍;倏忽如拳如豆,遂不可見。

又聞有早行者,見山上人煙市肆,與世無別,故又名“鬼市”云。

譯文

奐山的山市,是(淄川)縣有名的八景之一,但好幾年也難得見到一次。有位名叫孫禹年的公子,同幾位志同道合朋友(在)樓上飲酒,忽然看見(奐山)山頭有一座孤零零塔聳立起來,高高地插入青天。(大家)面面相覷,驚疑不定,心想附近并沒有這么個禪院。沒過多久,又出現了幾十座高大的宮殿,碧綠色的琉璃瓦,飛翹的殿檐,(人們)這才明白是(出現)山市。不到一會兒,只見一座高高低低的城墻,連綿不斷有六七里長,竟然像一座城市。其中(景物)有像樓一樣的,有像廳堂一樣的,有像街巷一樣的,(一個個)清晰地出現在眼前,(多得)可以用億萬來計算。忽然,一陣大風刮起,空氣中的塵土之大,城市變得隱隱約約。接著,風停了,天空又變得晴朗起來,剛才的一切都消失了,只有一座高樓,直插云霄,這座樓每層有五間,門窗全都是大開著的;每一行有五處明亮的地方,(透露出)那是樓那邊的天空。

一層層地指著數,樓越高亮點越小,數到第八層,亮點才如星星一般大了;又往上數,就昏暗得看不分明,沒法計算層次了。樓上的人往來匆匆,有靠著的,有站立的,形態各不一樣。過了一會,樓漸漸低矮下來,可以看見樓頂了,慢慢地又像平常的高樓一樣了,又漸漸地像座高房子,突然間又只像拳頭那么大,像豆粒那么小,接著就什么也看不見了。

又聽說有起早趕路的人,看見山上有店鋪集市(人來人往),和人世間沒有兩樣,所以又叫“鬼市”。

注釋

山市:山市蜃景,與“海市蜃樓”相似。

奐山 :山名。舊淄川縣有渙山,也寫作煥山。

邑:縣。這里指清代淄川縣,今屬淄博市。

孫公子禹年 :對孫禹年的尊稱。公子,舊時用來稱呼豪門貴族子弟。

然數年恒不一見 :經常是多年看不見一次。然,但是。數年,許多年。恒,經常。

同人:共事的人或志同道合的友人

飲:喝酒。

青冥 :青天,天空。青,形容天空的顏色。冥,形容天高遠無窮的樣子。

相顧 :你看看我,我看看你。

念:想。

禪院 :佛寺。禪,佛教用語,表示與佛教有關的事物。

無何 :不久,不一會兒。

碧瓦飛甍:青色的瓦和翹起的屋檐。飛甍:兩端翹起的房脊。甍,房脊。

始悟 :才明白。始:才,悟:明白

未幾 :不久,不一會兒。與前邊的“無何”含義相同。

高垣睥睨 :高高低低的城墻。高垣,高墻。睥睨,又寫做“埤堄”。指女墻,即城墻上呈凹凸形的矮墻。

連亙 :連綿不斷。

居然城郭 :竟然變成一座城郭了。居然,竟然。城郭,城市。

中有樓若者 :其中有的像樓。

堂若者 :有的像廳堂。堂,廳堂。

坊若者 :有的像牌坊。坊,街巷、店鋪。

歷歷在目 :清晰地出現在眼前。

以:用。

莽莽然 :一片迷茫的樣子。莽莽,一片迷茫。

依稀 :隱隱約約。

既而:不久。

一切烏有:這個詞用來形容什么都沒有,或者也可以用來形容漏得或者消磨、消耗得所剩無幾?,F指,所有的(景象)都沒有了。烏有,虛幻,不存在。烏,同“無”。

危樓 :高樓。危,高。

直接:連接。

霄漢 :云霄與天河。

窗扉 :窗戶。

皆:都。

洞開 :敞開

裁如星點 :才像星星那么小。裁,通“才”,僅僅。

黯然縹緲 :黯淡下來,隱隱約約,若有若無。黯然,昏暗的樣子縹緲,隱隱約約,若有若無,又作“飄渺”。

而:然后。

往來屑屑 :形容來往匆匆。屑屑,忙碌的樣子。

或:有的人。

憑 :靠著。

不一狀 :形態不一。

逾時 :過了一會兒。

倏忽 :突然。

遂 :終于。

人煙市肆 :人家和集市。市肆,集市。肆,店鋪。

孤 :孤零零。

聳 :聳立。

驚疑 :驚奇,疑惑。

碧 :青綠色。

同人:同業朋友。

然:但是。

數:幾。

明(出自文中“則明漸少”):光亮。

行(出自文中“又聞有早行者”):趕路(另一說行也為走的意思)

與世無別:跟塵世上的情形沒有什么區別。

孫公子禹年:對孫禹年的尊稱。

風定天清:大風停止,天空晴朗。

孤塔聳起:意思是孤零零的一座塔聳立起來。

通假字

裁如星點:裁通“才”,僅僅,只有,剛剛。

烏:烏通“無”,沒有。

詞類活用

故又名“鬼市”云(名:叫,稱。名詞用作動詞)。

窗扉皆洞開(洞:像洞一樣,名詞作狀語)。

中有樓若者,堂若者,坊若者(名詞作狀語。依次譯為:城市中有像樓臺的,有像廳堂的,有像牌坊的)。

樓漸低(低:降低。形容詞作動詞)

古今異義

恒:

古義:常常,經常。

今義:持久,普通。

顧:

古義:看。

今義:注意。

念:

古義:1.思考、思慮 2.惦念、懷思 3.誦讀

今義:1.想念 2.讀.悟:

古義:明白。

今義:了解。

始:

今義:開始。

危樓:

古義:高樓。危,高聳。

今義:危險的樓。

直接:

古義:一直連接到。

今義:不經過中間的事物。

黯然:

古義:1.黑色的樣子 2.暗淡無光的樣子 3.神情沮喪的樣子 4.和諧順利的意思。

今義:1.陰暗的樣子 2.心里不舒服,情緒低落。

層次:

古義:層數。

今義:說話、作文的次序。

睥睨:

古義:城墻上面呈凹凸形的短墻,亦稱女墻。

今義:眼睛斜著向旁邊看,形容傲慢的樣子。

居然:

古義:竟然。

今義:表示出乎意料,在自己意料之外

(原文:然數年恒不一見)連詞,但是,然而(表轉折)。

(原文:塵氣莽莽然)助詞,……的樣子。

(原文:居然城郭矣)尾詞,副詞后綴。

數:

(原文:見宮殿數十所)量詞,幾,幾個。

(原文:數至八層,裁如星點)動詞,計數。(原文:然數年恒不一見)多。

(原文:中有樓若者,堂若者,坊若者)有想樓臺的,有想廳堂的,有像牌坊的。

無何:

古義:不久,一會兒。

今義:沒有什么。

以:

(原文:以億萬計)用,(形容很多)。

文言句式

判斷句

奐山山市,邑八景之一也(用“......也”表示判斷)。

始悟為山市(用“為”表示判斷)

