第一篇:蔣貴傳的原文以及翻譯
導(dǎo)語:蔣貴(1380年—1449年),字大富,江都人,祖籍浙江紹興府諸暨縣義安鄉(xiāng)。明代中期大將。蔣貴身材高大、孔武有力、擅長騎射。早期隨燕王朱棣起兵,因功官任指揮僉事,后鎮(zhèn)守邊關(guān),戰(zhàn)功極多,官至平蠻將軍、定西伯。正統(tǒng)十四年(1449年)去世,追贈其為涇國公、謚武勇。以下是小編從《明史·蔣貴傳》中摘抄的原文以及翻譯,以供參考。
原文
蔣貴,字大富,以燕山衛(wèi)卒從成祖起兵。積功至昌國衛(wèi)指揮同知。從大軍征交阯及沙漠,遷都指揮僉事,掌彭城衛(wèi)事。
宣德二年,四川松潘諸番叛,充右參將,從總兵官陳懷討之。募鄉(xiāng)導(dǎo),絕險而進,薄其巢。一日十?dāng)?shù)戰(zhàn),大敗之。進都指揮同知,鎮(zhèn)守密云。七年復(fù)命為參將,佐懷鎮(zhèn)松潘。明年進都督僉事,充副總兵,協(xié)方政鎮(zhèn)守。又明年,諸番復(fù)叛,政等分道進討。貴督兵四千,攻破任昌大寨。會都指揮趙得、宮聚兵以次討平龍溪等三十七寨,斬首一千七百級,投崖墜水死者無算。捷聞,進都督同知,充總兵官,佩平蠻將軍印,代政鎮(zhèn)守。
英宗即位,以所統(tǒng)皆極邊地,奏增軍士月糧。正統(tǒng)元年召還,為右都督。阿臺寇甘、涼,邊將告急。命佩平虜將軍印,帥師討之。賊犯莊浪,都指揮江源戰(zhàn)死,亡士卒百四十余人。侍郎徐晞劾貴,朝議以貴方選軍甘州,勢不相及。而莊浪乃晞所統(tǒng),責(zé)晞委罪。置貴不問。
明年春,諜報敵駐賀蘭山后。詔大同總兵官方政、都指揮楊洪出大同迤西,貴與都督趙安出涼州塞會剿。貴至魚兒海子,都指揮安敬言前途無水草,引還。鎮(zhèn)守陜西都御史陳鎰言狀,尚書王驥出理邊務(wù),斬敬,責(zé)貴立功。貴感奮,會朵兒只伯懼罪,連遣使入貢,敵勢稍弱。貴帥輕騎敗之于狼山,追抵石城。已,聞朵兒只伯依阿臺于兀魯乃地,貴將二千五百人為前鋒往襲。副將李安沮之,貴拔劍厲聲叱安曰:“敢阻軍者死!”遂出鎮(zhèn)夷。間道疾馳三日夜,抵其巢。阿臺方牧馬,貴猝入馬群,令士卒以鞭擊弓韣驚馬,馬盡佚。敵失馬挽弓步斗貴縱騎蹂擊指揮毛哈阿奮入其陣大敗之復(fù)分軍為兩翼別遣百騎乘高為疑兵轉(zhuǎn)戰(zhàn)八十里。會任禮亦追敵至黑泉,阿臺與朵兒只伯以數(shù)騎遠(yuǎn)遁,西邊悉平。
十四年正月,貴卒,年七十。贈涇國公,謚武勇。
【翻譯】
蔣貴,字大富,作為燕山衛(wèi)的士兵跟隨成祖起兵,靠累積功勞升職到昌國衛(wèi)指揮同知。跟隨大軍征討交阯及沙漠,提拔為都指揮僉事,負(fù)責(zé)彭城衛(wèi)的軍務(wù)。
宣德二年,四川松潘的少數(shù)民族叛亂,蔣貴擔(dān)任右參將,跟隨總兵官陳懷討伐叛軍。招募向?qū)В竭^險要的地形進軍,接近了敵人的巢穴。一天打了十多仗,大敗叛軍。升任都指揮同知,鎮(zhèn)守密云。宣德七年,又任命為參將,幫助陳懷鎮(zhèn)守松潘。次年,升任都督僉事,代理副總兵,幫助方政鎮(zhèn)守松潘。又過了一年,各少數(shù)民族又叛亂,方政等人分路進兵討伐。蔣貴率領(lǐng)兵力四千,攻破了任昌的大寨。會合都指揮趙得、宮聚的隊伍,依次平定了龍溪等三十七寨,斬首一千七百級,投崖墜水死者沒法計算。捷報傳到朝廷,升任都督同知,代理總兵官,佩平蠻將軍印,代替方政鎮(zhèn)守松潘。
英宗即位以后,蔣貴因為所統(tǒng)領(lǐng)的地方都是非常偏遠(yuǎn)的邊境地區(qū),上奏請求增加軍士每個月的糧食供應(yīng)。正統(tǒng)元年,召蔣貴回到朝廷,任右都督。阿臺侵犯甘州(今甘肅張掖)、涼州(今甘肅武威),邊疆的守將向朝廷告急,朝廷命令蔣貴佩戴平虜將軍的大印,統(tǒng)帥軍隊討伐。叛軍進犯莊浪,都指揮江源戰(zhàn)死,陣亡士卒一百四十余人。侍郎徐晞彈劾蔣貴,朝廷開會討論認(rèn)為蔣貴剛選兵出發(fā)去甘州,勢必來不及救援。而莊浪歸徐晞所統(tǒng)率,追究徐晞推脫罪責(zé)的責(zé)任。把蔣貴的事情放在一邊,不予追究。
次年春天,諜報敵軍駐扎在賀蘭山的后面。皇帝下詔命令大同總兵官方政、都指揮楊洪出大同向西,蔣貴與都督趙安出涼州長城關(guān)口會合圍剿。蔣貴到了魚兒海子,都指揮安敬說前面的路上沒有水草了,率兵返回。鎮(zhèn)守陜西都御史陳鎰上奏告狀,尚書王驥出京負(fù)責(zé)處理邊疆事務(wù),斬了安敬,責(zé)令蔣貴立功免罪。蔣貴感動振奮。正好朵兒只伯害怕罪責(zé)被追究,接連派使者入京上貢,敵人的勢頭稍稍減弱。蔣貴率領(lǐng)輕騎兵在狼山擊敗叛軍,追到石城。戰(zhàn)斗停止了,聽說朵兒只伯去到兀魯乃地依附了阿臺,蔣貴帶領(lǐng)二千五百人為前鋒前往突襲。副將李安勸阻他,蔣貴拔劍厲聲斥責(zé)李安說:“敢阻擋進軍者死!”于是出了鎮(zhèn)夷。從小路疾馳了三天三夜,抵達了叛軍的巢穴。阿臺正在放馬,蔣貴突然沖入馬群,命令士卒用鞭子擊打弓韣,讓馬受驚,馬都跑散了。敵人失去了戰(zhàn)馬,帶著弓箭,步行和明軍戰(zhàn)斗。蔣貴放開騎兵,踐踏攻擊,指揮毛哈阿奮勇沖入敵陣,大敗敵軍。又把兵分為兩翼,另外派一百騎兵占領(lǐng)高地作為疑兵,邊打邊行八十里。正好任禮也追擊敵人到了黑泉,阿臺與朵兒只伯帶著幾個騎兵遠(yuǎn)遠(yuǎn)地逃走了,西方邊境都平定了。
