第一篇:期行文言文翻譯
將文言文翻譯成現代漢語,通常講究信、達、雅。原文講的是什么意思,譯成現代漢語后應能如實傳達出原文的意思,不能隨意增減文意,更不能曲解。以下是小編整理的期行文言文翻譯,歡迎閱讀。
【原文】
太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘舍去,去后乃至。元方時年七歲,門外戲。客問元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去?!庇讶吮闩骸胺侨嗽?!與人期行,相委而去”元方曰:“君與家君期日中。日中不至,則是無信:對子罵父,則是無禮。”友人慚,下車引之,元方入門不顧。
【翻譯】
陳太丘和朋友相約同行,約定的時間在中午,過了中午朋友還沒有到,陳太丘不再等候他而離開了,陳太丘離開后朋友才到。元方當時年齡七歲,在門外玩耍。陳太丘的朋友問元方:“你的父親在嗎?”元方回答道:“我父親等了您很久您卻還沒有到,已經離開了?!庇讶吮闵鷼獾卣f道:“真不是人??!和別人相約同行,卻丟下別人先離開了?!痹秸f:“您與我父親約在正午,正午您沒到,就是不講信用;對著孩子罵父親,就是沒有禮貌。”朋友感到慚愧,下了車想去拉元方的手,元方頭也不回地走進家門。
【注釋】
元方: 即陳紀,字元方,陳寔的長子。
陳太丘: 陳寔(shí),字仲弓,東漢潁川許(現在河南許昌)人,做過太丘縣令。太丘:古地名。
期行: 相約同行。期,約定。
期日中: 約定的時間是正午。日中,正午時分。
過中:過了正午。
舍去:不再等候就走了。去,離開。舍:舍棄,拋棄。
乃至:(友人)才到。乃,才。
戲:嬉戲。
尊君在不(fǒu):你父親在嗎?尊君,對別人父親的一種尊稱。不,通“否”
家君:謙詞,對人稱自己的父親。
引:拉,要和元方握手
信:誠信,講信用。
時年:今年。
非:不是。
相委而去:丟下我走了;相 偏指一方對另一方的行為,代詞,通“之”,我;委,丟下,舍棄。
君:對對方父親的一種尊稱。
已去:已經 離開。
曰:說。
則:就是。
顧:回頭看。
慚:感到慚愧。
【古今異義詞】
1、去 古意:離開 ;今意:往、到。
2、委 古意:丟下、舍棄 ; 今意:委屈、委托。
3、顧 古意:回頭看 ;今意:照顧
4、兒女 古意:子侄輩 今意:兒子女兒
【拓展延伸】
如何進行文言文的翻譯
一、韻味――聲情并茂,書聲瑯瑯
文言文比現代白話文更講究韻律,帶有明顯的聲韻美,讀起來抑揚頓挫,瑯瑯上口,給人以非常優美的韻律享受。古時候,一卷在手,書聲瑯瑯,誦讀詩文是一種很風雅的事。因此,吟誦是中國傳統語文教學的重要教學方法,也是培養文言語感的最重要的途徑和方法。
“讀”乃是文言文教學的“根本”。但是,傳統的“讀”是一種“粗放式”的“讀”,“書讀百遍,其義自見”,其優勢自不待言。但學習過程漫長,效率低下,教師的主導作用幾乎無從體現,學生的主體地位也并沒有得到高效的發揮。特別是以學習現代文為主的現在,這種“讀”法耗時低效的弊端更是凸顯。
因此,我們一方面要抓住文言文教學“讀”這個根本,還要采用恰當、有效的“讀”的方法。出于這樣的目的,可從以下四步著手:
第一步,聽讀課文,認準字音。這一步是培養學生興趣的一個重要環節,教師千萬不能忽視。在泛讀時,應做到聲情并茂,盡可能用自己的情緒去感染學生。如果自己沒有這個條件,可讓學生聽朗讀帶,務必讓他們感覺到文章的美,以激發他們的閱讀興趣。
第二步,合讀課文,明確節奏。學生一邊隨錄音或泛讀輕聲誦讀,一邊標畫節奏,對一些難以確定停頓的句子,首先應借助注釋、已有的語法知識,或前后文的提示,弄懂句意,這樣才不致讀破句子。
第三步,分讀課文,領會文意。在這一階段里,教師可設計形式多樣的讀書活動,如個人讀,分組讀,可配樂朗讀,也可開展朗讀競賽,使課堂上的瑯瑯書聲不絕于耳,使學生以誦讀為樂,養成自覺朗讀的習慣。