省略句

與同人飲(于)樓上,(他們)忽見山頭有孤塔聳起,(孤塔)高插青冥,(他們)相顧驚疑,(他們)念近中無此禪院和“孤塔”)。

倒裝句

惟危樓一座(一座危樓,定語后置)。

見宮殿數十所(數十所宮殿,定語后置)。

賞析

縱觀山市出現的全過程,可分四個階段。

初生階段

這是目擊者眼中的畫面。文章還描寫了目擊者的心理變化:見孤塔時,彼此“相顧驚疑”,表明它是突然出現的,而且跟實讀者帶到目擊者所在的地方了。

以下所寫仍是目擊者所見畫面,但讀者在感覺上發生了變化:一切都如同親見。

發展階段

先總寫一筆:“高垣睥睨,連亙六七里?!鳖H有恢宏的氣象。然后分寫:“中有樓若者,堂若者,坊若者,歷歷在目,以億萬計?!彪m然寥寥數語,卻可以誘發讀者想像出一幅跟《清明上河圖》相似的畫卷來。這幅畫卷最后在風中消失,又不禁使人感到悵然。

高潮階段

因“風定天清,一切烏有”,只剩下一座高接霄漢的危樓,所以樓的形狀看得格外清楚,連樓外天空也顯現了出來,給人的感覺是距離比先前的.城郭縮短了一些。更為特殊的是,樓上還有來來往往的人,或憑或立,與人有照應開頭的作用,說明奐山這個地方確實能看到這種奇異的現象。

時間的變化:忽——無何——未幾——忽——既而——逾時——倏忽

景致的變化:孤塔——宮殿——城郭——危樓——消失

消退階段

景象全部消失,山市景象結束。作者的最后一句話和第一句話相呼應,給山市增加了神秘感。

主題思想

《聊齋志異》以談狐說鬼的形式.揭露當時現實的黑暗和官吏的罪惡,對科舉制度和禮教也有所批判,并以同情的筆調描繪了青年男女相愛的故事。但書中也存在著一些宣傳“忠,孝,節,義”的封建倫理觀念和迷信色彩。

1、懸是作者筆鋒一轉“然數年恒不一見”,又給山市增添了一些神秘的氣氛,讀者的好奇心被強烈的激發了。

融情入景

以情襯景。作者在描寫時,是通過孫禹年及其朋友的眼睛來描寫山市奇景的。孫禹年在與朋友飲酒時,忽然看見遠處奐山山峰上出現了隱隱約約的高聳的“孤塔”,他們不禁“相顧而疑”,因為此處根本就沒有寺院,哪來的孤塔呢?這種強烈的驚奇、迷惑的情緒,既是對離奇的山市景色一種烘托,又是感染讀者的一種媒介。作者在描述的過程中融入了這種情緒,一步步吸引讀者,去揭開山市的秘密。文中伴隨著驚異的情緒波動,層層展開描寫,使山市的每一景物,每一次變幻都給人以新奇的感覺。接著,“孤塔”旁又出現了數十所華麗的宮殿,直到此時,作者才點明了“始悟為山市”。孫某及其朋友由“驚疑”而“悟”。伴隨著“悟”而來的應該是輕松、釋然的心情,集中精神觀賞難得一見的山市奇觀。

樓上各色人的活動,細膩地點染了樓中人物的姿態和神韻。如果說,前面是以粗、虛、略的筆法勾勒了城市的概貌,寫起來氣勢飛動的話,那么后面則是以細、實、詳的筆墨,具體描繪了山市中的一樓一景,一人一態,寫得極有情味,這樣的描寫,我們不只是看到了“山市”里的高樓、城郭,而且似乎觸摸到了“山市”里人情風俗的氣息。同時,也使得本是無中生有的山市蜃景充滿濃郁的生活氣息,富有實感。同時,作者在描繪景物時點到為止,給讀者留下了無限想像與玩味的空間。

動靜互變

山市景象變幻不定,作者著力捕捉山市的每一次變化,在短短的一百字中,將其描寫的生動、形象、令人拍案叫絕。

絕大多數人只能望而興嘆。這篇文章是根據目擊者的敘述寫的,它歷歷如畫地再現了山市由生成到消失的過程,無論是大筆勾勒或工筆描摹,都能曲盡其妙。

教學建議

這是一篇自讀課文,可用一節課指導學生閱讀。

首先我們要知道山市的形成:當光線在同一密度的均勻介質內進行的時候,光的速度不變,它以直線的方向前進,可是當光線傾斜地由這一介質進入另一密度不同的介質時,光的速度就會發生改變,進行的方向也發生曲折,這種現象叫做折射。當你用一根直桿傾斜地插入水中時,可以看到桿在水下部分與它露在水上的部分好象折斷的中去的光線了。這樣的現象叫做全反射。

空氣本身并不是一個均勻的介質,在一般情況下,它的密度是隨高度的增大而遞減的,高度越高,密度越小。當光線穿過不同高度的空氣層時,總會引起一些折射,但這種折射現象在我們日常生活中已經習慣了,所以不覺得有什么異樣。

可是當空氣溫度在垂直變化的反常,并會導致與通常不同的折射和全反射,這就會產生海市蜃樓的現象。由于空氣密度反常的具體情況不同,海市蜃樓出現的型式也不同。

在夏季,白晝海水濕度比較低,特別是有冷水流經過的海面,水溫更低,下層空氣受水溫更低,下層空氣受水溫影響,較上層空氣為冷,出現下冷上曖的反?,F象(正常情況是下曖上涼,平均每隔100米高度,氣溫降低0.5~0.6 左右)。下層空氣本來就因氣壓較高,密度較大,再加上氣溫又較上層為低,密度就顯得特別大,因此空氣層下密上稀的差別異常顯著。

“登州海中時有云氣,如宮室臺觀,城堞人物,車馬冠蓋,歷歷可睹?!?/p>

這就是他在蓬萊所看到的上現蜃景。1933年5月22日上午11點多鐘,青島前海(膠州灣外口)竹岔島上也曾發現過上現蜃景,一時轟傳全市,很多人前往觀看。1975年在廣東省附近的海面上,曾出現一次延續6小時的上現蜃景。

不但夏季在海面上可以看到上現蜃景,在江面有晨也可看到,例如1934年8月2日在南通附近的江面上就現過。那天酷日當空,天氣特別熱,午后,突然發現長江上空映現出樓臺城廓和樹木房屋,全部蜃景長20多里。約半小時后,向東移動,突然消逝。后又出現三山,高聳入云,中間一山,很象香爐;又隔了半小時,才全部消失。

折射光線到了貼近地面熱而稀的空氣層時,就發生全反射,光線又由近地面密度小的氣層反射回到上面較密的氣層中來。這樣,經過一條向下向下凹陷的彎曲光線,把樹的影像送到人的眼中,就出現了一棵樹的倒影。

由于倒影位于實物的下面,所以又叫下現蜃景。這種倒影很容易給予人們以水邊樹影的幻覺,以為遠處一定是一個湖。凡是曾在沙漠旅行過的人,大都有類似的經歷。拍攝影片《登上希夏邦馬峰》的一位攝影師,行走在一片廣闊的干枯草原上時,也曾看見這樣一個下現蜃景,他朝蜃景的方向跑去,想汲水煮飯。等他跑到那里一看,什么水源也沒有,才發現是上了蜃景的當。這是因為干枯的草和沙子一樣,可以被烈日曬得熱浪滾滾,使空氣層的密度從下至上逐漸增大,因而產生下現蜃景。

無論哪一種海市蜃樓,只能在無風或風力極微弱的天氣條件下出現。當大風一起,引起了上下層空氣的攪動混合,上下層空氣密度的差異減小了,光線沒有什么異常折射和全反射,那么所有的幻景就立刻消逝了。

根據這篇課文的特點和教學要求,課堂教學可分為兩個部分:前一部分,任務是使學生能順暢地誦讀,熟悉課文中的描寫用語,并培養學生的想像力。需時約35分鐘。后一部分,任務是完成練習,需時約10分鐘。前者是基礎,基礎打得扎實,練習才能順利完成。