正統(tǒng)十四年正月,蔣貴去世,時年七十。朝廷追贈他為涇國公,謚號為武勇。
第二篇:群英會蔣干中計原文翻譯
群英會蔣干中計是一個典故,出自《三國演義》第四十五回,是指周瑜假裝泄露機密,讓奸細(xì)蔣干中計,以達到自己的軍事目的。下面小編收集了群英會蔣干中計的原文及翻譯,供大家參考。
原文
卻說周瑜送了玄德,回至寨中,魯肅入問曰:“公既誘玄德至此,為何又不下手?”瑜曰:“關(guān)云長,世之虎將也,與玄德行坐相隨,吾若下手,他必來害我。”肅愕然。忽報曹操遣使送書至。瑜喚入。使者呈上書看時,封面上判云:“漢大丞相付周都督開拆。”瑜大怒,更不開看,將書扯碎,擲于地下,喝斬來使。肅曰:“兩國相爭,不斬來使。瑜曰:“斬使以示吾威!”遂斬使者,將首級付從人持回。隨令甘寧為先鋒,韓當(dāng)為左翼,蔣欽為右翼。瑜自部領(lǐng)諸將接應(yīng)。來日四更造飯,五更開船,鳴鼓吶喊而進。
卻說曹操知周瑜毀書斬使,大怒,便喚蔡瑁、張允等一班荊州降將為前部,操自為后軍,催督戰(zhàn)船,到三江口。早見東吳船只,蔽江而來。為首一員大將,坐在船頭上大呼曰:“吾乃甘寧也!誰敢來與我決戰(zhàn)?”蔡瑁令弟蔡壎前進。兩船將近,甘寧拈弓搭箭,望蔡壎射來,應(yīng)弦而倒。寧驅(qū)船大進,萬弩齊發(fā)。曹軍不能抵當(dāng)。右邊蔣欽,左邊韓當(dāng),直沖入曹軍隊中。曹軍大半是青、徐之兵,素不習(xí)水戰(zhàn),大江面上,戰(zhàn)船一擺,早立腳不住。甘寧等三路戰(zhàn)船,縱橫水面。周瑜又催船助戰(zhàn)。曹軍中箭著炮者,不計其數(shù),從巳時直殺到未時。周瑜雖得利,只恐寡不敵眾,遂下令鳴金,收住船只。
曹軍敗回。操登旱寨,再整軍士,喚蔡瑁、張允責(zé)之曰:“東吳兵少,反為所敗,是汝等不用心耳!”蔡瑁曰:“荊州水軍,久不操練;青、徐之軍,又素不習(xí)水戰(zhàn)。故爾致敗。今當(dāng)先立水寨,令青、徐軍在中,荊州軍在外,每日教習(xí)精熟,方可用之。”操曰:“汝既為水軍都督,可以便宜從事,何必稟我!”于是張、蔡二人,自去訓(xùn)練水軍。沿江一帶分二十四座水門,以大船居于外為城郭,小船居于內(nèi),可通往來,至晚點上燈火,照得天心水面通紅。旱寨三百余里,煙火不絕。
卻說周瑜得勝回寨,犒賞三軍,一面差人到吳侯處報捷。當(dāng)夜瑜登高觀望,只見西邊火光接天。左右告曰:“此皆北軍燈火之光也。”瑜亦心驚。次日,瑜欲親往探看曹軍水寨,乃命收拾樓船一只,帶著鼓樂,隨行健將數(shù)員,各帶強弓硬弩,一齊上船迤邐前進。至操寨邊,瑜命下了矴石,樓船上鼓樂齊奏。瑜暗窺他水寨,大驚曰:“此深得水軍之妙也!”問:“水軍都督是誰?”左右曰:“蔡瑁、張允。”瑜思曰:“二人久居江東,諳習(xí)水戰(zhàn),吾必設(shè)計先除此二人,然后可以破曹。”正窺看間,早有曹軍飛報曹操,說:“周瑜偷看吾寨。”操命縱船擒捉。瑜見水寨中旗號動,急教收起矴石,兩邊四下一齊輪轉(zhuǎn)櫓棹,望江面上如飛而去。比及曹寨中船出時,周瑜的樓船已離了十?dāng)?shù)里遠(yuǎn),追之不及,回報曹操。
操問眾將曰:“昨日輸了一陣,挫動銳氣;今又被他深窺吾寨。吾當(dāng)作何計破之?”言未畢,忽帳下一人出曰:“某自幼與周郎同窗交契,愿憑三寸不爛之舌,往江東說此人來降。”曹操大喜,視之,乃九江人,姓蔣,名干,字子翼,現(xiàn)為帳下幕賓。操問曰:“子翼與周公瑾相厚乎?”干曰:“丞相放心。干到江左,必要成功。”操問:“要將何物去?”干曰:“只消一童隨往,二仆駕舟,其余不用。”操甚喜,置酒與蔣干送行。
干葛巾布袍,駕一只小舟,徑到周瑜寨中,命傳報:“故人蔣干相訪。”周瑜正在帳中議事,聞干至,笑謂諸將曰:“說客至矣!”遂與眾將附耳低言,如此如此。眾皆應(yīng)命而去。瑜整衣冠,引從者數(shù)百,皆錦衣花帽,前后簇?fù)矶觥JY干引一青衣小童,昂然而來。瑜拜迎之。干曰:“公瑾別來無恙!”瑜曰:“子翼良苦:遠(yuǎn)涉江湖,為曹氏作說客耶?”干愕然曰:“吾久別足下,特來敘舊,奈何疑我作說客也?”瑜笑曰:“吾雖不及師曠之聰,聞弦歌而知雅意。”干曰:“足下待故人如此,便請告退。”瑜笑而挽其臂曰:“吾但恐兄為曹氏作說客耳。既無此心,何速去也?”遂同入帳。
