久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

游龍鳴山記原文及翻譯

時間:2019-05-15 13:02:07下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《游龍鳴山記原文及翻譯》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《游龍鳴山記原文及翻譯》。

第一篇:游龍鳴山記原文及翻譯

《游龍鳴山記》這篇文章選自《陶學士集》,下面給大家整理了游龍鳴山記原文及翻譯,一起來看看吧!

游龍鳴山記

【明】陶安

游之勝者,適其時可樂也,得其地尤可樂也,而所游又皆佳士,則所以宣其和、舒其郁、暢其心而發(fā)其文者,蓋樂焉而不失乎正也。

至元丙子二月甲午,厚齋嚴君治酒肴,招予游龍鳴山,即無想山也。時春霽既久,風日暄麗,耆英少俊,序齒而行,鼓吹前導。從藍溪東南行五六里,兩山峙如雙闕,相距百步,綿亙東趨。中夾石田,田右小路,隨兩山勢深窅曲折。行三四里,隘不宜田,僅可為路。又數(shù)里,山益奇峻,輕嵐暖靄,微襲襟帽。山外崇峰復嶂,杳無窮極。少焉,峭壁對立,狀若華表,松杉萬章①,夾路北轉。澗多石底,云深樹茂,繁卉被巖,鳥聲清碎,似非人間世。僧舍雄麗,榜日“禪寂”。門外獨松古秀,大連數(shù)抱。修篁干霄,森列門內。寺長老出迎客,延坐后堂,匾曰“白云深處”。其西有“聽松軒”,又西即韓熙載讀書堂遺址,所植檜猶存。其北有“甘露室”。又北,上為“招云亭”,氣象空曠,攢峰玉立,視向所歷群山,低俯其頂矣。遂躡蹬至潮音巖,怪石異態(tài)百出。同游者疲于躋攀,于是止焉。

予以未登絕頂為怏,與三二友決意直上。地勢斗峻,褰裳②援蘿,履蒼莽中。上有天池沆瀁③,其水下飛潮音巖,引以給庖。其西絕頂,巨石雄坦,可坐數(shù)十人。渺焉四顧,心目豁然。其東絕頂,視西又高,倦不欲登,還飲“白云深處”。于時暖氣薰席,蒸焉如夏,凄焉如秋,栗焉如冬,觥籌無算,談笑甚歡,雖從者樂工各適其意。酒既,長老引客看花,徐行登環(huán)翠閣。已而與長老別,出寺門。行幾一里,眾以興未盡,席地坐,分韻賦詩者久之,詩成而歸。

斯游也,適其時而得其地,信足樂矣。但潥之為州,非通都要路,兼是山隱于邃奧,故無前賢題詠及當代名筆發(fā)其幽潛,予故表而出之。嗚呼!樂而不失乎正者,浴沂風雩也。蘭亭之會,乃或感慨悲戚。今同游者心平氣易④,發(fā)言為詩,皆有可觀,其亦樂之正者歟!遂記茲游之勝,使無想山得以著于世云。

(選自《陶學士集》,文字略有改動)

【注】①章:大材。②褰裳:撩起衣裳。③沆瀁:水深廣的樣子。④心平氣易:心情和悅。

譯文:

游覽名勝的人,逢好天氣是樂事,遇到理想的地點又是樂事,而同游的又都是優(yōu)秀的人物,大家因為相處和諧、郁悶抒發(fā)、心情暢快而寫寫文章,是既高興又不失正體的事。

