第一篇:頑猴見巧文言文翻譯
大家看的懂頑猴見巧文言文嗎?下面小編整理了頑猴見巧文言文翻譯,歡迎大家閱讀學(xué)習(xí)!
頑猴見巧文言文翻譯
原文:
吳王浮于江,登乎狙之山。眾狙見之,恂然棄而逃,逃于深蓁。有一狙焉,委蛇攫搔,見巧乎王。王射之,敏給搏捷矢。王命相者趨射,狙執(zhí)死。王顧謂其友顏不疑曰:“之狙也。伐其巧,恃其便,以敖予,以至此殛也。戒之哉!嗟呼!無以汝色驕人哉!”顏不疑歸,而師董梧,以助其色,去樂辭顯。三年,而國(guó)人稱之。(節(jié)選自)
釋義:
吳王渡過長(zhǎng)江,登上獼猴聚居的山嶺。群猴看見吳王打獵的隊(duì)伍,驚惶地四散奔逃,躲進(jìn)了荊棘叢林的深處。有一只猴子留下了,它從容不迫地騰身而起抓住樹枝跳來跳去,在吳王面前顯示它的靈巧。吳王用箭射它,它敏捷地接過飛速射來的利箭。吳王下命令叫來左右隨從打獵的人一起上前射箭,猴子躲避不及抱樹而死。吳王回身對(duì)他的朋友顏不疑說:“這只猴子夸耀它的靈巧,仗恃它的敏捷而蔑視于我,以至于受到這樣的懲罰而死去。要以此為戒啊!唉,不要用傲氣對(duì)待他人啊!”顏不疑回去后就拜董梧為師,改掉了他的傲態(tài),拋棄了淫樂,告別了榮華顯耀,三年后全國(guó)的人都稱贊他。
第二篇:義猴文言文翻譯
義猴選自于《杏林集》,講述一只有情有義猴子的故事。接下來小編搜集了義猴文言文翻譯,歡迎查看。
義猴
某山隅有一老圃,早失偶,惟一女遠(yuǎn)適他鄉(xiāng)。獵者憐其孤,贈(zèng)以猴。老者愛如赤子,每出必從,不鏈不掣,而不離不逸。如是五年。一日,老者暴卒,猴掩門,奔其姐,淚如雨。曰:“父死乎?”頷之,乃俱歸。老者家徒壁立,無以為葬,猴遍哭于鄉(xiāng),鄉(xiāng)人乃資而掩。姐引之去,猴揖謝之,仍牢守故宅,擷果自食。每逢五必哭祭,似念老父養(yǎng)之五年,哀傷殊甚。未三月而僵臥墳間。鄉(xiāng)人憐之,乃葬于老者之側(cè),勒石其上,曰:“義猴之墓”。
譯文
某山腳下有一位種植瓜果蔬菜的老人,配偶很早就逝世了,只有一個(gè)女兒遠(yuǎn)嫁他鄉(xiāng)。有一個(gè)獵人同情他老而且沒有兒子,就送了一只猴子給他。老人像愛親生兒子一樣愛(對(duì)待)這只猴子。每次出門(猴子)都必定會(huì)跟著他,不用鏈子鎖著不用繩牽著它(猴子),但(猴子)不離開也不逃跑。像這樣過了五年。一天,老人突然死了,猴子關(guān)上門,奔到老人女兒家里,淚如雨下。老人的女兒?jiǎn)枺骸案赣H去世了嗎?”猴子點(diǎn)了點(diǎn)頭,(她)于是就和猴子一同回去。老人家里很窮,沒有什么用來埋葬,猴子哭遍鄉(xiāng)野,鄉(xiāng)里的人于是出錢款埋葬了(老者)。老人的女兒要帶猴子走,猴子拱手作揖謝絕了她,仍然固守著老人原來的居所,每天自己摘果吃。每隔五天就為老人大哭一場(chǎng),好像是紀(jì)念老人養(yǎng)了它五年的恩情,很是哀傷。不到三個(gè)月,就死在老人的墳?zāi)骨啊`l(xiāng)里的人可憐它,就把它葬在老人的墳的旁邊,為它立了一塊墓碑,上面刻著:義猴之墓。
注釋
1、惟:只有
2、以:給
3、偶:妻子