敘禮畢,坐定,即傳令悉召江左英杰與子翼相見。須臾,文官武將,各穿錦衣;帳下偏裨將校,都披銀鎧:分兩行而入。瑜都教相見畢,就列于兩傍而坐。大張筵席,奏軍中得勝之樂,輪換行酒。瑜告眾官曰:“此吾同窗契友也。雖從江北到此,卻不是曹家說客。公等勿疑。”遂解佩劍付太史慈曰:“公可佩我劍作監(jiān)酒:今日宴飲,但敘朋友交情;如有提起曹操與東吳軍旅之事者,即斬之!”太史慈應(yīng)諾,按劍坐于席上。蔣干驚愕,不敢多言。周瑜曰:“吾自領(lǐng)軍以來,滴酒不飲;今日見了故人,又無疑忌,當(dāng)飲一醉。”說罷,大笑暢飲。座上觥籌交錯。飲至半醋,瑜攜干手,同步出帳外。左右軍士,皆全裝慣帶,持戈執(zhí)戟而立。瑜曰:“吾之軍士,頗雄壯否?”干曰:“真熊虎之士也,”瑜又引干到帳后一望,糧草堆如山積。瑜曰:“吾之糧草,頗足備否?”干曰:“兵精糧足,名不虛傳。”瑜佯醉大笑曰:“想周瑜與子翼同學(xué)業(yè)時,不曾望有今日。”干曰:“以吾兄高才,實不為過。”瑜執(zhí)干手曰:“大丈夫處世,遇知己之主,外托君臣之義,內(nèi)結(jié)骨肉之恩,言必行,計必從,禍福共之。假使蘇秦、張儀、陸賈、酈生復(fù)出,口似懸河,舌如利刃,安能動我心哉!”言罷大笑。蔣干面如土色。
瑜復(fù)攜干入帳,會諸將再飲;因指諸將曰:“此皆江東之英杰。今日此會,可名群英會。”飲至天晚,點上燈燭,瑜自起舞劍作歌。歌曰:“丈夫處世兮立功名;立功名兮慰平生。慰平生兮吾將醉;吾將醉兮發(fā)狂吟!”歇罷,滿座歡笑。
至夜深,干辭曰:“不勝酒力矣。”瑜命撤席,諸將辭出。瑜曰:“久不與子翼同榻,今宵抵足而眠。”于是佯作大醉之狀,攜干入帳共寢。瑜和衣臥倒,嘔吐狼藉。蔣干如何睡得著?伏枕聽時,軍中鼓打二更,起視殘燈尚明。看周瑜時,鼻息如雷。干見帳內(nèi)桌上,堆著一卷文書,乃起床偷視之,卻都是往來書信。內(nèi)有一封,上寫“蔡瑁張允謹(jǐn)封。”干大驚,暗讀之。書略曰:“某等降曹,非圖仕祿,迫于勢耳。今已賺北軍困于寨中,但得其便,即將操賊之首,獻于麾下。早晚人到,便有關(guān)報。幸勿見疑。先此敬覆。”干思曰:“原來蔡瑁、張允結(jié)連東吳!”遂將書暗藏于衣內(nèi)。再欲檢看他書時,床上周瑜翻身,干急滅燈就寢。瑜口內(nèi)含糊曰:“子翼,我數(shù)日之內(nèi),教你看操賊之首!”干勉強應(yīng)之。瑜又曰:“子翼,且住!……教你看操賊之首!……”及干問之,瑜又睡著。干伏于床上,將近四更,只聽得有人入帳喚曰:“都督醒否?”周瑜夢中做忽覺之狀,故問那人曰:“床上睡著何人?”答曰:“都督請子翼同寢,何故忘卻?”瑜懊悔曰:“吾平日未嘗飲醉;昨日醉后失事,不知可曾說甚言語?”那人曰:“江北有人到此。”瑜喝:“低聲!”便喚:“子翼。”蔣干只妝睡著。瑜潛出帳。干聽之,只聞有人在外曰:“張、蔡二都督道:急切不得下手,……”后面言語頗低,聽不真實。少頃,瑜入帳,又喚:“子翼。”蔣干只是不應(yīng),蒙頭假睡。瑜亦解衣就寢。
干尋思:“周瑜是個精細(xì)人,天明尋書不見,必然害我。”睡至五更,干起喚周瑜;瑜卻睡著。干戴上巾幘,潛步出帳,喚了小童,徑出轅門。軍士問:“先生那里去?”干曰:“吾在此恐誤都督事,權(quán)且告別。”軍士亦不阻當(dāng)。干下船,飛棹回見曹操。操問:“子翼干事若何?”干曰:“周瑜雅量高致,非言詞所能動也。”操怒曰:“事又不濟,反為所笑!”干曰:“雖不能說周瑜,卻與丞相打聽得一件事。乞退左右。”
干取出書信,將上項事逐一說與曹操。操大怒曰:“二賊如此無禮耶!”即便喚蔡瑁、張允到帳下。操曰:“我欲使汝二人進兵。”瑁曰:“軍尚未曾練熟,不可輕進。”操怒曰:“軍若練熟,吾首級獻于周郎矣!”蔡、張二人不知其意,驚慌不能回答。操喝武士推出斬之。須臾,獻頭帳下,操方省悟曰:“吾中計矣!”后人有詩嘆曰:“曹操奸雄不可當(dāng),一時詭計中周郎。蔡張賣主求生計,誰料今朝劍下亡!”眾將見殺了張、蔡二人,入問其故。操雖心知中計,卻不肯認(rèn)錯,乃謂眾將曰:“二人怠慢軍法,吾故斬之。”眾皆嗟呀不已。
操于眾將內(nèi)選毛玠、于禁為水軍都督,以代蔡、張二人之職。細(xì)作探知,報過江東。周瑜大喜曰:“吾所患者,此二人耳。今既剿除,吾無憂矣。”肅曰:“都督用兵如此,何愁曹賊不破乎!”瑜曰:“吾料諸將不知此計,獨有諸葛亮識見勝我,想此謀亦不能瞞也。子敬試以言挑之,看他知也不知,便當(dāng)回報。”正是:還將反間成功事,去試從旁冷眼人。未知肅去問孔明還是如何,且看下文分解。
譯文
再說周瑜送了劉玄德,回到寨子里,魯肅到問:“您既然誘劉備到這里,為什么又不下手?”我說:“關(guān)云長,世界上的老虎將啊,與劉備去坐在一起,如果我下手,他一定會來傷害我。”嚴(yán)肅驚愕。忽然報告曹操派遣使者送書到。我請他進來。使者呈上書信看時,密封面上判云:“漢大丞相交給周都督拆開。“我很生氣,再不開看,把信扯碎,擲在地下,喝斬來使。王肅說:“兩個國家互相爭斗,不斬來使。周瑜說:“將使以吾威!”于是斬殺使者,將首級交給隨從的人拿回來。隨著令甘寧為先鋒,韓國將成為左翼,蔣欽為右翼。我從部領(lǐng)諸將接應(yīng)。第二天四更做飯,五更打開船,擊鼓大喊而進。