下面僅就怎樣完成前一部分任務提幾條建議:

一、預習還是要抓。本課生詞較多,盡管都有注釋,不多讀幾遍,仍恐難記?。晃木湟x得順暢,也并非易事。對這些困難,必須充分估計到,要使學生在預習中對課文有有關聯詞或語末助詞,如“(既而)風定天清”“居然城郭(矣)”;有的在句中,如“(然數年)恒不一見”“(見山上)人煙市肆”等。讀好這些四字結構是關鍵。

讀全文至少四遍(約需10分鐘)。

三、把解詞和培養學生的想像力結合在一起。全用啟發提問的方式,按“山市”的三個畫面(塔和宮殿;城郭和其他建筑;危樓一座)依次提問,最后再用時間詞語把它們聯結起來。(約需20分鐘)

提問完畢,最好將全文再讀兩遍,要提示學生一邊讀一邊想像“山市”的圖景,以保持印象的完整。

關于作家作品的介紹,切忌貪多,如果練習完成得快,也可以講一兩個短小的故事。題注已經講到了的,用不著重復。

創作背景

以情襯景。作者在形貌時,是通過孫禹年及其朋友的眼睛來形貌山市奇景的。

名句賞析

【奐山山市,邑八景之一也,然數年恒不一見?!?/p>

起筆便寫山市奇特,為“縣八景之一也”,且數年難得一見。

【孫公子禹(yǔ)年與同人飲樓上,忽見山頭有孤塔聳起,高插青冥(míng),相顧驚疑,念近中無此禪院,無何,見宮殿/數十所,碧瓦飛甍(méng),始悟為山市?!?/p>

二變為宮殿?!氨掏唢w甍”展現出宮殿的宏偉壯觀,有點明人看的清晰、真實。山市二字點名主題。

【未幾,高垣(yuán)睥(pì)睨(nì),連亙(gèn)六七里,居然城郭矣?!?/p>

三變為城郭?!案咴㈨?,連亙六七里”這九個字,以虛代實,以略代詳。

【中有樓若者,堂若者,坊若者,歷歷在目,以億萬計。忽大風起,塵氣莽(mǎng)莽然,城市依稀而已?!?/p>

粗略的勾勒了一個龐大城市的規模和輪廓?!皻v歷在目”再現了山市的清晰?!耙詢|萬計”運用了夸張的手法,顯示出城市繁榮的景象。由陰而晴。

【既而風定天清,一切烏有,惟危樓一座,直接霄(xiāo)漢。樓五架,窗扉(fēi)皆洞開;一行有五點明處,樓外天也。】

由陰而晴。四周變為危樓。”直接霄(xiāo)漢”突出樓高大、聳立的情狀。

【樓上人往來屑(xiè)屑,或憑或立,不一狀。逾(yú)時,樓漸低,可見其頂;又漸如常樓;又漸如高舍;倏(shū)忽如拳如豆,遂(suì)不可見?!?/p>

“樓上人往來屑(xiè)屑,或憑或立”寫樓上人的活動、風姿和神態,形象生動,使讀者似乎觸摸到“山市”里的人情風俗氣息。樓的變化:由高而低,由大而小,由有而無。此處筆觸細致入微,令人叫絕?!百?shū)忽如拳如豆,遂(suì)不可見。”寫歡迎的消失,描繪了為樓的變化,使人目不暇接,又回味無窮。

【又聞有早行者,見山上人煙市肆(sì),與世無別,故又名“鬼市”云?!?/p>

末尾補敘,再寫山市的多姿?!坝致劇眰让孀C明“山市”之實有。

《山市》文言文原文注釋翻譯2

作品簡介《山市》出自蒲松齡的《聊齋志異》。山市,山中蜃景,與“海市蜃樓”相似,是大氣中由于光線的折射而形成的一種自然現象,因出現在山上,所以稱為“山市”。作者在那個時代,還不能理解海市蜃樓的形成原因,故又稱此幻象為“鬼市"。

作品原文

奐山1山市2,邑3八景之一也,然數年恒不一見4。孫公子禹年5與同人6飲7樓上,忽見山頭有孤塔聳起8,高插青冥9,相顧10驚疑11,念12近中13無此禪院14。無何15,見宮殿數16十所,碧瓦飛甍17,始悟18為山市。未幾19,高垣睥睨20,連亙21六七里,居然城郭22矣。中有樓若者23,堂若者24,坊若者25,歷歷在目26,以27億萬計28。忽大風起,塵氣莽莽然29,城市依稀30而已。既而31風定天清32,一切烏有33;惟34危樓35一座,直接36霄漢37。樓五架,窗扉38皆39洞開40;一行有五點明41處,樓外天也。層層42指數,樓愈43高,則明愈少;數至44八層,裁如星點45。又其46上,則黯然縹緲47,不可計其48層次矣。而樓上人往來屑屑49,或50憑51或立,不一狀52。逾時53,樓漸低,可見其54頂;又漸如常樓;又漸如高舍55,倏忽56如拳如豆57,遂58不可見。又聞59有早行者60,見山上人煙市肆61,與世無別62,故63又名64“鬼市”云。

詞句注釋

1.奐山:山名。舊淄川縣有渙山,也寫作煥山。

2.山市:山市蜃景,與“海市蜃樓”相似。

3.邑:縣。這里指清代淄川縣,今屬淄博市。

4.然數年恒不一見:經常是多年看不見一次。然,但是。數年,許多年。恒,經常。

5.孫公子禹年:對孫禹年的尊稱。公子,舊時用來稱呼豪門貴族子弟。

6.同人:共事的人或志同道合的人

7.飲:喝酒。

8.孤塔聳起:孤零零的一座塔聳立起來。孤,孤零零。聳,聳立。

9.青冥:青色的天空。青,形容天空的顏色。冥,形容天高遠無窮的樣子。

10.相顧:互相看。

11.驚疑:驚奇,疑惑。

12.念:想。

13.近中:近處

14.禪院:佛寺。禪,佛教用語,表示與佛教有關的事物。

15.無何:不久,不一會兒。

16.數:幾。

17.碧瓦飛甍(méng):青色的瓦和翹起的屋檐。飛甍:兩端翹起的房脊。甍,房脊.屋檐。

18.始悟:才明白。始:才,悟:明白

19.未幾:與前邊的“無何”含義相同。

20.高垣睥睨(pì nì):高高低低的城墻。高垣,高墻。睥睨,又寫做“埤堄”。指城墻,即城墻上呈凹凸形的矮墻,亦稱女墻。

21.連亙(gèn):接連不斷。

22.居然城郭:竟然變成城郭了。居然,竟然。城:內城。郭:外城。城郭:城市。

23.中有樓若者:其中有的像樓。若:像。者:的。

24.堂若者:有的像廳堂。堂,廳堂。

25.坊若者:有的像牌坊。坊,街巷.店鋪。

26.歷歷在目:清晰地出現在眼前。

27.以:用。

28.計:計算。

29.莽莽然:一片迷茫的樣子。莽莽,廣大。

30.依稀:隱隱約約。

31.既而:不久。

32.風定天清:大風停止,天空晴朗。

33.一切烏有:這個詞用來形容什么都沒有,或者也可以用來形容漏得或者消磨.消耗得所剩無幾。現指,所有的(景象)都沒有了。烏有,虛幻,不存在。烏,同“無”。

34.惟:只有

35.危樓:高樓。危,高。

36.直接:連接。

37.霄漢:云霄與天河。

38.窗扉:窗戶。

39.皆:都。

40.洞開:敞開,像洞一樣地

41.層層:一層一層。

42.愈:越,更。

43.明:光亮。

44.至:到。

45.裁如星點:才像星星那么小。裁,通“才”,僅僅。

46.又其:再往。

47.黯然縹緲:黯淡下來,隱隱約約,若有若無。黯然,昏暗的樣子??~緲,隱隱約約,若有若無,又作“飄渺”。

48.其:它,指“危樓”。

49.往來屑屑:形容來往匆匆。屑屑,忙碌的樣子。

50.或:有的。

51.憑:靠著。

52.不一狀:形態不一。狀,形狀。

53.逾時:過了一會兒。

54.其:代詞,他(它)。

55.舍:房屋。

56.倏忽:突然。

57.豆:豆粒。

58.遂:終于。

59.聞:聽見。

60.行者:趕路的人。行,趕路(另一說行也為走的意思)