4、隅:角落
5、適:嫁
6、赤子:兒子
7、鏈:用鏈子鎖
8、暴:突然
9、卒:死亡
10、頷:點(diǎn)頭
11、俱:都,一同
12、徒:只有
13、故:原來
14、掣:牽引,拉,牽
15、勒:雕刻
16、逸:逃
17、如是:像這樣
18、引:帶
19、擷:采摘
20、無以:沒什么用來
21、殊:很
啟示
1、我覺得文中的猴子對(duì)養(yǎng)之五年的老人有情有義,那么我們做人更應(yīng)該做有情有義的性情中人。
2、我覺得文中的獵人富有同情心,我們應(yīng)該向他學(xué)習(xí),主動(dòng)關(guān)心與幫助那些需要幫助的人。
3、文中的鄉(xiāng)人不但出錢掩埋了老人,而且給死去的猴子立了一塊碑,由此可見他們的善良與淳樸。
第三篇:華佗巧治病文言文翻譯
相信大家對(duì)“華佗”這個(gè)人物的名字耳熟能詳,那么小編今天準(zhǔn)備的內(nèi)容是華佗巧治病文言文翻譯,請(qǐng)看看:
華佗巧治病文言文翻譯
原文
有一郡守病,延華佗治。佗視疾,以為其人盛怒則廖,乃多受其直而不加治。無何棄去,且留書罵之。郡守果大怒,令人追殺華佗,郡守子知道華佗的意思,屬使勿逐,守不得佗,嗔恚至極,吐黑血數(shù)升,病遂愈。
注釋
1.郡守:郡的長(zhǎng)官
2.延:邀請(qǐng)
3.以為:認(rèn)為
4.瘳(chōu):病愈
5.無何:沒多久
6.瞋恚(chēn huì):憤怒
7.酬:酬金
譯文
有一位郡守患病,邀請(qǐng)華佗治病。華佗看了病,認(rèn)為這個(gè)人只要大怒一場(chǎng)病就會(huì)痊愈,于是多收他的報(bào)酬卻不給他治病,不久華佗丟下病人走了,還留下一封信罵這位郡守??な毓淮笈?,命令手下人把華佗捉來殺掉。郡守的兒子知道華佗的真實(shí)用意,囑咐派出的使者不要追拿華佗??な貨]有抓到華佗,憤怒到了極點(diǎn),吐黑血(淤血)數(shù)升,病就痊愈了。
文言知識(shí)
延?,F(xiàn)代漢語中的“延”,指“延長(zhǎng)”,而文言中的“延”,主要指“邀請(qǐng)”。上文“延華陀治”,意為邀請(qǐng)華佗治病。又,“延至家”,意為邀請(qǐng)到家里;“延四方之士”,意為邀請(qǐng)四面八方的人。
文化常識(shí)
升。上文說到“吐黑血數(shù)升”,升是舊時(shí)的一種量器,也作容器用。木制,方口,呈倒梯形狀。舊時(shí)另有一種容量單位“合”(gě),1合約1兩2錢,10合為1升,10升為1斗,10斗為1石(dàn)。那郡守吐黑血(淤血)數(shù)升,看來是吐了好多淤血。
【拓展】閱讀
華佗(約145-208)東漢末醫(yī)學(xué)家,漢族。字元化,一名旉,沛國(guó)譙(今安徽省亳州市譙城區(qū))人,華佗與董奉、張仲景被并稱為“建安三神醫(yī)”。關(guān)于華佗故里,學(xué)術(shù)界普遍認(rèn)為華佗是安徽省亳州市譙城區(qū)人,1995年,時(shí)任中共中央總書記、國(guó)家主席、中央軍委主席江XX欣然為亳州親筆寫下了“華佗故里,藥材之鄉(xiāng)”的題詞。
