久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

《絕句》全詩翻譯及賞析(精選5篇)

時間:2019-05-15 13:08:37下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《《絕句》全詩翻譯及賞析》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《《絕句》全詩翻譯及賞析》。

第一篇:《絕句》全詩翻譯及賞析

原文

絕句

杜甫

兩個黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天。

窗含西嶺千秋雪,門泊東吳萬里船。

詩文解釋

1、成對的黃鸝在新綠的柳枝上鳴叫,一行白鷺在青天上自由飛翔。憑窗望去,西山千秋雪景好像是嵌在其中的一幅畫,門外停泊著來自東吳,暢行萬里的船只。

2、兩只黃鵬在翠綠的柳枝上鳴唱, 一行白鴛飛上了高高的藍天。窗口正對著岷山千年不化的積雪, 門外停泊著來自江蘇的萬里航船。

詞語解釋

黃鸝:屬黃鸝科,又名叫黃鶯、黃鳥,廣泛分布于我國東部各省。

鳴翠柳:在翠綠的柳樹上鳴叫。

鷺:一種水鳥名,鷺鷥。

窗含:就是從窗子可以看到的意思。含:包含。

西嶺:指岷山。岷山,在四川和甘肅的交界。

千秋雪:終年不化的積雪。

泊:停靠。

東吳:指長江下游一帶,三國時期的孫權在長江中下游地區建立的政權,史稱“東吳”。泛指現在江蘇、浙江一帶。

萬里:指東吳到成都相距遙遠的路程。

賞析:

公元七六二年,成都尹嚴武入朝,蜀中發生**,杜甫一度避往梓州,翌年安史之亂平定,再過一年,嚴武還鎮成都。杜甫得知這位故人的消息,也跟著回到成都草堂。這時他的心情特別好,面對這生氣勃勃的景象,情不自禁,寫下了這一組即景小詩。興到筆隨,事先既未擬題,詩成后也不打算擬題,干脆以“絕句”為題。

詩的上聯是一組對仗句。草堂周圍多柳,新綠的柳枝上有成對黃鸝在歡唱,一派愉悅景象,有聲有色,構成了新鮮而優美的意境。“翠”是新綠,“翠柳”是初春物候,柳枝剛抽嫩芽。“兩個黃鸝鳴翠柳”,鳥兒成雙成對,呈現一片生機,具有喜慶的意味。次句寫藍天上的白鷺在自由飛翔。這種長腿鳥飛起來姿態優美,自然成行。晴空萬里,一碧如洗,白鷺在“青天”映襯下,色彩極其鮮明。兩句中一連用了“黃”、“翠”、“白”、“青”四種鮮明的顏色,織成一幅絢麗的圖景;首句還有聲音的描寫,傳達出無比歡快的感情。

詩的下聯也由對仗句構成。上句寫憑窗遠眺西山雪嶺。嶺上積雪終年不化,所以積聚了“千秋雪”。而雪山在天氣不好時見不到,只有空氣清澄的晴日,它才清晰可見。用一“含”字,此景仿佛是嵌在窗框中的一幅圖畫,近在目前。觀賞到如此難得見到的美景,詩人心情的舒暢不言而喻。下句再寫向門外一瞥,可以見到停泊在江岸邊的船只。江船本是常見的,但“萬里船”三字卻意味深長。因為它們來自“東吳”。當人們想到這些船只行將開行,沿岷江、穿三峽,直達長江下游時,就會覺得很不平常。因為多年戰亂,水陸交通為兵戈阻絕,船只是不能暢行萬里的。而戰亂平定,交通恢復,才看到來自東吳的船只,詩人也可“青春作伴好還鄉”了,怎不叫人喜上心頭呢?“萬里船”與“千秋雪”相對,一言空間之廣,一言時間之久。詩人身在草堂,思接千載,視通萬里,胸次何等開闊!