61.人煙市肆:人家和集市。人煙,人家。市肆,集市。肆,店鋪。

62.與世無別:跟塵世上的情形沒有什么區別。世,塵世。

63.故:所以。

64.名:稱。

作品原文

奐山山市,邑八景之一也,然數年恒不一見。孫公子禹年與同人飲樓上,忽見山頭有孤塔聳起,高插青冥,相顧驚疑,念近中無此禪院。無何,見宮殿數十所,碧瓦飛甍,始悟為山市。未幾,高垣睥睨,連亙六七里,居然城郭矣。中有樓若者,堂若者,坊若者,歷歷在目,以億萬計。忽大風起,塵氣莽莽然,城市依稀而已。既而風定天清,一切烏有,惟危樓一座,直接霄漢。樓五架,窗扉皆洞開;一行有五點明處,樓外天也。

層層指數,樓愈高,則明漸少。數至八層,裁如星點。又其上,則黯然縹緲,不可計其層次矣。而樓上人往來屑屑,或憑或立,不一狀。逾時,樓漸低,可見其頂;又漸如常樓;又漸如高舍;倏忽如拳如豆,遂不可見。

又聞有早行者,見山上人煙市肆,與世無別,故又名“鬼市”云。

白話譯文

奐山的山市,是(淄川)縣有名的八景之一,但好幾年也難得見到一次。有位名叫孫禹年的公子,同幾位志同道合朋友(在)樓上飲酒,忽然看見(奐山)山頭有一座孤零零塔聳立起來,高高地插入青天。(大家)面面相覷,驚疑不定,心想附近并沒有這么個禪院。沒過多久,又出現了幾十座高大的宮殿,碧綠色的琉璃瓦,飛翹的殿檐,(人們)這才明白是(出現)山市。不到一會兒,只見一座高高低低的城墻,連綿不斷有六七里長,竟然像一座城市。其中(景物)有像樓一樣的,有像廳堂一樣的,有像街巷一樣的,(一個個)清晰地出現在眼前,(多得)可以用億萬來計算。忽然,一陣大風刮起,空氣中的塵土之大,城市變得隱隱約約。接著,風停了,天空又變得晴朗起來,剛才的一切都消失了,只有一座高樓,直插云霄,這座樓每層有五間,門窗全都是大開著的;每一行有五處明亮的地方,(透露出)那是樓那邊的天空。一層層地指著數,樓越高亮點越小,數到第八層,亮點才如星星一般大了;又往上數,就昏暗得看不分明,沒法計算層次了。樓上的人往來匆匆,有靠著的,有站立的,形態各不一樣。過了一會,樓漸漸低矮下來,可以看見樓頂了,慢慢地又像平常的高樓一樣了,又漸漸地像座高房子,突然間又只像拳頭那么大,像豆粒那么小,接著就什么也看不見了。又聽說有起早趕路的人,看見山上有店鋪集市(人來人往),和人世間沒有兩樣,所以又叫“鬼市”。

創作背景

以情襯景。作者在形貌時,是通過孫禹年及其朋友的眼睛來形貌山市奇景的。孫禹年在與朋友飲酒時,突然望見遠處奐山山峰上呈現了隱約約約的高聳的“孤塔”,他們不禁“相顧而疑”,由于此處基礎就沒有寺院,哪來的孤塔呢?這種兇猛的詫異、疑惑的情感,既是對怪僻的山市景致一種陪襯,又是傳染讀者的一種前言。作者在描寫的進程中融入了這種情感,一步步吸引讀者,去揭開山市的奧秘。文中陪伴著驚異的情感顛簸,層層睜開形貌,使山市的每一風景,每一次幻化都給人以新穎的感受。接著,“孤塔”旁又呈現了數十所綺麗的宮殿,直到此時,作者才點明白“始悟為山市”.孫某及其伴侶由“驚疑”而“悟”.陪伴著“悟”而來的應該是輕松、釋然的神色,齊集精力撫玩可貴一見的山市異景。

作品鑒賞

統觀山市出現的全過程,可分三個階段。

初生階段:從孤塔高聳到宮殿出現。

這是目擊者眼中的畫面。文章還描寫了目擊者的心理變化:見孤塔時,彼此“相顧驚疑”,表明它是突然出現的,而且跟實景差不多,使人不得不“驚”,但一想到“近中無此禪院”,又不得不“疑”。待到宮殿出現,才悟出原來這是“山市”。這樣寫就把讀者帶到目擊者所在的地方了。以下所寫仍是目擊者所見畫面,但讀者在感覺上發生了變化:一切都如同親見。

發展階段:城郭的出現。

先總寫一筆:“高垣睥睨,連亙六七里?!鳖H有恢宏的氣象。然后分寫:“中有樓若者,堂若者,坊若者,歷歷在目,以億萬計?!彪m然寥寥數語,卻可以誘發讀者想像出一幅跟《清明上河圖》相似的畫卷來。這幅畫卷最后在風中消失,又不禁使人感到悵然。

高潮階段:危樓的出現。

因“風定天清,一切烏有”,只剩下一座高接霄漢的危樓,所以樓的形狀看得格外清楚,連樓外天空也顯現了出來,給人的感覺是距離比先前的城郭縮短了一些。更為特殊的是,樓上還有來來往往的人,或憑或立,與人世無異,這又給人以親切感,增強了觀賞的興趣。最后寫幻景的消失,跟影視中的漸隱鏡頭頗為相似,又使人感到余味無窮。

結尾一段寫山上的“鬼市”,這是補筆,有照應開頭的作用,說明奐山這個地方確實能看到這種奇異的現象。

主題思想

《聊齋志異》以談狐說鬼的形式.揭露當時現實的黑暗和官吏的罪惡,對科舉制度和禮教也有所批判,并以同情的筆調描繪了青年男女相愛的故事。但書中也存在著一些宣傳“忠,孝,節,義”的封建倫理觀念和迷信色彩。

藝術手法

懸念起筆

本文開篇就點明“奐山山市,邑八景之一也”。引起讀者極大興趣,想了解其中的奧秘,可是作者筆鋒一轉“然數年恒不一見”,又給山市增添了一些神秘的氣氛,讀者的好奇心被強烈的激發了。

融情入景

以情襯景。作者在描寫時,是通過孫禹年及其朋友的眼睛來描寫山市奇景的。孫禹年在與朋友飲酒時,忽然看見遠處奐山山峰上出現了隱隱約約的高聳的“孤塔”,他們不禁“相顧而疑”,因為此處根本就沒有寺院,哪來的孤塔呢?這種強烈的驚奇、迷惑的情緒,既是對離奇的山市景色一種烘托,又是感染讀者的一種媒介。作者在描述的過程中融入了這種情緒,一步步吸引讀者,去揭開山市的秘密。文中伴隨著驚異的情緒波動,層層展開描寫,使山市的每一景物,每一次變幻都給人以新奇的感覺。接著,“孤塔”旁又出現了數十所華麗的宮殿,直到此時,作者才點明了“始悟為山市”。孫某及其朋友由“驚疑”而“悟”。伴隨著“悟”而來的應該是輕松、釋然的心情,集中精神觀賞難得一見的山市奇觀。