第四步,齊讀課文,總理全篇,對課文有一個整體認知。
通過這樣的反復誦讀,培養了學生的文言語感,學生對全文內容也有了初步的了解,為分析、理解課文做了很好的鋪墊。
二、情味――創設情境,披文入情
劉勰在《文心雕龍》中指出:“夫綴文者,情動而辭發;觀文者,披文以入情。”寫文章,表面上是一個字一個字連綴而成,可是沒有感情的觸動和靈感的激發,這些字不會自發的組織在一起。
閱讀與寫作相逆,是“以意逆志”的過程,是以讀者的體會迎合作者的本意。而這種迎合,是從呈現在他面前的文字作為出發點,然后借助于對這些文字的一步一步地深入理解,慢慢的窺見了作者深藏于心靈之中和文字背后的玄妙。
幾十年的文言文教學形成的習慣往往是對文章條分縷析,大卸八塊。字、詞、句、段……概括段落大意,總結中心思想,探尋藝術手法……偶爾賞析優美的文筆時,便是逐字逐句,修辭手法,微言大義……至于文章中所蘊含的感情,學生還沒來得及好好體味,便被老師填鴨式教學弄得先入為主了,其場景往往是老師頭頭是道,學生眉頭緊鎖。
當然,教學上真的做到披文入情也是不容易的,應該抓住兩個關鍵:
(一)恰當巧妙的創設情境,讓學生產生和持續欣賞的欲望。
所謂創設情景,即通過激情演講、聲像、模擬表演、再現生活等方式營造一種氛圍,以便于讓讀者、觀眾更好的理解作品的一種教學方法。
教學開始階段創設的情境,能把學生感情調動、激情點燃。如教《水調歌頭》時先播放學生熟悉的王菲演唱版“水調歌頭”――《但愿人長久》,調動學生的參與熱情;教《三峽》時先播放三峽風光的視頻,再讓學生閱讀課文,對比文中三峽與畫中三峽的異同;教《出師表》之時,利用動畫課件展示歷朝歷代贊頌諸葛亮的名聯名句,讓學生對諸葛亮的形象有初步的感知……諸如此類的方法,都能夠創設出濃厚的情境氛圍,調動學生豐富的情感體驗,提高學生的學習積極性,從而優化文言文教學。
教學過程中創設的情景,能不斷喚醒學生的注意力,維持學生對文本的新鮮感和持續欣賞的欲望,調動學生感情始終投注到作品語言上,去體會作品的情感,陶冶自己的情感。
(二)用情感去澆灌,用智慧去掌舵。
感人心者,莫先乎誠,要想感動學生,先得感動自己,讓自己走進文本,與作者對話,讓自己與作者共鳴,才能在教學中用自己的真情打動學生的真情,以激情點燃激情。
如講《岳陽樓記》時,教師先介紹范仲淹的生平,突出他政治上變革求新,在惡劣的政治環境里力爭強國富民,最終卻被貶流放的坎坷經歷,再引用文中的名句“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”來總結,突出強調作者的高尚品質和“憂國憂民”的愛國熱忱,激起學生對作者的欽佩崇敬之情。當學生已經進入到《岳陽樓記》的情感氛圍中,再讓學生披情入文,認真閱讀課文,然后分析講解課文,自然就會事半功倍。
在真情對話的語文的課堂上,我們不怕靜場,因為那正是潤物細無聲美妙,在沉默中,孕育著你意想不到的精彩!也不會怕亂場,因為那也許是“一石激起千層浪”的高潮!這時候,你只要適時把握教學時機,運用教學機智,就能把課堂引向一個又一個的高潮,把學生的思維帶入一個又一個的高度!這時候,你的點撥,你傳授的知識、方法、價值觀,都會是那樣的讓你的學生信服。
三、滋味――咬文嚼字,含英咀華
通過語言文字的習得,激發學生對情感的體驗,從而對其進行情感、人格教育,是我們語文教育工作者不可忽視的一項重要內容。而對情感的深切把握品評是和對語言的品味融合在一起的,割裂開來是不可能賞析成功的。很難想象,一個連字面意思都不懂的人,能夠消化并吸收文言文之精華。
所以,文言文教學應以“語基”為主,其他為輔。忽視文言文中語言文字的學習而進行過多的行文分析,也就失去了學習文言的基本意義,背棄了基本目標(新課標對文言文的要求是“閱讀淺易文言文,能借助注釋和工具書注解基本內容”)。懸置文言文本的文化說教,是無法讓學生從中汲取語言養料的,充其量只不過是多了點“談資”而已。作家們可以“得意而忘言”,但是學生們卻不可以“忘言以得意”?。?/p>