據(jù)人考證,他約生于漢永嘉元年(公元一四五年),卒于建安十三年(公元二〇八年)。這考證很可疑。因?yàn)椤逗鬂h書·華佗傳》有華佗“年且百歲,而猶有壯容,時(shí)人以為仙”的記載,也有說他壽至一百五六十歲仍保持著六十多歲的容貌,而且是鶴發(fā)童顏的記載。據(jù)此,華佗可能不止活了六十四歲。華佗生活的時(shí)代,當(dāng)是東漢末年三國(guó)初期。那時(shí),軍閥混亂,水旱成災(zāi),疫病流行,人民處于水深火熱之中。當(dāng)時(shí)一位著名詩(shī)人王粲在其《七哀詩(shī)》里,寫了這樣兩句:“出門無所見,白骨蔽平原”。這就是當(dāng)時(shí)社會(huì)景況的真實(shí)寫照。目睹這種情況,華佗非常痛恨作惡多端的封建豪強(qiáng),十分同情受壓迫受剝削的勞動(dòng)人民。為此,他不愿做官,寧愿捍著金箍鈴,到處奔跑,為人民解脫疾苦。
東漢末年在我國(guó)誕生了三位杰出的醫(yī)學(xué)家,史稱“建安三神醫(yī)”。其中,董奉隱居廬山,留下了膾炙人口的杏林佳話;張仲景撰寫《傷寒雜病論》,理法謹(jǐn)嚴(yán),被后世譽(yù)為“醫(yī)圣”;而華佗則深入民間,足跡遍于中原大地和江淮平原,在內(nèi)、外、婦、兒各科的臨證診治中,曾創(chuàng)造了許多醫(yī)學(xué)奇跡,尤其以創(chuàng)麻沸散(臨床麻zui藥)、行剖腹術(shù)聞名于世。后世每以“華佗再世”、“元化重生”稱譽(yù)醫(yī)家,足見其影響之深遠(yuǎn)。華佗是東漢杰出的醫(yī)學(xué)家,《后漢書》和《三國(guó)志》均為他專門立傳。
華氏家族本是一個(gè)望族,其后裔中有一支定居于譙縣以北十余里處一個(gè)風(fēng)景秀麗的小華莊(今譙城區(qū)華佗鎮(zhèn))。至華佗時(shí)家族己衰微,但家族中對(duì)華佗寄托了很大的期望。從其名、字來看,名“佗”,乃負(fù)載之意,“元化”是化育之意。華佗自幼刻苦攻讀,習(xí)誦《尚書》、《詩(shī)經(jīng)》、《周易》、《禮記》、《春秋》等古籍,逐漸具有了較高的文化素養(yǎng)。
華佗行醫(yī),并無師傳,主要是精研前代醫(yī)學(xué)典籍,在實(shí)踐中不斷鉆研、進(jìn)取。當(dāng)時(shí)我國(guó)醫(yī)學(xué)已取得了一定成就,《黃帝內(nèi)經(jīng)》、《黃帝八十一難經(jīng)》、《神農(nóng)本草經(jīng)》等醫(yī)學(xué)典籍相繼問世,望、聞、問、切四診原則和導(dǎo)引、針灸、藥物等診治手段已基本確立和廣泛運(yùn)用;而古代醫(yī)家,如戰(zhàn)國(guó)時(shí)的扁鵲,西漢的倉(cāng)公,東漢的涪翁、程高等,所留下的不慕榮利富貴、終生以醫(yī)濟(jì)世的動(dòng)人事跡,所有這些不僅為華佗精研醫(yī)學(xué)提供了可能,而且陶冶了他的情操。