再說曹操知道周瑜毀書將使,大發(fā)脾氣,便叫蔡瑁、張允等一班荊州投降的將領(lǐng)為前部,曹操自任后軍,催督戰(zhàn)船,到三江口。早見東吳船只,遮蓋了江面而來。為首一員大將,坐在船頭上大喊:“我是甘寧呢!誰敢來與我決一死戰(zhàn)?“蔡帽讓弟弟蔡塤前進。兩條船將接近,甘寧拈弓搭箭,望蔡塤射來,應(yīng)弦倒地。寧趕船大升,萬箭齊發(fā)。曹操抵擋不住。右邊蔣欽,左邊韓當(dāng),直沖入曹軍隊中。曹操大半是青州、徐州的軍隊,素不習(xí)水戰(zhàn),大江臉上,戰(zhàn)船一排,早就站不住腳。甘寧等三路戰(zhàn)船,縱橫水面。周瑜又催船幫助戰(zhàn)斗。曹操軍中箭著大炮的,不計算,從巳時直殺到?jīng)]有時間。周瑜雖然得到利益,只恐怕寡不敵眾,于是下令收兵,收住船只。
曹操兵敗回。曹操登上旱寨,再整軍士兵,叫蔡瑁、張允責(zé)備他說:“東吳兵少,反被打敗,這是你們不用心啊!蔡瑁說”:“荊州水軍,很久沒有操練;青州、徐州的軍隊,又一向不習(xí)水戰(zhàn)。所以你致失敗。現(xiàn)在要先立水寨,令青、徐軍在中,荊州的軍隊在外,每天教習(xí)精熟,方可使用的。“曹操說:“你既然是水軍都督,可以全權(quán)處理,你必須接受我!”于是張衡、蔡邕二人,自從離開訓(xùn)練水軍。沿江一帶分二十四座水門,用大船在外為城市,小船在里面,可以通往來,到了晚上點上燈火,照得天心水面通紅。旱寨三百里,煙火不斷。
再說周瑜得勝回寨,搞賞軍隊,一面派人到吳侯處捷報。當(dāng)晚上我登高觀望,只見西邊火光沖天。身邊的人告訴他說:“這都是北方軍燈火的光亮的。”我也心驚。第二天,我想親自去看看曹操軍水寨,于是命令收拾樓船一只,帶著鼓東,隨行幾員健將,各帶強弓硬弩,一起上了船曲折地前進。到曹操寨邊,周瑜命令下了矴石,樓船上奏鼓樂齊。我不看其他水寨,大驚說:“這是深得水軍之妙啊!”問:“水軍都督是誰?“左右說:“蔡瑁、漲允。”我想說:“二人長期住在江東,熟悉水戰(zhàn),我會設(shè)計先除掉這兩個人,然后可以用破曹。”正窺視之間,早有曹操飛報曹操,說:“周瑜偷看我們寨。“曹操命令將船擒捉。周瑜見水寨中旗幟行動,急忙叫收起來矴石,兩邊四下一齊轉(zhuǎn)過櫓劃船,望江面上如飛而去。等到曹寨中船出來時,周瑜的船只已經(jīng)離開了十幾里遠(yuǎn),追不到,回報曹操。
曹操問眾將說:“昨天輸了一陣,挫傷銳氣動;現(xiàn)在又被他深深地看著我寨。我應(yīng)該采取什么辦法打敗他?“話還沒說完,忽然帳下一人出來說:“我從小與周郎同學(xué)交契,希望憑三寸不爛之舌,前往江東說這人前來投降。“曹操非常高興,看的,于是九江人,姓蔣,名盾牌,字子翼,現(xiàn)為手下幕僚。曹操問:“子翼與周公朱瑾不錯吧?”干說:“你放心。干到江左,一定要成功。曹操問他”:“要將什么東西去?”干說:“只需要一個隨去,兩個仆人駕舟,其余不使用。曹操很高興”,飲酒與蔣干送行。
干葛巾布袍,駕著一只小船,直接到周瑜寨中,命令傳報:“所以人蔣干來訪。”周瑜正在帳中討論的事,聽說干到,笑著對眾將說:“說客來了!”于是與眾將附耳低聲說,如此。大家都應(yīng)命而去。我整理好冠,引導(dǎo)隨從幾百,都錦衣花帽,前后簇?fù)矶觥JY干帶一個小孩,昂然而來。周瑜為迎接他。干說:“公瑾別來無恙!”我說:“你在辛苦:遠(yuǎn)涉江湖,為曹操作說客嗎?”干驚愕地說:“我很久別您,特來敘述過去,為什么懷疑我們作說客的?”我笑著說:“我雖然不及師曠的耳朵,聽見彈琴唱歌就知道留意。”干說:“您等待朋友如此,便請求告退。”我笑著挽著他的胳膊說:“我只是怕哥哥為曹操作說客罷了。既沒有這種心,如何迅速離開了?”于是一同入帳。
敘禮完畢,坐下,就傳令召集江東英杰與子翼見面。一會兒,文官武將,各穿錦衣;部下裨將要校,都披著銀鎧甲:分兩行并進。我都教相見畢,就列在兩旁而坐。大張筵席,奏軍中得勝的樂趣,輪換敬酒。我告訴官員說:“這是我的同學(xué)好朋友。雖然從江北到這里,拒絕是曹家說客。你們不要懷疑。”于是解下佩劍交付太史慈說:“你可以帶我劍作監(jiān)酒:今天喝酒,但敘朋友交情;如有提起曹操與東吳軍隊的事務(wù)的人,就殺了他!”太史慈回答好,手按寶劍坐在席上。蔣干大吃一驚,不敢多說。周瑜說:“我親自領(lǐng)軍以來,滴酒不喝;今天看了朋友,又沒有猜忌,當(dāng)喝一喝醉酒。”說完,大笑暢飲。座位上酒杯交錯。喝到半醋,我?guī)е墒郑匠鰩ね狻W蟆⒂疑癫哕娛勘b修習(xí)慣帶,拿著戈執(zhí)戟而立。周瑜說:“我們的士兵,很雄壯嗎?”干說:“真熊虎的原因,”我又把干到帳后一看,糧草堆如山堆積。周瑜說:“我們的糧草,很值得防備嗎?”干說:“兵強糧足,名不虛傳。”我假裝醉酒大笑著說:“想周瑜與子翼同學(xué)業(yè)時,不曾希望能有今天。”干說:“因為我哥哥很高的才能,實不為過。”我堅持干手說:“大丈夫處世,遇到知己的主,對外假托君臣之義,內(nèi)結(jié)骨肉之間的恩惠,言必行,計劃必須從,禍福與共的。假使張儀、蘇秦、陸賈、酈生又出來,口像瀑布,舌象利刃,怎么能感動我的心!”說完大笑。蔣干面如土色。