全詩看起來是一句一景,是四幅獨立的圖景。而一以貫之,使其構成一個統一意境的,正是詩人的內在情感。一開始表現出草堂的春色,詩人的情緒是陶然的,而隨著視線的游移、景物的轉換,江船的出現,便觸動了他的鄉情。四句景語就完整表現了詩人這種復雜細致的內心思想活動。

賞析二

公元七六二年,成都尹嚴武入朝,安史之亂發生,杜甫一度避往梓州,翌年安史之亂得以平定,嚴武還鎮成都。杜甫也回到成都草堂。這時,他的心情很好,面對這一派生機勃勃,情不自禁,寫下這一首即景小詩。

這首詩描繪出四個獨立的景色,營造出一幅生機勃勃的圖畫,詩人陶醉其中,望著來自東吳的船只,不覺勾起了鄉愁,細致的內心活動自然地流露出來。

杜甫詩作沉郁頓挫久為人所稱頌,而其詩圣創作的藝術手法的多樣對詩歌意境的開拓等方面更是為后者所重,詩學杜甫的難計其數,“詩圣”的影響至今不息。杜甫的詩作,除真寫關切人世社會的遭遇、變動外,還有不少是通過寫景以達情景相生,以抒發自己的情懷的,現在要賞析的這首《絕句》正屬此例。

杜甫平生有著“致君堯舜上,再使風俗淳”的志向,但由于當朝李林甫等權奸的當道,再加上房官一事,使他的仕途寸步難行,從此永遠離開了長安,離開了宮廷,歷經飄泊,他始終關心著民生,關切朝廷,但卻也長久地受著被投閑置散而愁悶滿懷的煎熬。乾元二年杜甫到成都翌年建草堂,使飄泊的生活有所安定。文德二年,杜甫故人嚴武向朝廷舉薦杜甫為節度參諫檢校工部員外郎。這首絕句就寫在這一期間。

詩歌以一副富有生機的自然美景切入,仿佛給人營造出一個清新輕松的情調氛圍。此兩句,詩人以不同的角度對這副美景進行了細微的刻畫。翠是新綠,是初春時節萬物復蘇,萌發生機時的顏色。以“鳴”發,黃鸝的啼叫,仿佛給人一種輕脆,悅耳之感。早春時節嫩芽初發的柳枝上,成雙成對的黃鸝在歡唱,好一片具有喜慶氣味的生機!而黃鸝居柳上而鳴,這是在靜中寓動的生機,下句則以更明顯的動勢寫大自然的生氣:晴空萬里,一碧如洗,白鷺在此清新的天際中飛翔,這不僅是一種自由自在的舒適,還有一種向上的奮發,此著一“上”字之妙。此兩句,以“黃”襯“翠”,以“白”襯“青”,色彩鮮明,更托出早春的生機初發的氣息。兩首句還寫到黃鸝的啼鳴,對這幅生機盎然,絢麗多彩的早春圖象就分別從視覺和聽覺兩個角度進行刻劃,而這種有聲有色的手法,就加增了生機之盎然。再者,首句的寫黃鸝居柳上而鳴,與上句寫白鷺的飛翔上天,前間的空間開闊了不少,由下而上,由近而遠,使詩人所能看到的能感受到的生機充盈著整個環境,這樣就再從另一角度顯出早春生機之盛。

第三句,“窗含西嶺千秋雪”,一說憑窗遠眺,因早春空氣清澄,晴天麗日故可睹西山雪嶺。但我卻以為此說不甚如意。可否這般理解更好一點:上兩句已點明,當時節全是早春之際,冬季的秋雪大概正是欲融未融,這給人就有一處濕潤的感受,此句“窗”與“雪”間著一“含”字,使人生出雪初融之際濕氣潤澤了冬凍過的窗欞,仿如潤含了感受,這不更能寫出對那種帶著濕氣的早春生機的感受嗎?而“西嶺”則不妨理解為詩人看到帶窗前初融的冰雪而想起草堂近旁的西嶺,想到西嶺山上的長久積雪繼而以那西嶺上千秋的雪代在窗上所見之雪。但詩人為何以這“千秋雪”代窗上這上年的殘雪呢?詩人失落多年的運用,使所表達的意境更廣遠。上文我已簡單述了杜甫寫作此詩的處境,當年,杜甫已久離朝廷飄泊多年,而忽而又有效力之機。