元仁宗丙子年二月甲午日,厚齋的嚴君置備酒菜邀我同游龍鳴山,龍鳴山即是無想山。是時春雨初晴,風和日麗,老老少少,依照長幼順序而行,鼓樂隊在最前面作為先導。從藍溪向東南行進五六里,只見兩山如雙蟲對峙,相距百步,向東綿延而去。兩山之間為石田,田的右邊有小路,小路依著山勢深邃又曲折。行進三四里,山勢狹窄不宜作田,只能修路。又行進數(shù)里路,山勢愈發(fā)奇峻,山谷中薄霧沾濕了衣服和帽子。山的外邊崇巒疊嶂,無窮無際。走了不久,只見峭壁對立,形狀宛如華表,巨大的松樹和杉樹沿路排列,向北延伸。山澗底部多石,云深樹茂,繁花遮石,鳥聲清脆,此地好像不是人世間。寺廟雄奇?zhèn)悾麻T榜額上書“禪寂”二字。寺院門外有一顆古松,直徑數(shù)抱粗。高聳云霄的篁竹則繁密地生長在寺院內。寺院長老出門迎客,延請我們至后堂,后堂有匾,上書“白云深處”。寺院西邊有座“聽松軒”,再向西即是五代韓熙載讀書堂遺址,他所種植的檜樹仍然有在。寺北有“甘露室”。再往北,有“招云亭”,亭子氣象空曠,直立在數(shù)座山峰的最高處,從亭往下看,先前登過的群山之頂都在腳下。于是抬腳攀登上潮音巖,巖上各種石頭真是異態(tài)百出。因為同游者登山疲憊,于是未往上登。

我以沒登上山頂為憾,與兩三個朋友決定繼續(xù)登山。山勢陡峭,只好撩起衣裳。攀援著藤蘿,腳踩在茂密叢林中。山上有深幽廣闊的天池,天池的水向下飛瀉到潮音巖,(人們)接引(它)來供給廚房。山的西邊頂部,巨大的石頭雄偉平坦,上面可坐幾十人。在石上茫然四望,心中豁然開朗。山的東邊頂部比西邊頂部還高,因疲倦不想再上了,又回到寺院的“白云深處”后堂。于是溫暖的氣息彌散席子,氣氛熱時如夏,靜時如秋,冷時如冬,觥籌無數(shù),談笑甚歡,即使是仆從與樂工也各得其樂。酒畢,長老帶領客人賞花,眾人緩緩登上環(huán)翠閣。不久與長老告別,出了寺門。走了一里,眾人余興未盡,席地而坐,分了韻腳賦詩良久,各自作了詩才回來。

這次游覽恰逢適宜的天氣,又遇到理想的地點,確實很快樂了。但溧州不是交通要塞,且又隱藏在深山之中,所以沒有前賢留下的詩詞及當代名家抒懷的筆墨,因此我寫了這篇文章。哎!既高興又不失正體的事,是孔夫子帶領學生沐浴后在舞雩臺享受春風。王曦之的蘭亭集會,或許太感慨悲戚。此次同游的人心情和悅,吟詠作的詩,質量上乘可以欣賞,也是既高興又不失正體的事!于是記下這次游玩所見之景,旨在使無想山得以讓世人知曉。

第二篇:《游虞山記》原文及翻譯

導語:《游虞山記》這篇文章寫虞山之景,無論描摹近石遠山,還是寫蒼煙渺靄,都具有詩情畫意,體現(xiàn)了作者狀物寫景的功力。下面就由小編為大家?guī)怼队斡萆接洝吩募胺g,歡迎閱讀學習!

《游虞山記》原文

虞山去吳城才百里,屢欲游,未果。辛丑秋,將之江陰,舟行山下,望劍門入云際,未及登。丙午春,復如江陰,泊舟山麓,入吾谷,榜人詭云:“距劍門二十里。”仍未及登。

壬子正月八日,偕張子少弋、葉生中理往游,宿陶氏。明晨,天欲雨,客無意往,余已治筇屐,不能阻。自城北沿緣六七里,入破山寺,唐常建詠詩處,今潭名空心,取詩中意也。遂從破龍澗而上,山脈怒坼,赭石縱橫,神物爪角痕,時隱時露。相傳龍與神斗,龍不勝,破其山而去。說近荒惑,然有跡象,似可信。行四五里,層折而度,越巒嶺,躋蹬道,遂陟椒極。有土坯磈礧,疑古時冢,然無碑碣志誰某。升望海墩,東向凝睇。是時云光黯甚,迷漫一色,莫辨瀛海。頃之,雨至,山有古寺可駐足,得少休憩。雨歇,取徑而南,益露奇境:齦腭摩天,嶄絕中斷,兩崖相嵌,如關斯劈,如刃斯立,是為劍門。以劍州、大劍、小劍擬之,肖其形也。側足延,不忍舍去。遇山僧,更問名勝處。僧指南為太公石室;南而西為招真宮,為讀書臺;西北為拂水巖,水下奔如虹,頹風逆施,倒躍而上,上拂數(shù)十丈,又西有三杳石、石城、石門,山后有石洞通海,時潛海物,人莫能名。余識其言,欲問道往游,而云之飛浮浮,風之來冽冽,時雨飄灑,沾衣濕裘,而余與客難暫留矣。少霽,自山之面下,困憊而歸。自是春陰連旬,不能更游。