周瑜又帶著干入帳,會見諸將再喝酒;于是指著眾將說:“這是江的英雄。今天這個機會,可以叫群英會。”喝到天晚,點上燈燭,我自己起床舞劍作歌。唱道:“大丈夫處世啊建功立業(yè);建立功名啊慰平生。慰平生啊我要醉了;我將醉啊發(fā)了瘋吟!“歇罷,滿座歡樂。
到深夜,干推辭說:“不我喝醉了。”我命令撤去席,諸將告辭出來。周瑜說:“很長時間沒有和你同床上翅膀,今天晚上就睡到腳。”于是假作大喝醉的樣子,攜帶干入帳一起睡覺。周瑜和衣躺在床上倒,嘔吐狼藉。蔣干怎么睡得著?我在聽時,軍隊中鼓打二更,起看燈還亮。看周瑜時,鼾聲如雷。干到帳內(nèi)桌子上,堆著一卷文書,于是從床上偷偷看的,卻都是來往書信。里面有一封,上寫著“蔡瑁張允謹(jǐn)封。”干大吃一驚,不讀的。書中說:“我們投降曹,不是圖仕祿,迫于形勢而已。現(xiàn)在已經(jīng)賺北軍被困在寨中,但機會,就要操賊的首領(lǐng),獻給您。早晚人到,就有關(guān)報告。不要被懷疑。先是敬覆。”干想說:“原來蔡瑁、張允連結(jié)東吳!”于是把書藏在衣服內(nèi)暗。再看其他書時要檢查,床上周瑜翻身,干著急滅了燈上床睡覺。我嘴里含糊說:“你翅膀,我?guī)滋靸?nèi),教你看操敵人的頭!”干勉強答應(yīng)的。周瑜又說:“你翅膀,而且住!……教你看操敵人的頭!涉及的問題……”,周瑜又睡熟的時候。干躺在床上,將近四更,只聽到有人走進帳叫道:“督醒了嗎??”周瑜夢中做忽然發(fā)覺的情況,所以問那人說:“床上睡著什么人?”他說:“都督請求子翼同睡,為什么忘了?”我后悔說:“我平時從來沒有喝醉;昨天喝醉后失去工作,不知道可曾說什么說話?”那人說:“江北有人到這里。”我喝:“低聲!“便叫:“你翅膀。蔣干只是裝睡著”。我溜出帳篷。干我聽的,只聽說有人在外面說:“張衡、蔡邕二都督道:急切不能動手,……”后面說話很低,聽起來不真實。過了一會兒,周瑜到帳,又叫:“你翅膀。”蔣干只是不應(yīng),蒙著頭假睡。我也脫了衣服上床睡覺。
干想:“周瑜是個精細(xì)人,天亮不久書不見,一定要這樣傷害我。睡到五更”,干起來叫周瑜;我卻睡在。干戴上頭巾,悄悄走出帳,叫了個小孩,直接從軍營。士兵問:“先生那里去?”干說:“我在這里恐怕耽誤都督事,暫時告別。“軍士也不能阻擋。干下船,飛棹回去見曹操。曹操問:“你在干什么事?”干說:“周瑜氣量高表達,非言辭所能發(fā)生的。曹操大怒,說”:“事情又不成功,反被人譏笑!”干說:“雖然不能說周瑜,但與丞相打聽到一件事。請求退左右。”
干取出信,將上項事逐一解釋與曹操。曹操大怒,說:“二人如此無禮呢?!“便叫蔡瑁、張允到帳下。曹操說:“我想讓你們二人進軍。”帽說:“軍尚未練熟,不可輕易進。曹操大怒,說”:“軍如果練熟,我首級獻給周郎了!“蔡、張兩人不知道它的意思,驚慌不能回答。曹操命令武士推出來殺了他。一會兒,獻上帳下,曹操正在醒悟說:“我中計劃了!后人有詩嘆道。:“曹操奸雄擋不住,一個當(dāng)時詭計中周郎。蔡張賣主求生計,誰料今朝劍下亡!“眾將見殺了張、蔡兩人,進去問他為什么。曹操雖然心知中計,卻不肯承認(rèn)錯誤,于是對眾將說:“二人怠慢軍法,所以我殺了他。”大家都很驚恐不已。
曹操在眾將內(nèi)選毛、于禁為水軍都督,以取代基、張兩人的職責(zé)。細(xì)作探知,報過江。周瑜很高興地說:“我所擔(dān)心的,這兩個人罷了。現(xiàn)在既然剿除,我不擔(dān)心了。”魯肅說:“都督用兵這樣,何愁曹賊不破呢!”我說:“我想各位將領(lǐng)不知道這個計劃,只有諸葛亮見識勝過我,想來這計劃也不能瞞了。子敬試以言語挑逗的,看他知道了也不知道,就應(yīng)該回報。”正是:還將間諜成功事,去試著從旁邊冷眼人。不知道肅去問孔明將是怎樣,而且看下文分析。
第三篇:中山狼傳原文及翻譯
《中山狼傳》是明代馬中錫的一篇寓言故事。下面就是小編為您收集整理的中山狼傳原文及翻譯的相關(guān)文章,希望可以幫到您,如果你覺得不錯的話可以分享給更多小伙伴哦!
中山狼傳原文
趙簡子大獵于中山,有狼當(dāng)?shù)溃肆⒍洹:喿右话l(fā)飲羽,狼失聲而逋,簡子驅(qū)車逐之。時墨者東郭先生將北適中山以干仕,策蹇驢,囊圖書,夙行失道,望塵驚悸。狼奄至,曰:“先生豈有志于濟物哉?今日之事,何不使我得早處囊中,以茍延殘喘乎?異時倘得脫穎而出,先生之恩,生死而肉骨也!敢不努力輸誠哉!”