這是詩人觀物寄情時物物相融之手法,另外“致君堯舜上,再使風俗淳”的少年志向歷數十年的重重阻扼后終有重展的機會,多年戰亂得以平定,這與詩人看到窗前的融雪而想到西嶺,并以嶺上千年雪代窗上殘雪進而給人頑雪消融之感正好相聯。但同時,以生此頑雪可融之感,以另一角度來說也表明一種艱難,冰封三尺非一日之功,何況要融此千年秋之雪?于是,在那淡淡的希望之中卻有著更深的憂慮。故我以為,這句就不僅僅是對窗前雪的描寫了,它有著更深的寓意,而這種對景物的體察,其實早在一二句中就暗含其中了。“兩個”、“一行”,數目歷歷分明,觀察仔細,不是因為內心的輕松愉快,而是要排遣心內那久受的投閑置散的愁悶意緒和百無聊賴的心情。這與《小檻遣心》中“細雨魚兒出,微風燕子斜”與《曲江》中“穿花蛺蝶深深見,點水蜻蜓款款飛”對景物的體察有異曲同工之妙,同以清新自由之景象以心中百無聊賴的心情。

末句更進一步寫出了杜甫當時的復雜心情。一說船來自“東吳”,此句表戰亂平定,交通恢復,詩人睹物生情,想念故鄉。此解也似不夠妥帖。著一“泊”字,實有深意。泊“有停留不開”義,杜甫用的應正是此義。杜甫的多年飄泊無著。雖然他心中始終還有那么一點希冀,但那畢竟已大大消去了。他對自己一展抱負的信心,他自己應該知道自己“致君堯舜上,再使風俗淳”的理想在當時實難實現,而且在嚴武向朝廷推薦他之前,他剛因成都少尹徐的叛亂而在梓州、閬州一帶歷了一番流亡生活而歸,連偏于一隅的草堂也不能安居,杜甫當時心情可知,懷著這樣強烈迷惘不定的心緒,又有著這樣無著無依和對朝廷雖有所望但卻又極感希望渺茫的人生體驗,杜甫對嚴武的推薦是否成功,而即使成功后自己是否真可一展抱負,著實百抱望不大的,“泊”,正好寫出此種處于希望與失望之間的復雜心情。而“萬里”則暗示了目的達到的遠難,這與三句中千秋并舉,一從時間上,一從空間上,同寫出那種達到目的之難,以示希望之不大。此其一。其二,這只停泊門前的東吳船并非自東吳來,而是到東吳去的。東吳,正是杜甫心中那點希冀的象征。不直言長安而云東吳,原因何在?一則如上述,以成都、東吳間相距之遠,路徑之難暗示詩人抱負得展之不易;二則,三國孫權善任賢能,西聯蜀漢,北抗曹魏,使世成三分局面,自古為不少士人譽之為明主,借東吳代孫仲謀,一則暗示杜甫對當朝帝皇的希望,同時也更應是他那“致君堯舜上”志向的寄寓之所。而以“泊”、“萬里”、“東吳船”合而為一句,正是寫出那“難”字。而以這種情緒作結,則又可引人再去細品寓于輕快春景之內的余味。

這首絕句一句一景,但又融而為一,其中起聯結作用的正是詩人內心的心緒。在表面看來是一切生機,歡快明亮的景象內,卻寄托著詩人對時光流逝,孤獨而無聊的失落之意,更寫出了詩人在重有一線希望之時的復雜心緒,在那希望之外,更多的是詩人對失望的感傷,對希望可否成真的無著、彷徨。以清新輕快之景寄托自己內心這般復雜的心情,正是詩人此詩的主意之所在。

第二篇:《江漢》全詩翻譯賞析

“落日心猶壯,秋風病欲蘇。”這兩句是說,我雖已到暮年,行將“日落西山”,但一展抱負的雄心壯志依然存在;面對颯颯秋風,不僅沒有悲秋之感,反而覺得好像增添了力量,如病將痊愈一樣。“落日”是比喻,詠懷而非寫景,喻暮年。“秋風”句是寫實。詩句意境闊大而深沉,形象地表達出詩人積極用世、雖身處逆境而壯心不己的精神。

出自杜甫《江漢》

江漢思歸客,乾坤一腐儒。

片云天共遠,永夜月同孤。

落日心猶壯,秋風病欲蘇。

古來存老馬,不必取長途。

落日:比喻自己已是垂暮之年。

病欲蘇:病都要好了。蘇:康復。

參考譯文

我漂泊在江漢一帶,思念故土卻不能歸,在茫茫天地之間,我只是一個迂腐的老儒。看著遠浮天邊的片云和孤懸暗夜的明月,我仿佛與云共遠、與月同孤。我雖已年老體衰,時日無多,但一展抱負的雄心壯志依然存在;面對颯颯秋風,我覺得病情漸有好轉。自古以來養老馬是因為其智可用,而不是為了取其體力,因此,我雖年老多病,但還是能有所作為的。