噫嘻!虞山近在百里,兩經(jīng)其下,為踐游屐。今之其地矣,又稍識面目,而幽邃窈窕,俱未探歷。心甚怏怏。然天下之境,涉而即得,得而輒盡者,始焉欣欣,繼焉索索,欲求余味,而了不可得,而得之甚艱,且得半而止者,轉使人有無窮之思也。嗚呼!豈獨尋山也哉!

《游虞山記》譯文

清光緒二年秋八月十八日,我和黎莼齋游狼山,坐在萃景樓上,遠望虞山,覺得景色很美。二十一日就雇了船過江。第二天早上,到了常熟。這時易州趙惠甫恰巧免官回來,住在常熟,便與我一同去游玩。

虞山后面向東延伸進常熟城。出城斜向西,綿延有二十里地,四面都是廣闊的田野,山橫亙在中間。其中最好的景點是拂水巖,大石高有幾十尺,一層層堆積重疊著,像層積的靈芝,又像重重疊疊的大石盤修筑的平臺,有暗青色、紅色,斑斕駁雜,光彩奪目。有兩塊石頭從中間分開,叫劍門,陡峭如裂開一般屹立著,奇形怪狀幾乎無法形容。蹲在巖石上,向下望去,田地平整廣闊約有上萬頃,澄碧的湖水,奔流的小溪,縱橫交錯,流淌著,翻涌著,華美得像一幅天然的圖畫。向南望見毗陵、震澤,山青翠相連,高聳入云。雨氣和日光參差錯落在各山峰上面,水汽逼近,忽開忽合,瞬息萬變。它的外面,煙云彌漫,光色滿天,極目遠眺,心游天外。巖腳下是拂水山莊的舊址,錢牧齋曾經(jīng)住過的地方。唉!憑著這么好的山丘勝地,錢先生卻糊涂地不能隱居在此終了一生,我和趙惠甫卻快樂地不想離開啊!山崖的邊側是維摩寺,經(jīng)過戰(zhàn)亂后大半被毀壞了。

出了寺向西走,稍微轉個彎,過了一道嶺,然后向北,只見云海豁然開朗,渺渺茫茫,仿佛天外一般,而狼山忽然出現(xiàn)在前面。我指著狼山對趙惠甫說,前些天我在那上面游玩過。又從西邊下去,是三峰寺,所在房屋,間間都可休息。走近寺一看,里面很多古樹,有一株羅漢松,樹皮已經(jīng)剝落,樹干光禿,像是上百年的樹。寺里和尚準備了酒菜、水果,請我們兩人吃。太陽將要西斜,我們沿著山向北走,經(jīng)過安福寺,那就是唐代詩人常建詩中所說的“破山寺”,清幽深邃,和他詩中描繪的相符。寺里多桂花樹,從寺里過去,一路上充滿著芬芳。從常熟北門返回,我們便到了言子和仲雍的墳墓。上面是辛峰亭。這時太陽已經(jīng)下山了,山路陡險無法上去,相約第二天去游玩。因為刮風下雨,又沒有成行。

于是二十四日乘船往吳門去,走了幾十里水路,虞山好像還在船篷上面蜿蜒曲折,望去清清楚楚,使人想要掉轉船頭再去游玩。

第三篇:游褒禪山記__原文及翻譯

褒禪山也稱為華山。唐代和尚慧褒當初在這兒的山腳下筑室居住,死后又葬在那里;因為這個緣故,后人就稱此山為褒禪山。現(xiàn)在人們所說的慧空禪院,就是慧褒和尚的墓旁廬舍。距離那禪院東邊五里,是人們所說的華陽洞,因為它在華山南面而這樣命名。距離山洞一百多步,有一座石碑倒在路上,上面的文字已被剝蝕、損壞近乎磨滅,只有從勉強能認得出的地方還可以辨識出“花山”的字樣。現(xiàn)在將“華”讀為“華實”的“華”,大概是(因字同而產生的)讀音上的錯誤。