由粗及細,詳略得當

例如文中寫城郭,僅僅是“高垣睥睨,連亙六七里”的九個字,以虛代實,以略代詳,粗線條勾勒了城市的規模和輪廓,對城市的整體布局和具體事物,一概不做細描,只以“有樓若者,堂若者,坊若者”概括。我們雖不知其詳細,卻能夠產生無限的遐想,那城市是多么的繁榮。緊接著,作者對“危樓”的描述卻是實寫、細寫。作者不僅摹寫出樓的高大、雄偉以及它簡明的結構,并且運用富有表現力的筆墨,寫出樓上各色人的活動,細膩地點染了樓中人物的姿態和神韻。如果說,前面是以粗、虛、略的筆法勾勒了城市的概貌,寫起來氣勢飛動的話,那么后面則是以細、實、詳的筆墨,具體描繪了山市中的一樓一景,一人一態,寫得極有情味,這樣的描寫,我們不只是看到了“山市”里的高樓、城郭,而且似乎觸摸到了“山市”里人情風俗的氣息。同時,也使得本是無中生有的山市蜃景充滿濃郁的生活氣息,富有實感。同時,作者在描繪景物時點到為止,給讀者留下了無限想像與玩味的空間。

動靜互變

山市景象變幻不定,作者著力捕捉山市的每一次變化,在短短的一百字中,將其描寫的生動、形象、令人拍案叫絕。

作者簡介

蒲松齡(1640年6月5日-1715年2月25日),清代著名的小說家、文學家?,F山東省淄博市淄川區洪山鎮蒲家莊人,漢[2]族,字留仙,又字劍臣,號柳泉居士,世稱聊齋先生,自稱異史氏。他出身沒落地主家庭,連續四次參加舉人考試而全部落榜。直到72歲赴青州補為貢生。郭沫若先生為蒲氏故居題聯,贊蒲氏著作“寫鬼寫妖高人一等,刺貪刺虐入骨三分”,老舍也評價過蒲氏“鬼狐有性格,笑罵成文章”。著有文言文短篇小說集《聊齋志異》。概述圖中的蒲松齡像為清朱湘麟繪,山東淄博蒲松齡故居藏。

早歲即有文名,深為施閏章、王士禛所重。屢應省試,皆落第,年七十一歲始成貢生。除中年一度作幕于寶應,居鄉以塾師終老。家境貧困,接觸底層人民生活。能詩文,善作俚曲。曾以數十年時間,寫成短篇小說集《聊齋志異》,并不斷修改增補。其書運用唐傳奇小說文體,通過談狐說鬼方式,對當時的社會、政治多所批判。著有《聊齋文集》、《聊齋詩集》、《聊齋俚曲》及關于農業、醫藥等通俗讀物多種。還有文集13卷400多篇,詩集8卷900多篇,詞1卷100多闋,以及俚曲14種、戲3部、雜著5種。

第二篇:《葉公好龍》文言文原文注釋翻譯

《葉公好龍》文言文原文注釋翻譯

在平凡的學習生活中,大家都背過文言文,肯定對文言文很熟悉吧?文言文的特色是言文分離、行文簡練。要一起來學習文言文嗎?下面是小編收集整理的《葉公好龍》文言文原文注釋翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

作品簡介

《葉公好龍》用很生動的比喻,辛辣地諷刺了葉公式的人物,深刻地揭露了他們只唱高調、不務實際的壞思想、壞作風。通過這個故事,我們要丟棄“理論脫離實際”的壞思想、壞作風,樹立實事求是的好思想、好作風。同時也諷刺了名不副實、表里不一的人。

葉公好龍(yè【shè】 gōng hào lóng):比喻自稱愛好某種事物,實際上并不是真正愛好,甚至是懼怕、反感。出自 漢·劉向《新序·雜事》。

作品原文

葉公子高好龍,鉤以寫龍,鑿以寫龍,屋室雕文以寫龍。于是天龍聞而下之,窺⑽頭于牖,施尾于堂。葉公見之,棄而還走,失其魂魄,五色無主。是葉公非好龍也,好夫似龍而非龍者也。?(此文選自【漢】劉向《新序·雜事五》)

作品注釋

1、葉公:春秋時楚國葉縣縣令沈諸梁,名子高,封于葉(古邑名,今河南葉縣)。

2、子高:葉公的`字。

3、鉤:衣服上的帶鉤。

4、寫:畫。

5、鑿:通“爵”,古代飲酒的器具。

6、屋室雕文:房屋上雕刻的圖案、花紋。

7、“文”通“紋”。

8、以:在。

9、聞:聽說。

10、下之:到葉公住所處。

11、窺(kuī):這里是探望、偷看的意思。

12、牖(yǒu):窗戶。

13、施(yì):延伸,同“拖”。

14、堂:廳堂。

15、還(xuán)走:轉身就跑。還(通假字),通“旋”。

16、走:逃跑。

17、五色無主:臉色一忽兒白,一忽兒黃。五色,這里指臉色。

18、是:由此看來。

19、好:喜歡。

20、夫:這,那。

21、是葉公非好龍也:由此看來,葉公并不是真的喜歡龍。

作品譯文

葉公喜歡龍,衣帶鉤、酒器上都刻著龍,居室里雕鏤裝飾的也是龍。他這樣愛龍,被天上的真龍知道后,便從天上下降到葉公家里,龍頭搭在窗臺上探望,龍尾伸到了廳堂里。葉公一看是真龍,轉身就跑,嚇得他像失了魂似的,驚恐萬狀,不能控制自己。由此看來,葉公并不是真的喜歡龍,他喜歡的只不過是那些像龍的東西而不是龍。

詞語辨析

葉公好龍是指表面很喜歡,實際上不喜歡,實際使用過程中要注意不要把含義用反,下面的例句就是使用錯誤:

他憤憤地大談社會如何腐敗,暗地里卻收受賄賂,這種做法和葉公好龍沒有兩樣。

成語解釋

葉公:春秋時楚國貴族,名子高,封于葉(古邑名,今河南葉縣)。

好:喜好。

比喻表面愛好某種事物,實際上并不真正愛好。

成語用法

示例:~,好其是而非者?!锴濉ち簡⒊毒锤鎳酥`解憲政者》

毛澤東《湖南農民運動考察報告》:“民眾起來了又害怕得要死,這和~有什么兩樣!”