先生曰:“墨之道,‘兼愛’為本,吾終當(dāng)有以活汝,脫有禍,固所不辭也。”乃出圖書,空囊橐,徐徐焉實狼其中,三納之而未克。狼請曰:“事急矣,惟先生速圖!”乃跼蹐四足,引繩而束縛之,蛇盤龜息,以聽命先生。先生內(nèi)狼于囊,引避道左以待趙人之過。
已而簡子至,求狼弗得,盛怒。拔劍斬轅端示先生,罵曰:“敢諱狼方向者,有如此轅!”先生匍匐以進,跽而言曰:“行道之人何罪哉?且鄙人雖愚,獨不知夫狼乎,性貪而狠;君能除之,固當(dāng)效微勞,又肯諱之而不言哉?”簡子默然,回車就道。
狼度簡子之去遠(yuǎn),而作聲囊中曰:“出我囊,解我縛,我將逝矣。”先生舉手出狼,狼咆哮謂先生曰:“我餒甚,餒不得食,亦終必亡而已。先生既墨者,思一利天下,又何吝一軀啖我而全微命乎?”遂鼓吻奮爪,以向先生。
先生倉卒以手搏之,且搏且卻,引蔽驢后,曰:“狼負(fù)我!”狼曰:“吾非固欲負(fù)汝,天生汝輩,固需吾輩食也。”相持既久,遙望老子杖藜而來,須眉皓然。先生舍狼而前,拜跪啼泣曰:“乞丈人一言而生。”丈人問故,先生因述始末,頓首杖下。丈人聞之,以杖叩狼曰:“夫人有恩而背之,不祥莫大焉。儒謂受人恩而不忍背者,其為子必孝;又謂虎狼知父子。今汝背恩如是,則并父子亦無矣。”狼曰:“初,先生救我時,束縛我足,閉我囊中,壓以詩書,我鞠躬不敢息。是安可不咥?”丈人曰:“是不足以執(zhí)信也。試再囊之,吾觀其狀果困苦否。”狼欣然從之。先生復(fù)縛置囊中,丈人目先生使引匕刺狼。先生曰:“不害狼乎?”丈人笑曰:“禽獸負(fù)恩如是,而猶不忍殺,子固仁者,然愚亦甚矣。解衣以活友【注】,于彼計則得,其如就死地何?先生其此類乎!仁陷于愚,固君子之所不與也。”言已大笑,先生亦笑,遂舉手助先生操刃共殪狼,棄道上而去。
【注】左伯桃與羊角哀為友,聞楚王善待士,同赴楚。困于途中,值雨雪糧少;伯桃遂絕食,且解己衣與羊角哀,入樹洞中凍餓而死。羊角哀獨行仕楚,顯名當(dāng)世;后啟樹發(fā)伯桃尸葬之。
中山狼傳翻譯
趙簡子在中山聲勢浩大地打獵,有只狼在路上,像人一樣直立著嚎叫。簡子一箭射到狼,箭羽陷入狼肉中,狼號叫著逃跑,簡子驅(qū)趕著車子追趕它。當(dāng)時墨家學(xué)者東郭先生要到北方的中山謀官。趕著跛腳驢,袋子裝著圖書,清晨趕路迷了路,望見揚起的塵埃非常害怕。狼突然來到(他面前),(對他)說:“先生是否有志于幫助天下之物呢?今天這情景,何不讓我趕緊待在袋子里,得以茍延殘喘呢?將來什么時候(我)如果能出人頭地,先生的恩德,是把死救活讓白骨長肉(一樣的)啊,我怎敢不付出誠心(報答)呢!”
先生說:“墨家的宗旨,以博愛為本,我終究會有辦法救你的。即使有災(zāi)禍,我也一定不會推辭。”便(從袋子里)拿出圖書,空出袋子,慢慢地將狼裝入其中,再三裝它都沒成功。狼請求道:“情況緊急啊!希望先生趕緊想辦法啊!”于是蜷縮起四肢,(讓東郭先生)拿繩子(把自己)綁起來,像蛇一樣盤曲,龜一樣屏息,來聽?wèi){先生(處置)。先生將狼裝在袋子中,退避到路旁,候趙簡子的人過去。
不久簡子到了,尋找狼沒找到,非常生氣。拔出劍斬斷車轅的頂端,并指給東郭先生看,罵道:“隱瞞不報狼的去向的人,就和這車轅一個下場!”先生趴到了地上,匍匐著前進,長跪著說:“(你找不到狼,)(我這)過路的人有什么罪啊?鄙人雖然愚鈍,難道不知道狼嗎?它生性貪婪而狠兇狠;您能除掉它,我本就應(yīng)當(dāng)獻出微薄之力,又怎么會隱瞞著不說呢!”簡子無言以對,回車上路。
狼估計簡子去遠(yuǎn)了,就在袋子里面發(fā)出聲音說:“把我從袋子里放出來,解掉綁我的繩子,我要走啊!”先生動手放出狼,狼咆哮著對先生說:“我非常餓,餓了沒有食物,也終將死掉。先生既然是墨家學(xué)士,想著為天下作貢獻,又何必吝惜一副身軀讓我吃掉,而讓我保全小命呢?”于是張開利嘴舞動尖爪,向先生(進攻)。
先生慌忙用手和它搏斗,邊反抗邊后退,躲避在驢子后面,說:“狼辜負(fù)了我!”狼說:“我本來不想辜負(fù)你的,但老天生下你們,本來就是需要我們吃的啊!”相持已經(jīng)很久,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見一個老者拄著木杖走過來,胡子眉毛雪白。先生又喜又驚,丟下狼迎上前去,哭著下跪拜倒,說道:“乞求老人一句話來救我活命!”老人詢問原故,先生于是講述了事情的始末,在老人的手杖前磕頭。老人聽了,用手杖敲打狼說道:“別人對你有恩而背叛他,沒有比這更不好的啊!儒家說,受人恩而不忍心背叛的人,他作為兒子也一定孝順;又說虎狼也知道父子之情。如今你背叛有恩的人到如此的地步,就是連父子之情也沒了啊。”狼說:“當(dāng)初,東郭先生救我的時候,捆綁我的腳,把我關(guān)在袋子里,用詩書壓我,我曲著身子不敢喘息。這樣的人怎么能不吃他?”老人說:“這都不足以令人信服。試著再把狼裝到袋子里,我看那情狀果然是困苦不。”狼欣然按照他說的做。先生又綁了狼放進袋子里。老人用眼神示意先生拿匕首刺狼。先生說:“這不是害狼嗎?”老人笑道:“禽獸背叛恩德如此,還不忍心殺它,您的確是仁者,然而也夠愚蠢的啊!脫下衣服救活朋友,在對方角度來考慮是好,可是置自己于死地,又該怎么辦呢?先生大概就是這類人吧!仁慈得陷入愚蠢,本來就是君子所不贊成的啊。”說完大笑。先生也笑了。于是老者便抬手幫先生操刀一起殺死了狼,(將狼)丟棄在路上后離去。
第四篇:《蘇武傳》原文和翻譯
《蘇武傳》是《漢書》中最出色的名篇之一,它記述了蘇武出使匈奴,面對威脅利誘堅守節(jié)操,歷盡艱辛而不辱使命的事跡,生動刻畫了一個“富貴不能淫,威武不能屈”的愛國志士的光輝形象。接下來小編為大家?guī)砹恕短K武傳》原文和翻譯,歡迎大家閱讀借鑒!