由此向下的那個山洞平坦而空闊,有一股山泉從旁邊涌出,在這里游覽、題記的人很多,(這就)叫做“前洞”。經(jīng)由山路向上五六里,有個洞穴,一派幽深的樣子,進去便(感到)寒氣逼人,打問它的深度,就是那些喜歡游險的人也未能走到盡頭——這是人們所說的“后洞”。我與四個人打著火把走進去,進去越深,前進越困難,而所見到的景象越奇妙。有個懈怠而想退出的伙伴說:“再不出去,火把就要熄滅了。”于是,只好都跟他退出來。我們走進去的深度,比起那些喜歡游險的人來,大概還不足十分之一,然而看看左右的石壁,來此而題記的人已經(jīng)很少了。洞內更深的地方,大概來到的游人就更少了。當(決定從洞內退出)時,我的體力還足夠前進,火把還能夠繼續(xù)照明。我們出洞以后,就有人埋怨那主張退出的人,而我也后悔自己跟他出來,未能盡情享受游山的樂趣。對于這件事我有所感慨。古人觀察天地、山川、草木、蟲魚、鳥獸,往往有所得益,是因為他們探究、思考深邃而且廣泛,沒有不探究、思考到的。那(路)平坦而又近的地方,前來游覽的人便多;(路)不平坦而又遠的地方,前來游覽的人便少。但是世上奇妙雄偉、珍貴奇特、非同尋常的景觀,常常在那險阻、僻遠,少有人至的地方,所以沒有意志的人是不能到達的。(雖然)有了意志,也不隨從別人而停止(不前),然而力量不足的,也不能到達。有了意志與力量,也不盲從別人而有所懈怠,到了那幽深昏暗、令人迷亂的地方?jīng)]有必要的物件來支持,也不能到達。但是力量足以達到目的(而未能達到),在別人(看來)是可以譏笑的,在自己來說也是有所悔恨的;盡了自己的主觀努力而未能達到,便可以無所悔恨,這難道誰還能譏笑他嗎?這就是我(這次游山)的收獲。

第四篇:游太和山記原文及翻譯

游太和山記是徐霞客游記第十一篇,游太和山日記,太和山即武當山。相傳真武曾修煉于此,為道教名山,亦以傳授武當派拳術著稱。下面小編收集了游太和山記原文及翻譯,供大家參考。

【原文】

十一日登仙猿嶺。十余里,有枯溪小橋,為鄖縣境,乃河南、湖廣界。東五里,有池一泓,曰青泉,上源不見所自來,而下流淙淙,地又屬淅川。蓋二縣界址相錯,依山溪曲折,路經(jīng)其間故也。五里,越一小嶺,仍為鄖縣境。嶺下有玉皇觀、龍?zhí)端隆R幌咸献晕髂献邧|北,蓋自鄖中來者。渡溪,南上九里岡,經(jīng)其脊而下,為蟠桃?guī)X,溯溪行塢中十里,為葛九溝。又十里,登土地嶺,嶺南則均州境。自此連逾山嶺,桃李繽紛,山花夾道,幽艷異常。山塢之中,居廬相望,沿流稻畦,高下鱗次,不似山、陜間矣。但途中蹊徑狹,行人稀,且聞虎暴叫,日方下舂,竟止塢中曹家店。

十二日行五里,上火龍嶺。下嶺隨流出峽,四十里,下行頭岡。十五里,抵紅粉渡,漢水汪然西來,涯下蒼壁懸空,清流繞面。循漢東行,抵均州。靜樂宮當州之中,踞城之半,規(guī)制宏整。停行李于南城外,定計明晨登山。

十三日騎而南趨,石道平敞。三十里,越一石梁,有溪自西東注,即太和下流入漢者。越橋為迎恩宮,西向。前有碑大書“第一山”三字,乃米襄陽即宋代著名書畫家米芾筆,書法飛動,當亦第一。又十里,過草店,襄陽來道,亦至此合。路漸西向,過遇真宮,越兩隘下,入塢中。從此西行數(shù)里,為趨玉虛道;南躋上嶺,則走紫霄間道也。登嶺。自草店至此,共十里,為回龍觀。望岳頂青紫插天,然相去尚五十里。滿山喬木夾道,密布上下,如行綠慕中。