借事喻人,用葉公式的人比喻社會的現象。

寓意

這個故事,用很生動的比喻,辛辣地諷刺了葉公式的人物,深刻地揭露了他們只唱高調、不務實際的壞思想、壞作風。通過這個故事,我們要丟棄“理論脫離實際”的壞思想、壞作風,樹立實事求是的好思想、好作風。同時也諷刺了名不副實、表里不一的人。

作者簡介

劉向(約公元前77年—公元前6年),原名更生,字子政,西漢楚國彭城(今江蘇徐州)人,祖籍秦泗水郡豐縣(今江蘇豐縣),漢朝宗室,先祖為豐縣劉邦異母弟劉交。劉向是西漢經學家、目錄學家、文學家,其散文主要是秦疏和校讎古書的“敘錄”,較有名的有《諫營昌陵疏》和《戰國策敘錄》,敘事簡約,理論暢達、舒緩平易是其主要特色。

劉向是楚元王劉交四世孫。漢宣帝時,為諫大夫。漢元帝時,任宗正。以反對宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。后又以反對恭、顯下獄,免為庶人。漢成帝即位后,得進用,任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校尉。

曾奉命領校秘書,所撰《別錄》,是我國最早的圖書公類目錄。三篇,大多亡佚。今存《新序》、《說苑》、《列女傳》、《戰國策》等書,其著作《五經通義》有清人馬國翰輯本,《山海經》是其與其子劉歆共同編訂。原有文集,已佚,明人輯為《劉中壘集》。

第三篇:《詠雪》文言文原文注釋翻譯

《詠雪》文言文原文注釋翻譯

在平平淡淡的學習中,大家都背過文言文,肯定對文言文很熟悉吧?文言文是與駢文相對的,奇句單行,不講對偶聲律的散體文。為了幫助更多人學習文言文,以下是小編整理的《詠雪》文言文原文注釋翻譯,歡迎大家分享。

作品簡介《詠雪》是南朝文學家劉義慶收錄在《世說新語》中的一段文言散文。始出于東晉謝安與其子侄輩們的一段即興對話。言簡意賅地勾勒了疾風驟雪、紛紛揚揚的下雪天,謝家子女即景賦詩詠雪的情景,展示了古代家庭文化生活輕松和諧的畫面。文章通過神態描寫和身份補敘,贊賞謝道韞的文學才華,并因此而流傳千古,成為一段佳話?!对佈纷鳛榍逭劽康慕炭茣?,特別注意傳達魏晉清談家的獨特的語言形象,重視人物語言的潤飾,“讀其語言,晉人面目氣韻,恍忽生動,而簡約玄澹,真致不窮,古今絕唱也?!?/p>

作品原文

謝太傅⑴寒雪日內集⑵,與兒女⑶講論文義⑷。俄而⑸雪驟⑹,公欣然⑺曰:“白雪紛紛何所似⑻?”兄子胡兒⑼曰:“撒鹽空中差可擬⑽?!毙峙唬骸拔慈簪狭跻颌酗L起?!惫笮发选<垂笮譄o奕女⒁,左將軍王凝之⒂妻也。

注釋譯文

⑴謝太傅:即謝安(320-385),字安石,晉朝陳郡陽夏(jiǎ)(現河南太康)人。做過吳興太守、侍中、吏部尚書、中護軍等官職。死后追贈為太傅。

⑵內集:家庭聚會。

⑶兒女:子侄輩的年輕一代。

⑷講論文義:談論詩文。

⑸俄而:不久,一會兒。

⑹驟:急(速),緊。

⑺欣然:高興的'樣子。

⑻何所似:即“所似何”,賓語前置。像什么。何,疑問代詞,什么;似,像。

⑼胡兒:即謝朗,字長度,謝安哥哥謝據的長子。做過東陽太守。

⑽差可擬:差不多可以相比。差,大致,差不多。擬,相比。

⑾未若:比不上。

⑿因:憑借。

⒀樂:通“悅”,形容高興的樣子。

⒁即:是。大兄無奕女:謝安的哥哥謝無奕的女兒。指謝道韞(yùn),東晉有名的才女。無奕,指謝奕,字無奕。

⒂王凝之:字叔平,大書法家王羲之的第二個兒子,曾任左將軍、會稽內史等職。

白話譯文

謝太傅在一個冬雪紛飛的日子里,把子侄們輩的人聚集在一起,跟他們一起談論詩文。不一會兒,雪下得大了,太傅十分高興地說:“這紛紛揚揚的白雪像什么?”他哥哥的長子謝朗說:“跟在空中撒鹽差不多可以相比。”他另一個哥哥的女兒說:“不如比作柳絮憑借風而起。”謝太傅聽了開心的大笑起來。她(謝道韞)就是謝太傅大哥謝無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。

創作背景

《世說新語》主要是記錄魏晉名士的逸聞軼事和玄言清談,這篇《詠雪》就始出于東晉謝安與其子侄輩們的一段即興對話。

作品鑒賞

“謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義?!蔽恼碌谝痪浣淮佈┑谋尘啊6潭痰氖鍌€字,涵蓋的內容相當多。東晉的謝氏家族是個赫赫有名的詩禮簪纓之家,為首的是謝太傅即謝安。在這樣的家族里,遇到雪天無法外出,才有“講論文義”的雅興。召集人兼主講人自然是謝安,聽眾是“兒女”們。時間、地點、人物、事件全都說到了。接著寫主要事件詠雪。其實是主講人出題考聽眾。主講人何以有此雅興?原來是天氣發生了變化:“俄而雪驟”,早先也有雪,但不大,而此刻變成了紛紛揚揚的鵝毛大雪。這使主講人感到很高興,于是“公欣然曰:‘白雪紛紛何所似?’兄子胡兒曰:‘撒鹽空中差可擬?!峙唬骸慈袅跻蝻L起?!贝鸢缚赡懿簧?,但作者只錄下了兩個:一個是謝朗說的“撒鹽空中”;另一個是謝道韞說的“柳絮因風起”。主講人對這兩個答案的優劣未做評定,只是“大笑樂”而已,十分耐人尋味。作者也沒有表態,卻在最后補充交代了謝道韞的身份,“即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。”這是一個有力的暗示,表明他欣賞及贊揚謝道韞的才氣,并寫出了謝道韞是“詠絮才”。

為何說謝道韞作的詞句更好呢?比喻講究形似:大團大團的雪花簌簌落下,倘若有風,則會漫天飛舞。一團一團的柳絮,與鵝毛大雪相似,也會因風漫天飛舞,古詩中就有“柳絮池塘淡淡風”的句子。紛飛的白雪和因風起的柳絮,都給人以輕盈、飄逸、優雅的感受。用“柳絮因風起”來比喻“白雪紛紛”,可謂形相似,景相同。鹽與雪花,形狀不同,輕重又有別,“撒鹽空中”即使輕風起時也不能隨風飄揚。用來比喻“白雪紛紛”并不是很恰當。比喻更講究神似:鹽在空中唰唰地撒,重重地下落,躲都來不及,何談欣賞?無美感可言。比作柳絮,一掃滯重之感,因風而起,漫天飄飛,這才是大自然的造化。而且柳絮飄飛的季節是春暖花開之時,冬季之冷景,以春季之暖景寫出,更見詩意。

名家點評

中國魏晉南北朝史學會會員范子燁:本文塑造了鮮明的聰慧才女謝道韞的形象,作者著意刻畫的魏晉新女性的藝術形象,具有很高的思想價值和審美價值。

后世影響

宋代蘇軾在他的《謝人見和雪夜詩》中寫道:“漁蓑句好真堪畫,柳絮才高不道鹽”,道出了對謝道韞比喻的稱贊和對“漁蓑”佳句的贊美。謝道韞有了一個別名:“詠絮女”。之后,“詠絮女”成為才女的代名詞。在曹雪芹的《紅樓夢》中有“可嘆停機德,堪憐詠絮才。玉帶林中掛,金簪雪里埋”這樣的判詞,其中“詠絮才”指的就是謝道韞,也是借指《紅樓夢》中的才女。

作者簡介

劉義慶(403~444)南朝宋著名文學家,字季伯,彭城(今江蘇徐州)人,南朝宋宗室,武帝時襲封臨川王。官至兗州刺史、都督加開府儀同三司。自幼才華出眾,愛好文學,喜納文士,其撰筆記小說集《世說新語》,是六朝志人小說的代表。記敘漢末至東晉士族階層人物的言談軼事,生動形象地反映出當時士族的生活方式與精神面貌。語言精煉、生動傳神,對后世小說影響極大。其中“周處除三害”、“望梅止渴”、“擊鼓罵曹”等故事,成為后世戲曲小說的素材,“新亭對泣”、“子猷獻戴”等也成為后世詩文常用的典故。梁劉孝標作注,旁征博引,為后人所重。另有《幽明錄》,今佚。魯迅《古小說鉤沉》輯其佚文200余條,皆記詭異之事。

第四篇:山市初中文言文翻譯

文章是根據目擊者的敘述寫的,它歷歷如畫地再現了山市由生成到消失的過程,無論是大筆勾勒或工筆描摹,都能曲盡其妙。下面是小編整理的山市初中文言文翻譯,歡迎來參考!