原文:
武字子卿,少以父任,兄弟并為郎,稍遷至栘中廄監(jiān)。時漢連伐胡,數(shù)通使相窺觀。匈奴留漢使郭吉、路充國等前后十余輩,匈奴使來,漢亦留之以相當(dāng)。
天漢元年,且鞮侯單于初立,恐漢襲之,乃曰:“漢天子我丈人行也。”盡歸漢使路充國等。武帝嘉其義,乃遣武以中郎將使持節(jié)送匈奴使留在漢者,因厚賂單于,答其善意。
武與副中郎將張勝及假吏常惠等募士斥候百余人俱。既至匈奴,置幣遺單于;單于益驕,非漢所望也。
方欲發(fā)使送武等,會緱王與長水虞常等謀反匈奴中。緱王者,昆邪王姊子也,與昆邪王俱降漢,后隨浞野侯沒胡中,及衛(wèi)律所將降者,陰相與謀,劫單于母閼氏歸漢。會武等至匈奴。虞常在漢時,素與副張勝相知,私候勝曰:“聞漢天子甚怨衛(wèi)律,常能為漢伏弩射殺之,吾母與弟在漢,幸蒙其賞賜。”張勝許之,以貨物與常。
后月余,單于出獵,獨閼氏子弟在。虞常等七十余人欲發(fā),其一人夜亡告之。單于子弟發(fā)兵與戰(zhàn),緱王等皆死,虞常生得。單于使衛(wèi)律治其事。張勝聞之,恐前語發(fā),以狀語武。武曰:“事如此,此必及我,見犯乃死,重負(fù)國!”欲自殺,勝惠共止之。虞常果引張勝。單于怒,召諸貴人議,欲殺漢使者。左伊秩訾曰:“即謀單于,何以復(fù)加?宜皆降之。”單于使衛(wèi)律召武受辭。武謂惠等:“屈節(jié)辱命,雖生何面目以歸漢?”引佩刀自刺。衛(wèi)律驚,自抱持武。馳召醫(yī),鑿地為坎,置煴火,覆武其上,蹈其背,以出血。武氣絕,半日復(fù)息。惠等哭,輿歸營。單于壯其節(jié),朝夕遣人候問武,而收系張勝。
譯文:
蘇武字子卿,年輕時憑著父親的職位,兄弟三人都做了皇帝的侍從,并逐漸被提升為掌管皇帝鞍馬鷹犬射獵工具的官。當(dāng)時漢朝廷不斷討伐匈奴,多次互派使節(jié)彼此暗中偵察。匈奴扣留了漢使節(jié)郭吉、路充國等前后十余批人。匈奴使節(jié)前來,漢朝庭也扣留他們以相抵。
公元前100年,且鞮剛剛立為單于,唯恐受到漢的襲擊,于是說:“漢皇帝,是我的長輩。”全部送還了漢廷使節(jié)路充國等人。漢武帝贊許他這種通曉情理的做法,于是派遣蘇武以中郎將的身份出使,持旄節(jié)護送扣留在漢的匈奴使者回國,順便送給單于很豐厚的禮物,以答謝他的好意。
蘇武同副中郎將張勝以及臨時委派的使臣屬官常惠等,加上招募來的士卒、偵察人員百多人一同前往。到了匈奴那里,擺列財物贈給單于。單于越發(fā)傲慢,不是漢所期望的那樣。
單于正要派使者護送蘇武等人歸漢,適逢緱王與長水人虞常等人在匈奴內(nèi)部謀反。緱王是昆邪王姐姐的兒子,與昆邪王一起降漢,后來又跟隨浞野侯趙破奴重新陷胡地,在衛(wèi)律統(tǒng)率的那些投降者中,暗中 共同策劃綁架單于的母親閼氏歸漢。正好碰上蘇武等人到匈奴。虞常在漢的時候,一向與副使張勝有交往,私下拜訪張勝,說:“聽說漢天子很怨恨衛(wèi)律,我虞常能為漢廷埋伏弩弓將他射死。我的母親與弟弟都在漢,希望受到漢廷的照顧。”張勝許諾了他,把財物送給了虞常。
一個多月后,單于外出打獵,只有閼氏和單于的子弟在家。虞常等七十余人將要起事,其中一人夜晚逃走,把他們的計劃報告了閼氏及其子弟。單于子弟發(fā)兵與他們交戰(zhàn),緱王等都戰(zhàn)死;虞常被活捉。單于派衛(wèi)律審處這一案件。張勝聽到這個消息,擔(dān)心他和虞常私下所說的那些話被揭發(fā),便把事情經(jīng)過告訴了蘇武。蘇武說:“事情到了如此地步,這樣一定會牽連到我們。受到侮辱才去死,更對不起國家!”因此想自殺。張勝、常惠一起制止了他。虞常果然供出了張勝。單于大怒,召集許多貴族前來商議,想殺掉漢使者。左伊秩訾說:“假如是謀殺單于,又用什么更嚴(yán)的刑法呢?應(yīng)當(dāng)都叫他們投降。”單于派衛(wèi)律召喚蘇武來受審訊。蘇武對常惠說:“喪失氣節(jié)、玷辱使命,即使活著,還有什么臉面回到漢廷去呢!”說著拔出佩帶的刀自刎,衛(wèi)律大吃一驚,自己抱住、扶好蘇武,派人騎快馬去找醫(yī)生。醫(yī)生在地上挖一個坑,在坑中點燃微火,然后把蘇武臉朝下放在坑上,輕輕地敲打他的背部,讓淤血流出來。蘇武本來已經(jīng)斷了氣,這樣過了好半天才重新呼吸。常惠等人哭泣著,用車子把蘇武拉回營帳。單于欽佩蘇武的節(jié)操,早晚派人探望、詢問蘇武,而把張勝逮捕監(jiān)禁起來。
第五篇:張溥傳原文翻譯
最近小編有留意到很多同學(xué)在找張溥傳原文翻譯,所以小編今天就為大家準(zhǔn)備好了,請看看下面的內(nèi)容吧。
張溥傳原文翻譯
【原文】
