第一篇:宋白知舉文言文翻譯
文言文翻譯是非常常見的考試題型,下面就是小編為您收集整理的宋白知舉文言文翻譯的相關文章,希望可以幫到您,如果你覺得不錯的話可以分享給更多小伙伴哦!
宋白知舉原文
宋太祖怒責宋白太祖時,宋白知舉,多受金銀,取舍不公。恐榜出,群議沸騰,乃先具姓名以白上,欲托上旨以自重。上怒曰:“吾委汝知舉,取舍汝當自決,何為白我?我安能知其可否?若榜出,別致人言,當斫汝頭以謝眾!”白大懼,而悉改其榜,使協公議而出之。
翻譯:
宋太祖時,宋白主持科舉考試,收受他人的賄賂,在評選時偏袒他人。他怕紅榜貼出后,別人會有爭議,于是先列出中舉人的名單報告給皇上,想假脫是皇上的旨意來為自己開脫。皇上憤怒地對他說:“我讓你去主持科舉考試,中舉的名單應當是你自己決定,為什么要向我報告?我怎么知道這些人適不適合呢?如果紅榜貼出后遭到別人的非議,我將你斬首向天下人謝罪!”宋白極其恐慌,更改紅榜,讓它符合人心之后再公布.注釋:
悉:都 知舉:主持考試 取舍:錄取或落選 具:陳述 白:下對上告訴 決:決定 致:招致 謝:謝罪 出:公布 斫:砍 群議沸騰:(引起)眾怒 決:決定
課后習題
一、翻譯
1、欲托上旨以自重
2、白大懼,而悉改其榜,使協公議而出之。
答案:
1、想要借皇上的旨意為自己開脫。
2、宋白很害怕,就將榜單上的名字都改掉,使它符合大家的意愿,然后將榜單貼了出來。
二、下列句子中“以”的用法相同的兩句是(A、C)
A.乃先具其姓名以白上
B.大人以先生修德守約
C.當斫汝頭以謝眾
D.豈可以示天下
第二篇:宋濂忠實文言文翻譯
導語:宋濂(1310—1381)字景濂,號潛溪,別號玄真子、玄真道士、玄真遁叟。以下是小編整理宋濂忠實文言文翻譯的資料,歡迎閱讀參考。
原文
嘗與客飲,帝密使人偵視。翌日,問濂昨飲酒否,坐客為誰,饌何物。濂連具以實對。笑曰:“誠然,卿不朕欺。”間召問群臣臧否,濂唯舉其善者,曰“善者與臣友,臣知之;其不善者,不能知也。”
注釋
1.帝:明太祖朱元璋。
2.濂:即宋濂,字景海,明初文學家。
3.饌:飯菜。
4.見召問:秘密地召見(宋濂)詢問,5.臧否:好壞,善惡。
6.對:回答。
7.為:是。
8.惟:僅、只。
譯文
宋濂曾經與客人飲酒,皇帝暗中(秘密)派人去偵探察看。第二天,皇帝問宋濂昨天飲酒沒有?座中的來客是誰?飯菜是什么東西?宋濂全部拿事實回答。皇帝笑著說:“確實如此,你沒欺騙我。”皇帝秘密地召見(宋濂)詢問起大臣們的好壞,宋濂只舉岀那些好的大臣說說。皇帝問他原因,宋濂回答道:“好的大臣和我交朋友,所以我了解他們;那些不好的,(我不和他們交往,所以)不能了解他們。”主事茹太素上奏章一萬多字。皇帝大怒,詢問朝中的臣子。有人指著茹太素的奏章說:“這里不敬,這里的批評不合法制。”(皇帝)問宋濂,回答說:“他只是對陛下盡忠罷了,陛下正廣開言路,怎么能夠重責(他)呢?”不久皇帝看茹太素的奏章,有值得采納的內容。把朝臣都招來斥責,于是口呼宋濂的字說:“(如果)沒有景濂,(我)幾乎錯誤地怪罪進諫的人。”
第三篇:知困自強文言文翻譯
文言文是相對白話文而來的,其特征是以文字為基礎來寫作,注重典故、駢驪對仗、音律工整,包含策、詩、詞、曲、八股、駢文古文等多種文體。現代書籍中的文言文,為了便于閱讀理解,一般都會對其標注標點符號。以下是小編整理的知困自強文言文翻譯,歡迎閱讀!