山市

奐山山市,邑八景之一也,然數年恒不一見。孫公子禹年與同人飲樓上,忽見山頭有孤塔聳起,高插青冥,相顧驚疑,念近中無此禪院。無何,見宮殿數十所,碧瓦飛甍,始悟為山市。未幾,高垣睥睨,連亙六七里,居然城郭矣。中有樓若者,堂若者,坊若者,歷歷在目,以億萬計。忽大風起,塵氣莽莽然,城市依稀而已。既而風定天清,一切烏有,惟危樓一座,直接霄漢。樓五架,窗扉皆洞開;一行有五點明處,樓外天也。

層層指數,樓愈高,則明漸少。數至八層,裁如星點。又其上,則黯然縹緲,不可計其層次矣。而樓上人往來屑屑,或憑或立,不一狀。逾時,樓漸低,可見其頂;又漸如常樓;又漸如高舍;倏忽如拳如豆,遂不可見。

又聞有早行者,見山上人煙市肆,與世無別,故又名“鬼市”云。

譯文

奐山的山市,是(淄川)縣有名的八景之一,但好幾年也難得見到一次。有位名叫孫禹年的公子,同幾位志同道合朋友(在)樓上飲酒,忽然看見(奐山)山頭有一座孤零零塔聳立起來,高高地插入青天。(大家)面面相覷,驚疑不定,心想附近并沒有這么個禪院。沒過多久,又出現了幾十座高大的宮殿,碧綠色的琉璃瓦,飛翹的殿檐,(人們)這才明白是(出現)山市。不到一會兒,只見一座高高低低的城墻,連綿不斷有六七里長,竟然像一座城市。其中(景物)有像樓一樣的,有像廳堂一樣的,有像街巷一樣的,(一個個)清晰地出現在眼前,(多得)可以用億萬來計算。忽然,一陣大風刮起,空氣中的塵土之大,城市變得隱隱約約。接著,風停了,天空又變得晴朗起來,剛才的一切都消失了,只有一座高樓,直插云霄,這座樓每層有五間,門窗全都是大開著的;每一行有五處明亮的地方,(透露出)那是樓那邊的天空。

一層層地指著數,樓越高亮點越小,數到第八層,亮點才如星星一般大了;又往上數,就昏暗得看不分明,沒法計算層次了。樓上的人往來匆匆,有靠著的,有站立的,形態各不一樣。過了一會,樓漸漸低矮下來,可以看見樓頂了,慢慢地又像平常的高樓一樣了,又漸漸地像座高房子,突然間又只像拳頭那么大,像豆粒那么小,接著就什么也看不見了。

又聽說有起早趕路的人,看見山上有店鋪集市(人來人往),和人世間沒有兩樣,所以又叫“鬼市”。

注釋

山市:山市蜃景,與“海市蜃樓”相似。

奐山 :山名。舊淄川縣有渙山,也寫作煥山。

邑:縣。這里指清代淄川縣,今屬淄博市。

孫公子禹年 :對孫禹年的尊稱。公子,舊時用來稱呼豪門貴族子弟。

然數年恒不一見 :經常是多年看不見一次。然,但是。數年,許多年。恒,經常。

同人:共事的人或志同道合的友人

飲:喝酒。

青冥 :青天,天空。青,形容天空的顏色。冥,形容天高遠無窮的樣子。

相顧 :你看看我,我看看你。

念:想。

禪院 :佛寺。禪,佛教用語,表示與佛教有關的事物。

無何 :不久,不一會兒。

碧瓦飛甍:青色的瓦和翹起的屋檐。飛甍:兩端翹起的房脊。甍,房脊。

始悟 :才明白。始:才,悟:明白

未幾 :不久,不一會兒。與前邊的“無何”含義相同。

高垣睥睨 :高高低低的城墻。高垣,高墻。睥睨,又寫做“埤堄”。指女墻,即城墻上呈凹凸形的矮墻。

連亙 :連綿不斷。

居然城郭 :竟然變成一座城郭了。居然,竟然。城郭,城市。

中有樓若者 :其中有的像樓。

堂若者 :有的像廳堂。堂,廳堂。

坊若者 :有的像牌坊。坊,街巷、店鋪。

歷歷在目 :清晰地出現在眼前。

以:用。

莽莽然 :一片迷茫的樣子。莽莽,一片迷茫。

依稀 :隱隱約約。

既而:不久。

一切烏有:這個詞用來形容什么都沒有,或者也可以用來形容漏得或者消磨、消耗得所剩無幾?,F指,所有的(景象)都沒有了。烏有,虛幻,不存在。烏,同“無”。

危樓 :高樓。危,高。

直接:連接。

霄漢 :云霄與天河。

窗扉 :窗戶。

皆:都。

洞開 :敞開

裁如星點 :才像星星那么小。裁,通“才”,僅僅。

黯然縹緲 :黯淡下來,隱隱約約,若有若無。黯然,昏暗的樣子縹緲,隱隱約約,若有若無,又作“飄渺”。

而:然后。

往來屑屑 :形容來往匆匆。屑屑,忙碌的樣子。

或:有的人。

憑 :靠著。

不一狀 :形態不一。

逾時 :過了一會兒。

倏忽 :突然。

遂 :終于。

人煙市肆 :人家和集市。市肆,集市。肆,店鋪。

孤 :孤零零。

聳 :聳立。

驚疑 :驚奇,疑惑。

碧 :青綠色。

同人:同業朋友。

然:但是。

數:幾。

明(出自文中“則明漸少”):光亮。

行(出自文中“又聞有早行者”):趕路(另一說行也為走的意思)

與世無別:跟塵世上的情形沒有什么區別。

孫公子禹年:對孫禹年的尊稱。

風定天清:大風停止,天空晴朗。

孤塔聳起:意思是孤零零的一座塔聳立起來。

第五篇:《司馬光》文言文原文注釋翻譯

《司馬光》文言文原文注釋翻譯

在日常過程學習中,大家都知道一些經典的文言文吧?文言文注重典故、駢儷對仗、音律工整,包括策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。為了幫助大家更好的理解文言文,以下是小編整理的《司馬光》文言文原文注釋翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

作品原文

司馬光字君實,陜州夏縣人也。光生七歲,凜然如成人,聞講《左氏春秋》,愛之,退為家人講,即了其大指。自是手不釋書,至不知饑渴寒暑。群兒戲于庭,一兒登甕,足跌沒水中,眾皆棄去,光持石擊甕破之,水迸,兒得活。(此句被選為人教版小學三年級語文上冊第24課《司馬光》。)