華佗精于醫(yī)藥的研究?!逗鬂h書·華佗傳》說他“兼通數(shù)經(jīng),曉養(yǎng)性之術(shù)”,尤其“精于方藥”。人們稱他為“神醫(yī)”。他曾把自己豐富的醫(yī)療經(jīng)驗(yàn)整理成一部醫(yī)學(xué)著作,名曰《青囊經(jīng)》,可惜沒能流傳下來。但不能說,他的醫(yī)學(xué)經(jīng)驗(yàn)因此就完全湮沒了。因?yàn)樗S多有作為的學(xué)生,如以針灸出名的樊阿,著有《吳普本草》的吳普,著有《本草經(jīng)》的李當(dāng)之,把他的經(jīng)驗(yàn)部分地繼承了下來。至于現(xiàn)存的華佗《中藏經(jīng)》,是宋人作品,用他的名字出版的。但其中也可能包括一部分當(dāng)時(shí)尚殘存的華佗著作的內(nèi)容。
第四篇:患難見知交的文言文翻譯
人們?cè)诨茧y的時(shí)候總是能見到真情的。下面是小編為大家整理的關(guān)于患難見知交的文言文翻譯,歡迎大家的閱讀。
原文
趙洞門為御史大夫,車馬輻輳(còu),望塵者接踵于道。及罷歸,出國(guó)門,送者才三數(shù)人。尋召還,前去者復(fù)來如初。時(shí)獨(dú)吳薗次落落然,不以欣戚改觀也。趙每目送之,顧謂子友沂曰:“他日吾百年后,終當(dāng)賴此人力。”未幾,友沂早逝,趙亦以痛子歿(mò)于客?。╠ǐ)。兩孫孤立,薗次哀而振之,撫其幼者如子,字以愛女。一時(shí)感嘆趙為知人。
翻譯
趙洞門作為御史大夫,門前車馬匯集,前來拜訪,獻(xiàn)媚他的人絡(luò)繹不絕。等到他被免官歸里,離開京城時(shí),為他送行的人三三兩兩。不久后,他被朝廷召回起用,以前離開的人們又像當(dāng)初那樣前來拜訪。
當(dāng)時(shí)只有吳薗次一個(gè)人光明磊落,不因趙洞門富貴還是失勢(shì)而改變對(duì)他的態(tài)度。趙洞門常常目送他出門,回頭跟兒子趙友沂說:“將來我去世后,最終要依賴這個(gè)人來幫助我們家?!睕]多久,友沂早逝,趙洞門也因失去兒子而悲痛,死于客居外地的府邸。他的兩個(gè)孫子無依無靠,吳薗次哀傷地救濟(jì)他們,把小的那個(gè)孫子當(dāng)兒子一樣撫養(yǎng),他又把自己的愛女許配給他。一時(shí)間,人們都感嘆趙洞門善于識(shí)別他人。
注釋
(1)趙洞門:人名。
(2)輻輳:原指車輪的輻條集中于轂上。此處形容如同車輻一樣聚集到中心上。
(3)望塵者:拜訪的人。
(4)接踵:后面的人的腳尖接著前面的人的腳跟,形容人多,接連不斷。
(5)于:在。
(6)及:等到。
(7)罷歸:免職。
(8)欣戚:這里指富貴或失勢(shì)。
(9)改觀:改變態(tài)度。
(10)友沂:趙洞門兒子的名字。
(11)歿:死。
(12)客?。和獾芈蒙?,客店。
(13)振:通“賑”,救濟(jì)。
(14)字:嫁。
(15)尋:不久。
(16)咸:全,都。
(17)目送:隨其人之去而以目注視,在此表看重之意。
第五篇:《患難見知交》文言文翻譯
《患難見知交》是王晫寫的。王晫,初名斐,字丹麓,號(hào)木庵,自號(hào)松溪子,浙江錢塘人。生于明末,約生活于清順治、康熙時(shí)。順治四年秀才。旋棄舉業(yè),市隱讀書,廣交賓客。工于詩(shī)文。以下是小編整理的《患難見知交》文言文翻譯,歡迎閱讀!