知困:知道自己有理解不了的地方。
自強:自我勉勵。
附原文:雖有嘉肴
雖有嘉肴,弗食,不知其旨也;雖有至道,弗學,不知其善也。是故學然后知不足,教然后知困。知不足,然后能自反也;知困,然后能自強也。故曰:教學相長也。《兌命》曰:“學學半。”其此之謂乎?(節選自《禮記 學記》)
譯文:
即使有美味的菜,(如果)不品嘗(它),就不知道它味道甘美;即使有最好的道理,(如果)不學習(它),就不知道它的好處。所以學習這樣以后(注:然后,這樣以后。然,這樣。后,以后)知道自己的不足之處,教別人這樣以后知道自己理解不了的地方。知道自己的不足之處,這樣以后能夠反省自己;知道自己理解不了的地方,這樣以后能夠自我勉勵。所以說:教和學互相促進,教別人,也能增長自己的學問。《兌命》說:“教人是學習的一半。”大概說的就是這個道理吧。
賞析:
本文運用類比的手法引出要闡明的觀點,指出教和學是互相促進、相輔相成的,即“教學相長”,告訴了我們實踐出真知的道理以及工作學習和實踐的重要性。
第四篇:宋史宋琪傳文言文翻譯
導語:《宋史》是二十四史之一,收錄于《四庫全書》史部正史類。以下是小編為大家分享的宋史宋琪傳文言文翻譯,歡迎借鑒!
原文:
宋琪,字俶寶,幽州薊人。少好學,晉祖割燕地以奉契丹,契丹歲開貢部,琪舉進士中第,署壽安王侍讀,時天福六年也。幽帥趙延壽辟琪為從事,會契丹內侵,隨延壽至京師。延壽子贊領河中節度,署琪為記室。贊鎮廬州,表為觀察判官。部有冤獄,琪辨之,免死者三人,特加朝散大夫。太宗為府尹,初甚加禮遇,琪與宰相趙普、樞密使李崇矩善,出入門下,遂惡之,乃白太祖出琪知龍州,移閬州。太宗即位,召赴闕。八年春正月,擢拜右諫議大夫、同判三司。三月,改左諫議大夫、參知政事。是秋,上將以工部尚書李昉參預國政,以琪先入,乃遷琪為刑部尚書。十月,自員外郎歲中四遷至尚書為相。九年九月,上幸景龍門外觀水硙,因謂侍臣曰:“此水出于山源,清冷甘美,凡近河水味皆甘,豈非余潤之所及乎?”琪等對曰:“實由地脈潛通而然,亦猶人之善惡以染習而成也。”端拱初,上親耕籍田,以舊相進位吏部尚書。二年,將討幽薊,詔群臣各言邊事。琪疏上,琪本燕人,以故究知蕃部兵馬山川形勢。上稱之。俄又上奏疏奏頗采用之淳化五年蕃將李繼遷寇靈武賊帥李順攻劫州縣琪又上書言邊事奏入上密寫其奏令邊將擇利而行。
至道元年春,大宴于含光殿,上問琪年,對曰:“七十有九。”上因慰撫久之。二年春,拜右仆射,特令月給實奉一百千,又以其衰老,詔許五日一朝。琪素有文學,頗諧捷。二年九月被病,令其子貽序秉筆,授辭作《多幸老民敘》,又口占遺表數百字而卒。贈司空,謚惠安。在使府前后三十年,周知人情。在相位日,百執事有所求請,多面折之,以是取怨于人。
(節選自《宋史列卷二十三》)
譯文:
宋琪字叔寶,幽州薊人。年少時好學,晉祖割讓燕地送給契丹,契丹每年開貢部,宋琪進士考試及第,被任命為壽安王侍讀,幽州統帥趙延壽征召宋琪為從事,適逢契丹入侵內地,跟隨趙延壽來到京城。趙延壽兒子趙贊擔任河中節度使,任用宋琪為記室。趙贊鎮守廬州,上表奏請任命宋琪為觀察判官。屬下有冤案,宋琪辨明,免于處死的有三人。特別加官朝散大夫。太宗擔任府尹時,一開始對宋琪以禮相待,宋琪跟宰相趙普、樞密使李崇矩關系友好,在他們的門下走動,太宗因此很是厭惡他,于是稟告太祖把宋琪外放為龍州知府,又調任閬州。