但是,品味語言文字絕不是肢解性的大卸八塊式的翻譯,品味語言文字是要品味出蘊含在語言文字中的作者想要表達的意思;要品味出蘊含在語言文字中的作者要表達的思想感情;要品出語言文字說明的道理,給人以啟發的哲理;要品味出語言文字所表達出的生活中的樂趣,天真爛漫的童趣,幽默詼諧之趣等;要品味出語言文字在表達方式上的特色等。
身為教者,要研究作者為什么用這個詞、這種句式,而不是別的詞語或表達方式,細細體味它的神韻所在,才能在教學中引導學生通過語言文字的品味,體驗特定情境中人物的情感及文章中心,更為重要的是,要為學生的語言表達搭一座橋梁,從閱讀到習作,從“此岸” 及“彼岸”。
如《記承天寺夜游》教學中,“元豐六年十月十二日”“月色入戶”,冬天夜晚十一二點的時候,作者蘇軾為什么才“解衣欲睡”?形容月色的詞語很多,為何要用一個“‘空’明”、為何要自嘲為“閑人”?那種微妙而復雜感情都是要從字詞品味中得到答案的。
再如教學《愛蓮說》時,由品析文章的語言入手,欣賞文中的形象美。首先讓學生讀出作者對最喜愛的“形象”進行描畫的句子:“予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭凈植,可遠觀不可褻玩焉。”然后請學生談談,能從上面的內容中看出、讀出、悟出多少個“美”來。通過討論點撥,可以看出畫面美、形態美;讀出語音美、情感美;悟出品格美、氣質美、正直美……教師在此基礎上點示:寫花就是寫人,詠花就是詠志,作者通過對蓮花的外在姿態的描繪和贊美,賦予蓮―種高潔的品格,不僅寫的景是美的,而且引人的思想向更廣闊更深遠的天地伸展。
四、回味――回歸生活,營養人生
文言文是中國幾千年文化的載體,學習文言文不只是為了了解幾個字詞閱讀幾篇古文,更重要的是對我國古代優秀傳統文化的學習和借鑒。打開古典文學,字里行間都跳動著民族文化的命脈,流淌著民族文化的血液,顯現著中華民族的文化個性和民族精魂。
文言文是我們現代人的精神家園。《魚我所欲也》講的是漢民族的道德文化,《歸園田居》蘊含著豐富的隱士文化;還有“塞翁失馬”的哲思,“精衛填?!钡膱讨帮w舟三峽”的瀟灑……所有這些,無一不積淀著豐富深厚的民族文化傳統。只有學習文言文,才能體驗到較正宗、原味的民族文化。
我們發現,大多數中學生是能夠理性的看待文言文的地位和社會作用的,學生們都明白這是中華民族悠久、優秀文化的傳承,不能夠放棄,都在盡可能的去喜歡。但是,現實的問題是:快節奏的現實生活中,人們都不再追求是否具有對古典美的審美能力,是否具有閱讀、鑒賞、感悟悠久古文化的能力――社會不需要這樣的人,需要培養的是更能適應殘酷的社會競爭的人。
我們走得太快,連靈魂都跟不上了!我們為了追求物質,而把精神放棄了。
但人活著總是需要靈魂的,在入世與出世之間彷徨的我們總要有些精神支柱的。文言經典中,我們汲取能量,薪火相傳,再交給學生,以安身立世。
有些課文讓學生深受感動,但過后回到實際生活中還是依然故我,因此,教師要懂得點撥,使學生能用課文學習中獲得的感性和理性認識指導自己的實際學習和生活。
例如,學習《送東陽馬生序》時,講完宋濂在學習中遇到的種種困難后,我會問:“宋濂當時的學習條件和我們大家今天的條件相比如何?” “我們現在的學習態度和宋濂比起來又如何?”全班靜默,大家似乎都在反思著自己的學習態度。請學生自由發表意見,同學們的情緒受到強烈的感染,很多人都對自己的“虛度光陰”表示愧疚,進一步明確要向宋濂學習,做生活的主人……當學生能夠運用課文中學到的知識去指導自己的學習和生活,橫在他們與文言文之間的鴻溝也就消失了,文言文的教學效能自然得到了極大的提高