原文
趙洞門為御史大夫,車馬輻輳(còu),望塵者接踵于道。及罷歸,出國(guó)門,送者才三數(shù)人。尋召還,前去者復(fù)來如初。時(shí)獨(dú)吳薗次落落然,不以欣戚改觀也。趙每目送之,顧謂子友沂曰:“他日吾百年后,終當(dāng)賴此人力?!蔽磶?,友沂早逝,趙亦以痛子歿(mò)于客邸(dǐ)。兩孫孤立,薗次哀而振之,撫其幼者如子,字以愛女。一時(shí)咸嘆趙為知人?!ㄟx自《今世說》)
1.下面句中加點(diǎn)的“以”字用法相同的兩組是:(和);(和)(4分)
A.不以欣戚改觀 B.以中有足樂者 C.字以愛女 D.以塞忠諫之路也E.先帝簡(jiǎn)拔以遺陛下 F.故臨崩寄臣以大事也 G.威天下不以兵革之利
2.翻譯句子。(2分)
趙亦以痛子,歿于客邸。
3.“”這句古訓(xùn)在這個(gè)故事中得到了最鮮明的體現(xiàn)。(2分)
4.該文最主要的寫作手法是。(2分)
參考答案
1.AB(因?yàn)椋籆F(把)(4分)
2.趙洞門也因悲痛失去兒子,死在外地客寓。(2分)
3.答案:路遙知馬力,日久見人心或路遙知馬力,患難見真情。(2分)
4.對(duì)比(2分)
譯文
趙洞門作為御史大夫,門前車馬匯集,前來拜訪,獻(xiàn)媚他的人絡(luò)繹不絕。等到他被免官歸里,離開京城時(shí),為他送行的人三三兩兩。不久后,他被朝廷召回起用,以前離開的人們又像當(dāng)初那樣前來拜訪。當(dāng)時(shí)只有吳薗次一個(gè)人光明磊落,不因趙洞門富貴還是失勢(shì)而改變對(duì)他的態(tài)度。趙洞門常常目送他出門,回頭跟兒子趙友沂說:“將來我去世后,最終要依賴這個(gè)人來幫助我們家?!睕]多久,友沂早逝,趙洞門也因失去兒子而悲痛,死于客居外地的府邸。他的兩個(gè)孫子無依無靠,吳薗次哀傷地救濟(jì)他們,把小的那個(gè)孫子當(dāng)兒子一樣撫養(yǎng),他又把自己的愛女許配給他。一時(shí)間,人們都感嘆趙洞門善于識(shí)別他人。
鑒賞評(píng)點(diǎn)
“路遙知馬力,日久見人心”。這句古訓(xùn)在這個(gè)故事中得到了最鮮明的體現(xiàn)。趙洞門當(dāng)官時(shí),門庭若市;被免職后,門前車馬?。划?dāng)再次被起用,門前車馬又絡(luò)繹不絕。這真像是一幕鬧劇,世態(tài)炎涼盡在其中。而大千世界也不盡然,吳薗次就是一個(gè)不以富貴失勢(shì)而改變對(duì)他人態(tài)度的人,他對(duì)趙洞門的升遷始終如一。特別是趙洞門和兒子亡故后,他更是把趙的小孫子視同自己的兒子。吳薗次的這種品質(zhì)確實(shí)令人肅然起敬,我們也應(yīng)該有這種品質(zhì)。
注釋
(1)趙洞門:人名。
(2)輻輳:原指車輪的輻條集中于轂上,后形容人和物聚集像車輔集中于車轂上一樣。
(3)望塵者:拜訪的人。
(4)接踵:后面的人的腳尖接著前面的人的腳跟,形容人多接連不斷。
(5)于:在。
(6)及:等到。
(7)罷歸:免職。
(8)欣戚:欣,富貴;戚,失勢(shì)。
(9)改觀:改變態(tài)度。
(10)友沂:趙洞門兒子的名字。
(11)歿:死。
(12)客?。和獾芈蒙?,客店。
(13)振:通“賑”,救濟(jì)。
(14)字:嫁。
(15)尋:不久。
(16)咸:全,都。
感悟
1、我們對(duì)于那些趨炎附勢(shì)的人要有清醒的認(rèn)識(shí),不要被那些阿諛奉承,拍馬屁的人花言巧語所蒙蔽。
2、做人要正直、光明磊落,要像文中的吳薗次那樣不因別人有勢(shì)力就奉迎,也不因別人不得勢(shì)而冷落別人。