賞析

這首詩是杜甫五十七歲時所作。大歷三年(768)正月,杜甫離開夔州,輾轉于湖北江陵、公安等地。此時的杜甫歷經磨難,北歸已經無望,且生活日益困窘。長期漂泊無定的狀況讓杜甫感慨萬千,于是他寫下此詩。

該詩描寫了詩人漂泊在江漢一帶的所見所感,以及自己并未因處境困頓和年老多病而悲觀消沉,集中地表現了“烈士暮年,壯心不已”的精神。全詩雖委婉含蓄地表意,但十分感人。

首聯用自嘲的方式寫出詩人滯留江漢的困境。此詩以首句頭兩字“江漢”為題,正是漂泊流徒的標志。“思歸客”是說詩人想回鄉而不能回,只得四處漂泊,浪跡天涯。詩人思歸而不能歸,成為天涯淪落人,其中包含著詩人的無限辛酸。“乾坤”句包含“自鄙而兼自負”這樣兩層意思,妙在“一腐儒”上冠以“乾坤”二字。

頷聯二句緊扣首句,對仗十分工整。通過對眼前自然景物的描寫,詩人把他“思歸”之情表現得很深沉。他由遠浮天邊的片云,孤懸明月的永夜,聯想到了自己客中情事,仿佛自己就與云、月共遠同孤一樣。這樣就把自己的感情和身外的景物融為一片。字面上寫的是詩人所看到的片云孤月,實際上是用它們暗喻詩人自己。詩人把內在的感情融入外在的景物當中,感慨自己雖然四處飄零,但對國家的忠心卻依然像孤月般皎潔。昔人認為這兩句“情景相融,不能區別”。

頸聯直承次句,生動形象地表現出詩人積極用世的精神,運用借喻手法寫出了詩人雖然身處逆境但依然壯心不已的精神狀態。就律詩格式說,此聯用的是借對法。“落日”與“秋風”相對。前者是虛寫,比喻“暮年”,上聯明明寫了永夜、孤月,本聯的落日,就決不是寫實景,而是用作比喻。黃生指出:“落日乃借喻暮齒”,是詠懷而非寫景。否則一首律詩中,既見孤月,又見落日,是自相矛盾的。而后者是實寫。身處江漢,面對瑟瑟秋風,詩人不僅沒有了往日的感傷情懷,反倒產生了“病欲蘇”的感覺。這種變化是詩人壯心不已的心態和積極用世的精神的反映。這恰好說明,次句的“腐儒”,并非純是詩人對自己的鄙薄。這與李白“我覺秋興逸,誰云秋興悲”的思想境界,頗為相似,表現出詩人身處逆境而壯心不已的精神狀態。

尾聯借用了老馬識途的典故,再一次表現了詩人老當益壯的情懷。“老馬”是詩人自比,“長途”代指驅馳之力。詩人指出,古人存養老馬,不是取它的力,而是用他的智。詩人雖是一個“腐儒”,但心猶壯,病欲蘇,同老馬一樣,意在表明自己雖然年老多病,但他還有智慧可以用,仍能有所作為。另外,詩句中也自然流露了言外之意:“莫非我真是一個毫無可取的腐儒,連一匹老馬都不如么?”表達了怨憤之情。

全詩使用委婉含蓄的手法,充分表現了詩人老而彌堅、壯心不已的心理狀態。詩人雖已五十六歲,北歸無望,生計日蹙。盡管如此,卻孤忠仍存,壯心猶在。此詩集中地表現了到老不衰、頑強不息的精神,十分感人。

第三篇:佳人全詩翻譯賞析

“在山泉水清,出山泉水濁。”這兩句是說,泉水在山上是清的,流出山以后就漸漸變得混濁了。原詩的意思是佳人自訴:他剛跟我結婚的時候,也曾是溫存恩愛的,日子久了,沾染多了,心就變了,好比那泉水,在山里流著時是清的,出山以后就逐漸混濁了;我可不學他那樣,要保持貞潔,節操自守,跟“輕薄夫婿”決裂。核心在一個“清”字,比喻空谷佳人情操高潔,品格清高。