另外,在人文精神已經成為普遍價值觀的21世紀,充分開掘教材中的人文因素,以培養學生的人文精神,用課文的真善美去培養學生的人生境界,豐富學生的美好心靈,塑造學生健全的人格,也是文言文的獨特優勢。
比如我們可以從《湖心亭看雪》中張岱的“癡”概括出古代文人的氣質――鐘情山水、超凡脫俗、閑情雅致、清高孤傲。在官場上、在現實生活中受到排擠遭到訕謗時,他們可以通過親近自然,在大自然中呼吸一口干凈的空氣,寄情于闊大寧靜、清寒靈動的山水,來尋找心靈的歸依。“孤高情懷有誰知,獨與天地相往來,”――陳子昂登臺長吟,杜甫登高作嘯,陶淵明采菊東籬,柳宗元寒江獨釣,劉禹錫陋室言志,張岱獨往湖心亭――通過這種方式來排除外界的紛擾,舒緩生活的壓力。
第二篇:孫期傳文言文翻譯
孫期,字仲彧,東漢末年濟陰成武人。孫期少年時就研習《京氏易》及《古文尚書》,是一位博學的名士。下面小編為大家搜索整理了孫期傳文言文翻譯,希望對大家有所幫助。
原文:
孫期字仲彧,濟陰成武人也。少為諸生,勤習典籍。家貧,事母至孝,牧豕于大澤中,以奉養焉。遠人從其學者,皆執經壟畔以追之。里落化其仁讓。黃巾賊起,過期里陌,相約不犯孫先生舍。郡舉方正,遣吏赍羊酒請期,期驅豕入草不顧。司徒黃琬特辟,不行,終于家。
譯文:
孫期,字仲彧,濟水之南成武人。少年時為讀書人,勤奮學習典籍。家貧,服侍母親非常孝順,在大沼澤中養豬,來奉養他的母親。遠方的學人跟他學經義的,都在田野中拿著經文追著他請教。附近的村落都被他的仁愛、謙讓所感化。黃巾之亂,賊子蜂起,(到處侵擾地方,但為孫先生道德所感化,)相互之間商定到哪個地方去,都相約不犯孫先生家。郡太守以孫為人方正舉薦他做官,派遣小官送來羊酒,請他定時間出發,孫期(卻)驅趕著豬進入草叢,頭也不回。司徒黃琬(知道孫品行道德學問很高),特地征辟他出山為官,(他卻)不出門應辟,(最后)死在家中。
故事
孫期生性至厚,雖家境貧寒,但對老人奉養無微不至,在他的影響下,四鄉形成好學、仁讓、至孝的風氣。黃巾起義軍經過孫期的家鄉,曾約定“不準侵擾孫先生宅舍”。孫期與申屠蟠齊名,而論孝行卻遠在申屠蟠之上,故人稱孫孝子。今孫寺村就是孫期的故里。
第三篇:《乙亥北行日記》文言文翻譯
《乙亥北行日記》逐日地記述作者從南京到北京的旅途中二十幾天的見聞感觸,內容非常豐富,下面是小編整理的《乙亥北行日記》文言文翻譯,歡迎閱讀參考!
【原文】
六月初九日,自江寧渡江。先是浦口劉大山過余,要與同入燕;余以貲用不給,未能行。至是徐位三與其弟文虎來送;少頃,郭漢瞻、吳佑咸兩人亦至。至江寧閘登舟,距家數十步耳。舟中揖別諸友;而徐氏兄弟,復送至武定橋,乃登岸,依依有不忍舍去之意。是日風順,不及午,已抵浦口,宿大山家。大山有他事相阻,不能即同行。而江寧鄭滂若適在大山家。滂若自言有黃白之術,告我曰:“吾子冒暑遠行,欲賣文以養親,舉世悠悠,詎有能知子者?使吾術若成,吾子何憂貧乎?”余笑而頷之。
明日,宿旦子岡。甫行數里,見四野禾油油然,老幼x女,俱耘于田間。蓋江北之俗,婦女亦耕田力作;以視西北男子游惰不事生產者,其俗洵美矣。偶舍騎步行,過一農家,其丈夫方擔糞灌園,而婦人汲井且浣衣;門有豆棚瓜架,又有樹數株郁郁然,兒女啼笑,雞犬鳴吠。余顧而慕之,以為此一家之中,有萬物得所之意,自恨不如遠甚也!
明日抵滁州境,過朱龍橋——即盧尚書、祖將軍破李自成處,慨然有馳驅當世之志。過關山,遇宿松朱字綠、懷寧咎元彥從陜西來。別三年矣!相見則歡甚,徒行攜手,至道旁人家縱談,村民皆來環聽,良久別去。
過磨盤山,山勢峻峭,重疊盤曲,故名;為滁之要害地。是日宿岱山鋪,定遠境也。明日宿黃泥岡,鳳陽境也。途中遇太平蔡極生自北來。薄暮,余告圉人:“數日皆苦熱,行路者皆以夜,當及月明行也?!蹦擞谌鼏⑿小P兴奈謇?,見西北云起;少頃,布滿空中,雷電大作,大雨如注,倉卒披雨具,然衣已沾濕。行至總鋪,雨愈甚;遍叩逆旅主人門,皆不應。圉人于昏黑中尋一草棚,相與暫避其下。雨止,則天已明矣。道路皆水彌漫,不辨阡陌。私嘆水利不修,天下無由治也。茍得良有司,亦足治其一邑。惜無有以此為念者。