太宗即位,召赴朝廷。(太平興國)八年春正月,提拔任右諫議大夫、同判三司。三月,改為左諫議大夫、參知政事。當年秋,皇上將要任用工部尚書李昉參預國政,因宋琪先入,就調任宋琪為刑部尚書。十月,從員外郎一年中連續四次提升到尚書擔任宰相。九年九月,皇上到景龍門外觀看水磨,對侍臣們說:“這條河自山中流出,清涼甘美,凡靠近河邊之處水味都是甜的,難道不是浸潤所致嗎?”宋琪等回答說:“確實因地脈暗通而導致如此,也就像人的善惡是因為熏染熟習而形成的啊。”端拱初年,皇上親耕籍田,宋琪憑借舊任宰相的身份提升官位為吏部尚書。端拱二年,即將討伐幽薊,詔令大臣各自就邊疆事務發表意見。宋琪上疏。宋琪本是燕人,因此深知蕃部兵馬山川形勢。隨即又上奏。奏章進上,大多采用。淳化五年,李繼遷侵犯靈武,賊帥李順搶劫州縣,宋琪又上書談論邊境事務。奏章獻入,皇上密寫這份奏章,讓李繼隆選擇有利的施行。
至道元年春,在含光殿大宴群臣,皇上問宋琪年齡,回答說:“七十九歲。”皇上因而撫慰很久。二年春,授右仆射,特別下令每月供給實俸一百千,又因為他衰老,下詔準許每五天上朝一次。宋琪一向博學能文,非常詼諧,才思敏捷。二年九月患病,讓兒子宋貽序執筆,口授作《多幸老民敘》,又口述遺表數百字然后去世。贈官司空,謚號惠安。在節度府前后三十年,了解世態人情,尤其通曉做官之道。任宰相時,百官有所請求,他經常當面拒絕,因此被人們怨恨。
第五篇:宋濂傳節選文言文翻譯
導語:宋濂傳是描寫宋濂一生的一篇文章,宋濂(1310—1381)字景濂,號潛溪,別號玄真子、玄真道士、玄真遁叟。漢族,浦江人,元末明初文學家,曾被明太祖朱元璋譽為“開國文臣之首”,學者稱太史公。宋濂與高啟、劉基并稱為“明初詩文三大家”。以下是小編整理宋濂傳節選文言文翻譯的資料,歡迎閱讀參考。
宋濂傳-明史
宋濂嘗1與客飲,帝2密3使人偵視。翌日,問濂昨飲酒否?坐客為誰?饌4何物?濂具5以實對。笑曰:“誠6然,卿不朕7欺。”間問群臣臧否8,濂惟9舉其善者。帝問其故,對曰:“善者與臣友,臣知之;其不善者,不能知也。”
主事茹太素10上書萬余言。帝怒,問廷臣。或11指其書曰“此不敬,此誹謗非法。”問濂,對12曰:“彼盡忠于陛下耳,陛下方開言路,惡可深罪。”既而帝覽其書,有足采者。悉13召廷臣詰責,因14呼濂字曰:“微15景濂,幾誤罪言者。"《明史-宋濂傳》)
譯文
宋濂曾經與客人飲酒,皇帝暗中(秘密)派人去偵探察看。第二天,皇帝問宋濂昨天飲酒沒有?座中的來客是誰?吃了什么東西?宋濂全部拿事實回答。皇帝笑著說:“確實如此,你沒欺騙我。”皇帝秘密地召見(宋濂)詢問起大臣們的好壞,宋濂只舉岀那些好的大臣說說。皇帝問他原因,宋濂回答道:“我只和好的大臣交朋友,所以我了解他們;那些不好的,(我不和他們交往,所以)不了解他們。”這時主事茹太素上奏章萬余字。皇帝大怒,詢問朝中的臣子。有人指著茹太素的奏章說:“這里不敬,這里的批評不合法制。”(皇帝)問宋濂,回答說:“他只是對陛下盡忠罷了,陛下正廣開言路,沒有可以重責的罪行。”不久皇帝看過茹太素的奏章,發現有值得采納的內容。就把朝臣都招來斥責,于是口呼宋濂的字說:“(如果)沒有景濂,(我)就會錯誤地怪罪進諫的人。”