出自杜甫《佳人》

絕代有佳人,幽居在空谷。

自云良家女,零落依草木。

關中昔喪亂,兄弟遭殺戮。

官高何足論,不得收骨肉。

世情惡衰歇,萬事隨轉燭。

夫婿輕薄兒,新人美如玉。

合昏尚知時,鴛鴦不獨宿。

但見新人笑,那聞舊人哭。

在山泉水清,出山泉水濁。

侍婢賣珠回,牽蘿補茅屋。

摘花不插發,采柏動盈掬。

天寒翠袖薄,日暮倚修竹。

參考譯文

有一個美艷絕代的佳人,隱居在僻靜的深山野谷。

她說:“我是良家的女子,零落漂泊才與草木依附。

想當年長安喪亂的時候,兄弟遭到了殘酷的殺戮。

官高顯赫又有什么用呢,不得收養我這至親骨肉。

世情本來就是厭惡衰落,萬事象隨風抖動的蠟燭。

沒想到夫婿是個輕薄兒,又娶了美顏如玉的新婦。

合歡花朝舒昏合有時節,鴛鴦鳥雌雄交頸不獨宿。

朝朝暮暮只與新人調笑,哪還管我這個舊人悲哭?”

在山的泉水清澈又透明,出山的泉水就要渾濁濁。

變賣首飾的侍女剛回來,牽拉蘿藤修補著破茅屋。

摘來野花不愛插頭打扮,采來的柏子滿滿一大掬。

天氣寒冷美人衣衫單薄,夕陽下她倚著長長青竹。

賞析

《佳人》是唐代大詩人杜甫的作品。這首詩作于唐肅宗乾元二年(759年)秋季,安史之亂發生后的第五年。這首詩寫一個亂世佳人被丈夫遺棄,幽居空谷,艱難度日的不幸遭遇。她出身良家,然而生不逢 時,在安史戰亂中,原來官居高位的兄弟慘遭殺戮,丈夫見她娘家敗落,就遺棄了她,于是她在社會上流落無依。然而,她沒有被不幸壓倒沒有向命運屈服;她咽下生活的苦水,幽居空谷,與草木為鄰,立志守節,宛若山泉。此詩謳歌的就是這種貧賤不移,貞節自守的精神。全詩文筆委婉,纏綿悱惻,繪聲如泣如訴,繪影楚楚動人。“在山泉水清,出山泉水濁”二句深寓生活哲理。

杜甫的《佳人》既反映客觀存在的社會問題,又體現了詩人的主觀寄托。詩中人物悲慘的命運與高尚的情操形成了強烈的對照,既讓人同情,又令人敬佩。詩人用“賦”的手法描寫佳人悲苦的生活,同時用“比興”的手法贊美了她高潔的品格。全詩含蓄蘊藉,耐人尋味,感人肺腑,能強烈地引起讀者的共鳴,是杜甫詩中的佳作。

全詩分三段,每段八句。第一段寫佳人家庭的不幸遭遇。第二段,佳人傾訴被丈夫拋棄的大不幸。第三段,贊美佳人雖遭不幸,尚能潔身自持的高尚情操。

第四篇:《日日》全詩翻譯賞析

“幾時心緒渾無事,得及游絲百尺長” 的詩意:什么時候心緒能全然沒有什么事,能得到如春天的百尺游絲一樣的春思呢?將抽象的思緒,用游絲的比喻,達到自然渾成,情境妙合,手法新奇。

出自李商隱《日日》

日日春光斗日光,山城斜路杏花香。

幾時心緒渾無事,得及游絲百尺長?

①心緒:思緒、情緒。

②渾無事:全然無事。

③游絲:飄動著的蛛絲,喻春景。

參考譯文

一天天的春光和時光爭暉飛快流逝,奔向山城的山路早春的杏花發出芳香。

什么時候心緒能全然沒有什么事,能得到如春天的百尺游絲一樣的春思呢?