仰觀云氣甚佳:或如人,或如獅象,如山,如怪石,如樹,倏忽萬狀。余嘗謂看云宜夕陽,宜雨后,不知日出時看云亦佳也。是日僅行四十里,抵臨淮;使人入城訪朱鑒薛,值其他出。薄暮,獨步城外。是時隍中荷花盛開,涼風微動,香氣襲人,徘徊久之,乃抵旅舍主人宿。
明日渡淮。先是臨淮有浮橋,往來者皆便之。及浮橋壞不修,操舟者頗因以為奸利。余既渡,欲登岸,有一人負之以登,其人陷淖中,余幾墮。岸上數人來,共挽之,乃免。是日行九十里,宿連城鎮,靈壁縣境也。
明日為月望,行七十里而宿荒莊,宿州境也。屋舍湫隘,墻壁崩頹,門戶皆不具。圉人與逆旅主人有故,因欲宿此。余不可,主人曰:“此不過一宿耳,何必求安!”余然之。是日頗作雨而竟不雨。三更起,主人苛索錢不已。月明中行數十里,余患腹脹不能食,宿褚莊鋪。
十七日渡河,宿河之北岸。夜中過閔子鄉,蓋有閔子祠焉;明孝慈皇后之故鄉也。徐宿間群山盤亙,風氣完密;而徐州濱河,山川尤極雄壯,為東南藩蔽,后必有異人出焉。望戲馬臺,似有傾圮。昔蘇子瞻知徐州,云:“戲馬臺可屯千人,與州為犄角。”然守徐當先守河也。是日熱甚,既抵逆旅,飲水數升。頃之,雷聲殷殷起,風雨驟至,涼生,渴乃止。是夜腹脹愈甚,不能成寐,汗流不已。
明日宿利國驛。憶余于己巳六月,與無錫劉言潔,自濟南入燕,言潔體肥畏熱,而羨余之能耐勞苦寒暑。距今僅六年,而余行役頗覺委頓。蹉跎荏苒,精力向衰,安能復馳驅當世!撫髀扼腕,不禁喟然而三嘆也!
明日,宿滕縣境曰沙河店。又明日,宿鄒縣境曰東灘店。是日守孟子廟,入而瞻拜;欲登嶧山,因熱甚且渴,不能登也。明日,宿汶上。往余過汶上,有吊古詩,失其稿,猶記兩句云:“可憐魯道游齊子,豈有孔門屈季孫!”余不復能記憶也。
明日,宿東阿之舊縣。是日大雨,逆旅聞隔墻群飲拇戰,未幾喧且斗。余出觀之,見兩人皆大醉,相毆于淖中,泥涂滿面不可識。兩家之妻,各出為其夫,互相詈,至晚乃散。乃知先王罪群飲,誠非無故。明日宿營茌平。又明日過高唐,宿腰站。自茌平以北,道路皆水彌漫,每日輒紆回行也。聞燕趙間水更甚,北行者皆患之。
二十六日,宿軍城,夜夢裴媼。媼于余有恩而未之報,今歲二月,病卒于家;而余在江寧,不及視其含斂,中心時用為愧恨!蓋自二月距今,入夢者屢矣。二十七日,宿商家林。二十八日,宿營任邱。二十九日,宿白溝。白溝者,昔宋與遼分界處也。七月初一日,宿良鄉。是日過涿州,訪方靈皋于舍館,適靈皋往京師。在金陵時,日與靈皋相過從,今別四月矣,擬為信宿之談而竟不果。及余在京師,而靈皋又已反涿,途中水阻,各紆道行,故相左。
蓋自任邱以北,水泛溢,橋梁往往皆斷,往來者乘舟,或數十里乃有陸。陸行或數里,或數十里,又乘舟。昔天啟中,吾縣左忠毅公為屯田御史,興北方水利,仿佛江南。忠毅去而水利又廢不修,良可嘆也!
初二日,至京師。蘆溝橋及彰義門,俱有守者,執途人橫索金錢,稍不稱意,雖襆被欲俱取其稅,蓋榷關使者之所為也。涂人恐濡滯,甘出金錢以給之。惟徒行者得免。蓋輦轂之下而為御人之事,或以為此小事不足介意,而不知天下之故,皆起于不足介意者也。是日大雨,而余襆被書笈,為邏者所開視,盡濕,涂泥被體。抵宗伯張公邸第。蓋余之入京師,至是凡四,而愧悔益不可言矣!因于燈執筆,書其大略如此。
【注釋】
[1]乙亥:清圣祖康熙三十四年,1695年。
[2]江寧:清代府名,府治即今江蘇省南京市。
[3]浦口:在江蘇省南京市西北,長江北岸,與下關隔江相望。過余:探望我。過,訪,探望。
[4]要:同“邀”,約請。燕(yān煙):舊時河北省的別稱。
[5]貲(zī資)用:資用。貲,同“資”。
[6]揖別:拱手相別。揖,舊時拱手禮。
[7]黃白之術:道士燒煉丹藥,化成黃金白銀的方法。黃白,黃金白銀。
[8]“詎有”:哪里有能了解你的人?