溥幼好學(xué),所讀書必手鈔,鈔已朗誦一過,即焚之,又鈔,如是者六七始已。右手握管處,指掌成繭。冬日手皸日沃湯數(shù)次,后名讀書之齋曰:“七錄”。
【譯文】
張溥從小就酷愛學(xué)習(xí),凡是所讀的書一定要親手抄寫,抄寫后朗誦一遍,就把它燒掉,又要重新抄寫,像這樣反復(fù)六七次才停止。他右手握筆的地方,指掌上長了老繭。冬天手指凍裂,每天要在熱水里洗好幾次,后來他把讀書的房間題名為“七錄”。
簡介
張溥(1602~1641年),字乾度,一字天如,號西銘,南直隸蘇州府太倉州(今屬江蘇太倉)人,明朝晚期文學(xué)家。
崇禎四年進士,選庶吉士,自幼發(fā)奮讀書,明史上記有他“七錄七焚”的佳話,與同鄉(xiāng)張采齊名,合稱“婁東二張”。張溥曾與郡中名士結(jié)為復(fù)社,評議時政,是東林黨與閹黨斗爭的繼續(xù)。文學(xué)方面,推崇前后七子的理論,主張復(fù)古,又以“務(wù)為有用”相號召。一生著作宏豐,編述三千余卷,涉及文、史、經(jīng)學(xué)各個學(xué)科,精通詩詞,尤擅散文、時論。代表作《七錄齋集》、《五人墓碑記》。
人物生平
張溥(pǔ)出身官宦門第,惟因婢妾所生,排行第八,故“不為宗黨所重,輔之家人遇之尤無禮,嘗造事傾陷詡之”,當(dāng)面稱他“塌蒲屨兒”,意為“下jian人所生,永遠(yuǎn)不出息”。張溥遭此侮
辱,勤奮好學(xué),讀書必手抄,抄后讀過即焚去,如此反復(fù)七遍,冬天手凍裂,以熱水浸暖繼續(xù)再練。后來他把自己的讀書室名為“七錄齋”,自己的著作也題名為《七錄齋集》。《明史》記有張溥“七錄七焚”的佳話。
崇禎四年(1631年)成進士,授庶吉士。與同邑張采齊名,時稱“婁東二張”。天啟四年(1624年),與郡中名士結(jié)為文社,稱為應(yīng)社,人員有張采、楊廷樞、楊彝、顧夢麟、朱隗、吳昌時等十一人,后來遍及全國,超過三千人,平時以文會友,兼又評議時政,“一城出觀,無不知有復(fù)社者”。天啟六年(1626年),撰寫《五人墓碑記》,痛斥閹黨。崇禎元年(1628年),與張采一起,在太倉發(fā)起了驅(qū)逐閹黨骨干顧秉謙的斗爭,所撰散文,膾炙人口,二張名重天下。崇禎二年(1629年),組織和領(lǐng)導(dǎo)復(fù)社與閹黨作斗爭,復(fù)社聲勢震動朝野。
《七錄齋集·國表序》載有復(fù)社活動的盛況“春秋之集,衣冠盈路”,“一城出觀,無不知有“復(fù)社者”。其影響遍及南北各省,執(zhí)政巨僚由此頗為忌恨。崇禎三年(1630年)張溥和吳偉業(yè)、楊廷樞、吳昌時、陳子龍等同時中舉,隔年又與吳偉業(yè)中進士,改庶吉士。崇禎十年(1637年),禮部員外郎吳昌時與張溥一起推舉周延儒復(fù)出。里人陸文聲要求入社被拒,因向朝廷告發(fā)張溥等結(jié)黨,正史《張溥傳》和梅村的《復(fù)社紀(jì)事》說他是病卒于家。計六奇《明季北略》中說張溥被吳昌時下毒,當(dāng)夜腹部劇痛而死,時年四十歲,“千里內(nèi)外皆會哭”,私謚曰“仁學(xué)先生”。張溥死后,由黃道周為之作墓志銘。
主要功績
張溥在文學(xué)方面,推崇前、后七子的理論,主張復(fù)古,反對公安、竟陵兩派逃避現(xiàn)實,只寫湖光山色、細(xì)聞瑣事或追求所謂”幽深孤峭“的風(fēng)格。但他在提倡興復(fù)古學(xué)的同時,又以”務(wù)為有用“相號召,與前、后七子單純追求形式、模擬古人有所區(qū)別。
張溥散文,在當(dāng)時很有名,風(fēng)格質(zhì)樸,慷慨激昂,明快爽放,直抒胸臆。其《五人墓碑記》,贊頌蘇州市民與閹黨斗爭,強調(diào)“匹夫之有重于社稷”,為“縉紳”所不能及。敘議相間,以對比手法反襯五人磊落胸襟,為傳誦名篇。所撰《五人墓碑記》收入《古文觀止》。
張溥一生著作宏豐,編述三千余卷,著有《七錄齋集》,包括文12卷,詩3卷。此集今存明崇禎時刻本。輯有《漢魏六朝百三家集》。張溥于各集前均寫有題辭。此集是張溥為“興復(fù)古學(xué)”而編輯的一部規(guī)模宏大的總集。
《四庫全書總目》說:“此編則元元本本,足資檢核。”人民文學(xué)出版社出版的《漢魏六朝百三家集題辭注》(殷孟倫注),將各集卷首題辭首次輯成一書,并加必要注釋。是研究漢魏六朝文學(xué)及張溥著作的重要參考書。張溥其他著作有《春秋三書》32卷。《歷代史論二編》10卷。《詩經(jīng)注疏大全合纂》34卷。此外,張溥又為《宋史紀(jì)事本末》及《元史紀(jì)事本末》補撰論正。另著有《萬寶全書》,記述了當(dāng)時博奕娛樂(如象棋棋譜、中式骨牌)的概況。