賞析

《日日》是唐代詩人李商隱創作的一首七絕。此詩寫作者因春光爛漫所引發的一種幽微復雜難以名狀的情緒。第一句以奇特的語言寫作者對艷陽照耀下一片爛漫春光的獨特感受,表現出美好的春光尚未消逝之前的美艷景象。第二句實寫春光,微寓心緒。

三、四兩句由這種復雜微妙的意緒進一步引出“心緒渾無事”的企盼。全詩以一種在心靈上近乎真空的狀態和一種無所依托的微妙感受襯托出作者繚亂不安的心情。

全詩可分兩層:前二句寫的是春景,后二句是寫由此景而感發的心情、意緒,并以“游絲”綰合前景后意,顯得十分自然、縝密。詩中并沒有什么驚天動地的家國大事,也看不出什么博大的胸襟和深邃的思想。但是卻從這普普通通的景色抒寫中傳達了詩人某種幽微而復雜的體驗或感受,而這才是此詩感人之所在。

首句“日日春光斗日光”寫詩人眼中的春色。一句之中連用三個“日”字,妙在使人不覺其重。原因何在?這須從“斗”字說起,“斗”乃“爭強競勝”之意,是此句之“眼”,有了它才使“春光”、“日光”充滿了勃勃生機。在這里,“春光”和“日光”都具有雙重含義。從字面看,“春光”泛指春天明媚艷麗的風物景致。“日光”則指時色天象。前者為物色,后者是時間,隨著時間(“日光”)的推移,物色(“春光”)也在不斷變化,而這推移與變化又是瞬息迥異,所以詩人用“日日”狀其景況,以“斗”字提挈于時色物象之間,竟成此一熱鬧繁華的場面。因此不妨說這句詩是以開朗、暢快、愉悅作底色的。但是另一方面,在古典詩文里“春”、“日”還有另一重喻意,另一個傳統,即人們常將春、秋同人的青春年少和年邁衰老聯系在一起,或者竟是二者的代名詞,將時日光陰同人的生命時光相比擬。自從屈原發出“日月忽其不淹兮,春與秋其代序”(《離騷》)的嘆息之后,這種對生命本體的強烈意識和深沉感喟便無時無刻不傾注于詩人的筆端。了解了這一層,再來看李商隱的這句詩時,便會有不同的感受。“斗”字雖突現了春色的繁盛迷人,但是,在這愉心悅目中又蘊含著詩人莫名其妙的憂懼和哀傷,而這種不易覺察到的潛在情緒又終于發展成了后二句感情的直接坦露。

如果說首句還是籠統地描摹,那么次句“山城斜路杏花香”則是比較具體地狀寫了。“山城斜路”指示了詩人所處的位置——其實在看到“日日春光斗日光”之前詩人就已經走在這彎彎曲曲的路上了,這是詩家用筆狡獪之處。——“杏花”大約是“山城斜路”邊最突出、最具特色的景物,所以單獨拈出,又以“香”字來渲染,使春色具體化、立體化了。這兩句雖同是寫春色,但一較抽象,一較具體;一是望中之感受(視覺的),一是從嗅覺中得來,略有不同,因而富于變化。

三、四句“幾時心緒渾無事,得及游絲百尺長”應作一氣讀。這大概是套用了盧照鄰《長安古意》中“百丈游絲爭繞樹”的詩句。詩人緩步行進在山城斜路上,看見在空中自由自在浮動著的游絲,想到自己整日為塵世俗事所縈繞不得安寧,竟覺得自己反不及這無聲無息的“游絲”,于是才生出了這一奇想:什么時候自己才能像這百尺游絲一樣渾然無知無覺、自由自在呢?但詩人畢竟不是“游絲”,莊周化蝶那是夢中才有的事,所以企羨也就只能歸于企羨,“心緒”既不能似“游絲”一樣“渾無事”,而詩人的煩惱、憂郁也就只能依然故我。如此思來想去,竟覺得此時“心緒”之多“事”比直說更增百倍令人難堪。這種將有感情的人同無情的物相比的構思在古典詩詞中是非常常見的,有時是正接,有時是反襯,如杜甫《秋興八首》詩“信宿漁人還泛泛,清秋燕子故飛飛”,以有巢可歸的燕子反襯人的無家可歸;又如岑參《寄左省杜拾遺》“白發悲花落,青云羨鳥飛”,以鳥兒高飛喻寫自己的抱負和眼下的不得志等等。但在這些詩里還多是可以尋繹的外在類比聯想,而在李商隱這兩句詩中則是以雙關的“緒”將無形無影的心理情緒(“心緒”)同空中的“游絲”聯系起來。這可以看出李商隱詩設喻的巧妙。