[9]吾子:對人相親愛的稱呼。
[10]頷(hàn漢):點頭。
[11]甫:剛,才。
[12]耘:除草。
[13]詢美:確實美。詢,通“洵”,信,確實。
[14]汲井且浣衣:從井里打水洗衣。汲井,從井里打水。
[15]郁郁然:茂盛的樣子。
[16]滁州:州名,轄境相當今安徽省滁縣、耒安、全椒三縣地,治所在今安徽省滁縣。
[17]朱龍橋:在今安徽省滁縣西北五十里。盧尚書:盧象升,字建斗,常州宜興(今江蘇省宜興縣)人。
[18]馳驅當世之志:為當代奔走效力的想法。
[19]宿松:縣名,今安徽省宿松縣。
[20]懷寧:縣名,今安徽省懷寧縣。
[21]定遠:縣名,今安徽省定遠縣。
[22]鳳陽:府名,府治在今安徽省鳳陽縣。
[23]太平:清代府名,府治在今安徽省當涂縣。
[24]圉(yú羽)人:馬夫,養馬的人。
[25]倉卒(cù促):倉猝。卒,同“猝”。
[26]逆旅:客舍,旅館。
[27]阡陌:田間的小路。
[28]茍得良有司:假如得到好官吏。有司,古代設官分職,各有專司,因稱官吏為有司。
[29]邑:舊時縣的別稱。[30]倏(shū書)忽萬狀:一忽兒變出萬種狀態。
[31]臨淮:在今安徽省鳳陽縣東。
[32]隍:沒有水的城壕。
[33]靈壁:縣名,今安徽省靈壁縣。
[34]月望:六月十五日。農歷每個月的十五日叫望。
[35]宿州:今江蘇省宿縣。
[36]湫隘:低濕狹小。
[37]苛:刻薄,過分。索:索求,討取。
[38]明孝慈高皇后:明太祖朱元璋的皇后馬氏,宿州人。
[39]“徐宿間”句:徐州宿州之間群山盤紆橫貫。盤,通“蟠”,紆回曲折。
[40]“為東南”句:是東南地區的藩籬屏障。
[41]戲馬臺:在江蘇省銅山縣南,東晉安帝義熙年間劉裕至彭城(今江蘇省徐州市),九日大會賓客僚屬,在此飲酒賦詩。
[42]蘇子瞻:即蘇軾。知徐州:蘇軾曾做徐州刺史。知,主持,主管。
[43]犄(jī機)角:互相支援。
[44]殷殷(yǐn引):雷聲很大。
[45]利國驛:在江蘇省銅山縣東北八十里,接山東省嶧縣界。
[46]己巳:清圣祖康熙二十八年,1689年。
[47]委頓:極度疲困。
[48]蹉跎(cuōtuó搓駝):時間白白度過,光陰虛度。荏苒(rěnrǎn忍染):時光漸漸過去。
[49]撫髀(bì必)扼腕:都是表示嘆息的意思。撫髀,撫摸著大腿,三國時劉備在荊州幾年。
[50]喟(kuì愧)然:嘆息的樣子。
[51]滕縣:今山東省滕縣。
[52]鄒縣:今山東省鄒縣。
[53]孟子廟:孟軻的廟,孟軻,戰國時大思想家,鄒人,宋元豐年間封鄒國公,元至順時加封鄒國亞圣公。
[54]嶧(yì意)山:在山東省鄒縣東南,一名鄒嶧山,邾嶧山。
【翻譯】
明日,宿旦子岡。甫行數里,見四野禾油油然,老x男女,俱耘于田間。蓋江北之俗,婦女亦耕田力作;以視西北男子游惰不事生產者,其俗洵美矣。偶舍騎步行,過一農家,其丈夫方擔糞灌園,而婦人汲井且浣衣;門有豆棚瓜架,又有樹數株郁郁然,兒女啼笑,雞犬鳴吠。余顧而慕之,以為此一家之中,有萬物得所之意,自恨不如遠甚也!
第二天住在了旦子岡。剛行走了幾里地,看見田間禾苗油然茂盛,男女老少在田間耕作。大概是江北的習俗,女人也參加農業生產,比較西北那些不從事農業生產的懶惰男子,江北的習俗的確好得多。偶然間我放棄騎馬開始步行,路過一農家,這家男主人正在給園子澆大糞,女子從井里打水洗衣。園中有豆篷瓜架,還有幾棵郁郁蔥蔥的樹木,孩子嬉戲歡笑,雞狗相聞。我看著看著越來越羨慕他們,覺得這一家子中,萬物都怡然自得,我自遺憾比他們差得遠呢!
第四篇:元行沖文言文閱讀翻譯
元澹,字行沖,以字“行沖”顯名于世,是后巍常山王元素蓮的后代。下面是小編收集整理的元行沖文言文閱讀翻譯,希望對您有所幫助!