作品注釋

1、生:長,長到。

2、凜然:穩重的樣子。

3、如:像。

4、成人:古代成年指弱冠,并非如今的18歲。

5、聞:聽。

6、《左氏春秋》:是左丘明給《春秋》作注的.一部史書。

7、之:它,文中指《左氏春秋》。

8、退:回去。

9、了:清楚。

10、指:通假字,通“旨”,主要意思。

11、自是:從此。

12、釋:放下。

13、至:甚至。

14、戲:玩耍。

15、甕wèng:一種口小腹大的盛器,大缸。登甕:站在大缸上。

16、足跌:失足。

17、沒:沉沒。

18、皆:全,都。

19、去:離開。

20、迸:水涌出。

作品譯文

司馬光字君實,陜州夏縣人。司馬光7歲時,已經像成年一樣(古代成年指弱冠,16歲,并非如今的18歲)特別喜歡聽人講《左氏春秋》,了解其大意后回來講給家人聽。從此對《左氏春秋》愛不釋手,甚至忘記饑渴和冷熱。一群小孩子在庭院里面玩,一個小孩站在大缸上面,失足跌落缸中被水淹沒,其他的小孩子都跑掉了,司馬光拿石頭砸開了缸,水從而流出,小孩子得以活命。

故事介紹

司馬光七歲的時候穩重的就像一個大人,聽到老師講解《左氏春秋》,非常喜愛,放學之后又為家人講他所學到的,他立即也明白了《左氏春秋》的內涵,從此手里放不下書本,甚至到了忘記了饑渴,冷熱的程度。有一次,他跟小伙伴們在后院里玩耍,有個小孩爬到大缸上玩,失足掉到缸里的水中。別的孩子們一見出了事,放棄他都跑了,司馬光卻急中生智,從地上撿起一塊大石頭,使勁向水缸擊去。水涌出來,小孩也得救了。

作品背景

司馬光出生于宋真宗天禧三年(公元1019年11月17日),當時,他的父親司馬池正擔任光州光山縣令,于是便給他取名 “光”。司馬光家世代官宦,其父司馬池后來官至兵部郎中、天章閣待制,一直以清廉仁厚享有盛譽。

司馬光字君實,陜川夏縣人。父親名字叫司馬池,任天章閣待制(宋代官名)司馬光深受其父影響,自幼便聰敏好學。據史書記載,司馬光非常喜歡讀《左傳》,常?!笆植会寱敛恢嚳屎睢薄F邭q時,他便能夠熟練地背誦《左傳》,并且能把二百多年的歷史梗概講述得清清楚楚,可見他自幼便對歷史懷有十分濃厚的興趣。

此外,還有一件事使小司馬光聞名滿九州,這就是流傳至今“司馬光砸缸”的故事。汴京、洛陽的人將這件事用圖畫記載下來,廣為流傳。司馬光字君實,陜州夏縣人也。光生七歲,凜然如成人,聞講《左氏春秋》,愛之,退為家人講,即了其大指。自是手不釋書,至不知饑渴寒暑。群兒戲于庭,一兒登甕,足跌沒水中,眾皆棄去,光持石擊甕破之,水迸,兒得活。

人物介紹

司馬光(1019-1086),字君實,陜州夏縣(今屬山西)涑水鄉人,世稱涑水先生。寶元二年進士,官至左仆射兼門下侍郎。贈太師、溫國公、謚文正。他是北宋著名的史學家,主持編撰了大型編年體通史《資治通鑒》。著有《司馬文正公集》等。其詞僅存三首。

下載《山市》文言文原文注釋翻譯(最終定稿)word格式文檔
下載《山市》文言文原文注釋翻譯(最終定稿).doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    《一葉障目》文言文原文注釋翻譯[大全五篇]

    《一葉障目》文言文原文注釋翻譯在平日的學習中,大家或多或少都接觸過一些文言文吧?文言文就是白話文的提煉跟升華。是不是有很多人在為文言文的理解而發愁?下面是小編整理的《......

    《刻舟求劍》文言文原文注釋翻譯范文大全

    《刻舟求劍》文言文原文注釋翻譯在平平淡淡的學習中,大家都經常接觸到文言文吧?文言文,也就是用文言寫成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。文言文的類型有哪些,你見......

    《廉恥》顧炎武文言文原文注釋翻譯(五篇范文)

    《廉恥》顧炎武文言文原文注釋翻譯在日常的學習中,大家對文言文一定不陌生吧?文言文是指用文章語言,而不是日常語言寫的文章。要一起來學習文言文嗎?以下是小編收集整理的《廉恥......

    《陳情表》李密文言文原文注釋翻譯[范文大全]

    《陳情表》李密文言文原文注釋翻譯在平時的學習中,大家一定都接觸過文言文吧?現在我們一般將古文稱為文言文。你知道的經典文言文都有哪些呢?以下是小編精心整理的《陳情表》李......

    《濫竽充數》文言文原文注釋翻譯(小編整理)

    《濫竽充數》文言文原文注釋翻譯在平日的學習中,大家都知道一些經典的文言文吧?文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四”運動以前漢民族所使用的語言。文言文的......

    《鄭人買履》文言文原文注釋翻譯[精選多篇]

    《鄭人買履》文言文原文注釋翻譯在我們上學期間,大家都背過文言文吧?其實,文言文是相對現今新文化運動之后白話文而講的,古代并無文言文這一說法。還記得以前背過的文言文都有哪......

    《愛蓮說》周敦頤文言文原文注釋翻譯范文大全

    《愛蓮說》周敦頤文言文原文注釋翻譯在日常過程學習中,我們總免不了跟文言文打交道,文言文作為一種定型化的書面語言,沿用了兩三千年,從先秦諸子到明清八股,都屬于文言文。為了讓......

    《雜說》韓愈文言文原文注釋翻譯[五篇范例]

    《雜說》韓愈文言文原文注釋翻譯上學的時候,大家或多或少都接觸過一些文言文吧?文言文就是白話文的提煉跟升華。你還記得哪些經典的文言文呢?以下是小編整理的《雜說》韓愈文言......

主站蜘蛛池模板: 欧美人与禽zoz0性伦交| 精品无码av无码专区| 中文字幕人妻熟女人妻a片| 欧洲人妻丰满av无码久久不卡| 久精品视频在线观看免费| 亚洲国产精品久久久久制服| 精品国产肉丝袜在线拍国语| 美女张开腿给男人桶爽久久| 日韩av影院在线观看| 69精品丰满人妻无码视频a片| 久久婷婷五月国产色综合| 三级无码在钱av无码在钱| 色婷婷色综合激情国产日韩| 国产精品99久久久久久猫咪| 永久免费毛片在线播放| 中文字幕无码精品亚洲资源网| 丝袜 中出 制服 人妻 美腿| 一本一道波多野结衣av一区| 亚洲精品久久久久久成人| 国产女人18毛片水真多| 伊人色合天天久久综合网| 亚洲中文字幕无码一久久区| 国产高清在线精品一区二区三区| 国产精品久久久久久久久久久不卡| 精品久久久噜噜噜久久久| 国产午夜福利100集发布| 高清国产天干天干天干不卡顿| 国产成人高清亚洲一区| 2021国产成人精品久久| 国产精品综合色区小说| 日韩人妻无码精品无码中文字幕| 日本高清www午色夜在线视频| 国产无遮挡无码视频免费软件| 精品亚洲成在人线av无码| 午夜不卡久久精品无码免费| 内射老阿姨1区2区3区4区| 国产成人精品一区二区秒播| 狠狠色噜噜狠狠狠狠777米奇小说| 亚韩精品中文字幕无码视频| 人妻av综合天堂一区| 国产在线看片免费观看|