第五篇:鸚鵡全詩翻譯賞析

鸚鵡

羅隱

莫恨雕籠翠羽殘,江南地暖隴西寒。

勸君不用分明語,語得分明出轉難。

注釋

①雕籠:雕花的鳥籠。

②翠羽殘:籠中鸚鵡被剪去了翅膀。

③隴西:隴山(六盤山南段別稱)以西,古傳說為鸚鵡產地,俗稱其為“隴客”。

④君:指籠中鸚鵡。分明語:學人說話說得很清楚。

⑤出轉:指從籠子里出來獲得自由。

參考譯文

不要怨恨被關在華麗的籠子里,也不要痛恨翠綠的毛被剪得殘缺不全,江南氣候溫暖,而你的老家隴西十分寒冷。

勸你不要把話說得過于清楚,話說的太清楚,人就愈加喜愛,要想飛出鳥籠就更難了。

背景

這首詩作于羅隱投靠江東,受到錢镠(liú)禮遇之時。羅隱在晚唐惡劣的生活環境中,經常會產生危機感,再加上他常年抑郁不得志,所以就形成了他憤世嫉俗,關注現實又不斷批評現實的個性。這首詩也不例外,他盡管投靠了錢镠,選擇“偏安江南”,但是他仍然思念唐代國都長安,仍然不忘自己報效唐皇的理想。他很苦悶,但又無從發泄,這首《鸚鵡》小詩便是在這種情況下創作的賞析

《鸚鵡》是唐末五代時期詩人羅隱所作的一首詠物詩。

此詩不同于一般的比興托物,而是借勸說鸚鵡來吐露自己的心曲。說鸚鵡出語招禍又是作者的自己比況;借勸說鸚鵡來抒泄內心的悲慨,表達了作者寄人籬下憂讒畏譏的抑郁心情。

三國時候的名士禰衡有一篇《鸚鵡賦》,是托物言志之作。禰衡為人恃才傲物,先后得罪過曹操與劉表,到處不被容納,最后又被遣送到江夏太守黃祖處,在一次宴會上即席賦篇,假借鸚鵡以抒述自己托身事人的遭遇和憂讒畏譏的心理。羅隱的這首詩,命意亦相類似。

“莫恨雕籠翠羽殘,江南地暖隴西寒。”“隴西”,指隴山(六盤山南段別稱,延伸于陜西、甘肅邊境)以西,舊傳為鸚鵡產地,故鸚鵡亦稱“隴客”。詩人在江南見到的這頭鸚鵡,已被人剪了翅膀,關進雕花的籠子里,所以用上面兩句話來安慰它:且莫感嘆自己被拘囚的命運,這個地方畢竟比你的老家要暖和多了。話雖這么說,“莫恨”其實是有“恨”,所以細心人不難聽出其弦外之音:盡管現在不愁溫飽,而不能奮翅高飛,終不免叫人感到遺憾。羅隱生當唐末紛亂時世,雖然懷有匡時救世的抱負,但屢試不第,流浪大半輩子,無所遇合,到五十五歲那年投奔割據江浙一帶的錢镠,才算有了安身之地。他這時的處境,跟這頭籠中鸚鵡頗有某些相似。這兩句詩分明寫他那種自嘲而又自解的矛盾心理。

“勸君不用分明語,語得分明出轉難。”鸚鵡的特點是善于學人言語,后面兩句詩就抓住這點加以生發。詩人以告誡的口吻對鸚鵡說:你還是不要說話過于明白吧,明白的話語反而難以出口呵!這里含蓄的意思是:語言不慎,足以招禍;為求免禍,必須慎言。當然,鸚鵡本身是無所謂出語招禍的,顯然又是作者的自我比況。據傳羅隱在江東很受錢镠禮遇。但禰衡當年也曾受過恩寵,而最終仍因忤觸黃祖被殺。何況羅隱在長期生活實踐中養成的憤世嫉俗的思想和好為譏刺的習氣,一時也難以改變,在這種情況下,詩人對錢镠產生某種疑懼心理,完全是可理解的。

這首詠物詩,不同于一般的比興托物,而是借用向鸚鵡說話的形式來吐露自己的心曲,勸鸚鵡實是勸自己,勸自己實是抒泄自己內心的悲慨,淡淡說來,卻耐人咀嚼。

下載《絕句》全詩翻譯及賞析(精選5篇)word格式文檔
下載《絕句》全詩翻譯及賞析(精選5篇).doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    寒食全詩及意思翻譯賞析

    春城無處不飛花,寒食東風御柳斜。[譯文] 寒食節這一天,長安城里到處花在飛舞,皇宮的御苑里春風也吹拂著柳絮。寒食[唐]韓翃春城無處不飛花, 寒食東風御柳斜。日暮漢官傳蠟燭, 輕......