元行沖
元澹,字行沖,以字顯,后魏常山王素蓮之后。少孤,養于外祖司農卿韋機。及長,博學,尤通故訓。及進士第,累遷通事舍人。狄仁杰器之。嘗謂仁杰曰:“下之事上,譬富家儲積以自資也,脯臘膎胰以供滋膳,參術芝桂以防疾疢。門下充旨味者多矣,愿以小人備一藥石,可乎?”仁杰笑曰:“君正吾藥籠中物,不可一日無也?!?/p>
景云中,授太常少卿。行沖以系出拓拔,恨史無編年,乃撰《魏典》三十篇,事詳文約,學者尚之。初,魏明帝時,河西柳谷出石,有牛繼馬之象。魏收以晉元帝乃牛氏子冒司馬姓,以著石符。行沖謂昭成皇帝名犍,繼晉受命,獨此可以當之。有人破古冢得銅器,似琵琶,身正圓,人莫能辨。行沖曰:“此阮咸所作器也?!泵滓阅?,弦之,其聲亮雅,樂家遂謂之“阮咸”。
開元初,罷太子詹事,出為岐州刺史,兼關內按察使。自以書生,非彈治才,固辭。入為右散騎常侍、東都副留守。嗣彭王子志謙坐仇人告變,考訊自誣,株蔓數十人,行沖察其枉,列奏見原。四遷大理卿,不樂法家,固謝所居官,改左散騎常侍,封常山縣公。充使檢校集賢,再遷太子賓客、弘文館學士。先是,馬懷素撰書志,褚無量校麗正四部書,業未卒,相次物故。詔行沖并代之。玄宗自注《孝經》,詔行沖為疏,立于學官。以老罷麗正校書事。
初,魏光乘請用魏征《類禮》列于經,帝命行沖與諸儒集義作疏,將立之學,乃引國子博士范行恭、四門助教施敬本采獲刊綴為五十篇,上于官。于是右丞相張說建言:“戴圣所錄,向已千載,與經并立,不可罷。魏孫炎始因舊書擿類相比,有如鈔綴,諸儒共非之。至征更加整次,乃為訓注,恐不可用?!钡廴恢?,書留中不出。行沖意諸儒間己,因著論自辯。俄丐致仕,十七年卒,年七十七,贈禮部尚書,謚曰獻。
題目:
10.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是()(3分)
A.命易以木,弦之 弦:彈奏
B.業未卒,相次物故 卒:完成C.有如鈔綴,諸儒共非之 鈔綴:抄襲,連綴
D.俄丐致仕,十七年卒 丐:請求
11.下列對文中加點詞語的相關內容的解說,不正確的一項是()(3分)
A.“疏”是古代的一種文體,是臣子向帝王分條陳述說明的意見書,如“奏疏”;也是對古書經典類的注解和對書籍注解的進一步注釋,如“注疏”。
B.“右丞相”古代官職,丞相之一。南宋孝宗時改左右仆射為左右丞相。右丞相的就是在皇帝右手站立的丞相,也稱主相?;旧嫌邑┫嗟墓俾毚笥谧筘┫?。
C.“出”京官外放,與“放”意思相近,如“永和初,出為河間相”。(范曄《張衡傳》)
D.“贈”又叫“追贈”,指古代皇帝為已經去世的官員及其親屬給予的加封?!百浀洹笔侵腹糯⑼贫髦爻?,把官爵授給已死官員而舉行的典禮。
12.下列對原文有關內容的概括和分析,不正確的一項是()
A.元行沖有見識。有人挖古墓得到一個形狀像琵琶的銅器,人們都不能辨認,元行沖辨識是阮咸所作的樂器,讓人用木頭仿作了一個,果然能夠演奏。
B.元行沖很有才學。他早年憑借書法聞名于世,長大后,學識淵博,通曉訓詁之學,考中進士后,多次升遷為通事舍人。
C.元行沖為人謙遜正直。朝廷曾讓他出任岐州刺史,兼任關內按察合,可是他自認為是一介書生,不是監察彈劾之才,就沒有接受任命。
D.元行沖為人申訴冤屈。嗣彭王之子李志謙因仇人告發而獲罪,經受不住拷打審訊就被迫認罪,株連了數十人,元行沖審查得知他們冤枉,上奏恕免了他們。
13.把文中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)
(1)恨史無編年,乃撰《魏典》三十篇,事詳文約,學者尚之。
譯文:
(2)帝然之,書留中不出。行沖意諸儒間己,因著論自辯。
譯文:
試題答案:
10.A(原:原諒,寬?。?/p>
11.D(“把官爵授給已死官員而舉行的典禮”錯,應為“把官爵授給官員已死父母及祖先的典禮”)
12.B(“他早年憑借書法聞名于世”分析有誤,文中的“以字顯”的意思是以他的字“元沖”顯名于世,這里的“字”不是書法的意思。)
13.(1)遺憾史書沒有編年,于是撰寫了《魏典》三十篇,記事詳備而文字簡潔,學習的人們都推崇它。(“恨”“乃”“詳”“約”“尚”各1分)
(2)皇帝同意張說的建議,那書就留在宮中不再拿出來。元行沖猜測是儒生們在離間自己,于是寫文章給自己辯解。(“然”“意”“間”“著”“自辯”各1分)
【參考譯文】
元澹,字行沖,以字“行沖”顯名于世,是后巍常山王元素蓮的后代。元行沖小時候失去父母,寄養在外祖父司農卿韋機門下。等長大后,學識淵博,尤其通曉訓詁之學。等考中進士,多次升遷為通事舍人。狄仁杰很器重他。他曾經對狄仁杰說:“下級侍奉上級,就像富貴人家積蓄錢財以備自用,脯臘膎胰等肉食是用來提供補養的膳食,參術芝桂是用來預防疾病的。門下充陳的美味太多了,希望能用小人備做一種藥石,可以嗎?”狄仁杰笑著說:“您正是我藥籠中的藥物,不能一天沒有啊?!?/p>
景云年間,(元行沖被)授任太常少卿。元行沖因世系出自拓拔氏,遺憾史書沒有編年,于是撰寫了《魏典》三十篇,記事詳備而文字簡潔,學習旳人們都推崇它。當初,魏明帝旳時候,河西柳谷出產旳石頭,有牛跟在馬后旳形象。魏收因晉元是牛氏之冒用司馬姓,就說這石頭是征兆。元行沖說昭成皇帝名叫犍,繼晉之后承受天命,只有此人可以擔當。有人挖古墓得到一個銅器,形狀像琵琶,器身正圓,沒能人能辨認。元行沖說:“這是阮咸所作旳樂器。”命令人換成木頭制作,再裝上弦,它旳聲音清亮雅致,演奏音樂旳人于是叫它“阮咸”。
開元初年,朝廷罷免元行沖太子詹事旳官職,元行沖出任岐州刺史,兼任關內按察使。元行沖自認為是一介書生,不是監察彈劾之才,堅持辭謝不接受。召入朝廷任右散騎常侍、東都副留守。嗣彭王之子李志謙因仇人告發而獲罪,拷打審訊因經受不住就自己承認妄加給自己旳罪,株連了數十個人,元行沖審察得知他們冤枉,上奏恕免了他們。四次升遷大理卿,他不喜歡法家,堅持辭謝所任之官,改任左散騎常侍,封常山縣公。充任使檢校集賢。兩次升遷任太子賓客、弘文館學士。在這之前,馬懷素撰寫書志,褚無量在麗正殿校正四部書,事情沒有完成,相繼去世。皇帝下詔讓元行沖一并代替他們旳職務。唐玄宗自己為《孝經》作注,下詔元行沖作疏,在學官中設立。因年老結束麗正殿校書之事。
當初,魏光乘請求把魏征旳《類禮》列入經書中,皇帝命令元行沖和諸儒一起作疏解,準備在學官中設立,于是他帶領國子博士范行恭、四門助教施敬本采集刪減著為五十篇,進呈給朝廷。當時右丞相張說建議說:“戴圣所集錄旳,前后已經有千年了,也經書并立,不可以廢止。魏孫炎開始利用舊書接選類比,如同抄襲連級在一起,儒生們一起非議他。到魏征再加以整理,以作注解,恐怕不能作為經書來用?!被实弁鈴堈f旳建議,那書就留在宮中不再拿出來。元行沖猜測是儒生們在離間自己,于是寫文章給自己辯解。不久請求退休,開元十七年去世,享年77歲,追贈禮部尚書,謚號叫獻。
第五篇:歐陽詢嘗行文言文翻譯
中華文化博大精深、源遠流長,古詩詞更是多不勝數。下面小編帶來的是歐陽詢嘗行文言文翻譯,希望對你有幫助。
書法家歐陽詢
作者:未知作者
原文
歐陽詢嘗行,見古碑,晉索靖所書。駐馬觀之,良久乃去。數百步復反,下馬佇立,及疲,乃布裘坐觀,因宿其旁,三日方去。(選自《書林紀事》)
譯文
歐陽詢曾經有一回騎馬趕路,看到一塊古碑。是晉代著名書法家索靖書寫的,(他)停住馬觀看古碑,過了很久才離開。他走離古碑幾百步后又返回來,下了馬站在碑前欣賞,等到疲乏了,又鋪開皮衣坐下來觀看,就又守在碑前三天三夜方才離去。
解釋
裘:皮袍
嘗:曾經
書:寫(字)
反:同“返”返回
佇立:站立
去:離開
索靖:晉朝著名書法家
及:等到
復:又,再
去:離開
布:鋪開