    村居苦寒全詩翻譯及賞析

    原文白居易《村居苦寒》八年十二月,五日雪紛紛。竹柏皆凍死,況彼無衣民。回觀村閭間,十室八九貧。北風利如劍,布絮不蔽身。唯燒蒿棘火,愁坐夜待晨。乃知大寒歲,農者尤苦辛。顧我當......

    屏風絕句原文翻譯及賞析

    《屏風絕句》作者為唐朝文學家杜牧。其古詩全文如下:屏風周昉畫纖腰,歲久丹青色半銷。斜倚玉窗鸞發女,拂塵猶自妒嬌嬈。【前言】《屏風絕句》是唐代著名詩人杜牧創作的一首七言......

    《西施詠》全詩翻譯賞析

    “艷色天下重,西施寧久微。”的詩意:美麗容貌天下人珍重,西施女哪能長久低微?這兩句是說,像西施這樣傾城傾國的絕色美女,那會長久做微賤之人。詩句寫西施微賤時之況,隱喻一個有才能......

    陳子昂《感遇》全詩翻譯賞析

    歲華盡搖落,芳意竟何成。[譯文] 這一年的芬芳就要消逝,彌漫的芳香卻始終無人欣賞。[出自] 陳子昂 《感遇》其二蘭若生春夏, 芊蔚何青青!幽獨空林色, 朱蕤冒紫莖。遲遲白日晚, 裊裊......

    《微雨夜行》全詩翻譯賞析

    “但覺衣裳濕,無點亦無聲。”的詩意:只覺得衣裳潮濕,沒有雨點也沒有風聲。出自白居易《微雨夜行》漠漠秋云起,稍稍夜寒生。但覺衣裳濕,無點亦無聲。【注釋】①漠漠:陰云密布的樣......

    《闕題》全詩翻譯賞析

    《闕題》 劉眘虛道由白云盡,春與青溪長。時有落花至,遠隨流水香。閑門向山路,深柳讀書堂。幽映每白日,清輝照衣裳。注釋闕題:即缺題。“闕”通“缺”。因此詩原題在流傳過程中遺......

    《夜渡江》全詩翻譯賞析

    夜渚帶浮煙,蒼茫晦遠天。舟輕不覺動,纜急始知牽。聽笛遙尋岸,聞香暗識蓮。唯看孤帆影,常似客心懸。注心懸:心神不定。參考譯文江中小洲籠罩在一片煙霧之中,天空也呈現一片蒼茫晦暗......

主站蜘蛛池模板: 色综合久久久久综合体桃花网| 中文字幕人妻高清乱码| 自拍偷自拍亚洲精品播放| 国产精品一区二区在线观看99| 99热都是精品久久久久久| 成人无码视频| 欧美国产日韩亚洲中文| 国产精品yy9299在线观看| 久久精品成人无码观看免费| 无码乱码av天堂一区二区| 午夜不卡无码中文字幕影院| 欧美老妇大p毛茸茸| 欧美精品a∨在线观看| 精品人妻一区二区三区浪潮在线| 日本欧美视频在线观看三区| 丁香五月激情缘综合区| 极品熟妇大蝴蝶20p| 女人大荫蒂毛茸茸视频| 亚洲日韩在线观看免费视频| 99精品久久久久久久婷婷| 一区二区三区国产| 国产片精品av在线观看夜色| 激情亚洲一区国产精品| av中文字幕无码免费看| 国产午夜精品一区二区三区| 午夜福利国产成人无码gif动图| 成人伊人亚洲人综合网| 国产精品免费无遮挡无码永久视频| 青青成线在人线免费啪| 蜜臀影视| 色欲久久久天天天综合网精品| 久久久亚洲欧洲日产av| 久久综合给合久久狠狠97色| 久久亚洲精品无码va白人极品| 久久无码超清激情av| 国产69精品久久久久乱码| 久久99国产乱子伦精品免费| 18禁止午夜福利体验区| 亚洲高清国产拍精品网络战| 久久精品囯产精品亚洲| 特级做a爰片毛片免费69|