從此沿山行,下而復上,共二十里,過太子坡。又下入塢中,有石梁跨溪,是為九渡澗下流。上為平臺十八盤,即走紫霄登太和大道;左入溪,即溯九渡澗,向瓊臺觀及八仙羅公院諸路也。峻登十里,則紫霄宮在焉。紫霄前臨禹跡池,背倚展旗峰,層臺杰殿,高敞特異。入殿瞻謁。由殿右上躋,直造展旗峰之西。峰畔有太子洞、七星巖,俱不暇問。共五里,過南巖之南天門。舍之西,度嶺,謁榔仙祠。祠與南巖對峙,前有榔樹特大,無寸膚,赤干聳立,纖芽未發(fā)。旁多榔梅樹,亦高聳,花色深淺如桃杏,蒂垂絲作海棠狀。梅與榔本山中兩種,相傳玄帝插梅寄榔將梅嫁接于榔,成此異種云。

共五里,過虎頭巖。又三里,抵斜橋。突峰懸崖,屢屢而是,徑多循峰隙上。五里,至三天門,過朝天宮,皆石級曲折上躋,兩旁以鐵柱懸索。由三天門而二天門、一天門,率取徑峰坳間,懸級直上。路雖陡峻,而石級既整,欄索鉤連,不似華山懸空飛度也。太和宮在三天門內。日將晡bū黃昏,竭力造金頂,所謂天柱峰也。山頂眾峰,皆如覆鐘峙鼎,離離攢立;天柱中懸,獨出眾峰之表,四旁嶄絕。峰頂平處,縱橫止及尋丈。金殿峙其上,中奉玄帝及四將,爐案俱具,悉以金為之。督以一千戶、一提點,需索香金,不啻御奪。余入叩匆匆,而門已闔,遂下宿太和宮。

十四日更衣上金頂。瞻叩畢,天宇澄朗,下瞰諸峰,近者鵠hú天鵝峙,遠者羅列,誠天真奧區(qū)也實在是未受人世禮俗影響的中心腹地!遂從三天門之右小徑下峽中。此徑無級無索,亂峰離立,路穿其間,迥覺幽勝。三里余,抵蠟燭峰右,泉涓涓溢出路旁,下為蠟燭澗。循澗右行三里余,峰隨山轉,下見平丘中開,為上瓊臺觀。其旁榔梅數(shù)株,大皆合抱,花色浮空映山,絢爛巖際。地既幽絕,景復殊異。余求榔梅實,觀中道士噤不敢答。既而曰:“此系禁物。前有人攜出三四枚,道流即道士株連破家者數(shù)人。”余不信,求之益力,出數(shù)枚畀bì給予余,皆已黝爛,且訂約定無令人知。及趨中瓊臺,余復求之,主觀仍辭謝弗有。因念由下瓊臺而出,可往玉虛巖,便失南巖紫霄,奈何得一失二,不若仍由舊徑上,至路旁泉溢處,左越蠟燭峰,去南巖應較近。忽后有追呼者,則中瓊臺小黃冠即小道士以師命促余返。觀主握手曰:“公渴求珍植,幸得兩枚,少慰公懷。但一泄于人,罪立至矣。”出而視之,形侔móu相同金橘,漉lù滲以蜂液,金相玉質,非凡品也。珍謝別去。復上三里余,直造蠟燭峰坳中。峰參差廉利棱角鋒利,人影中度,兀兀欲動。既度,循崖宛轉,連越數(shù)重。峰頭土石,往往隨地異色。既而聞梵頌聲,則仰見峰頂遙遙上懸,已出朝天宮右矣。仍上八里,造南巖之南天門,趨謁正殿,右轉入殿后,崇崖嵌空,如懸廊復道,蜿蜒山半,下臨無際,是名南巖,亦名紫霄巖,為三十六巖之最,天柱峰正當其面。自巖還至殿左,歷級塢中,數(shù)抱松杉,連陰挺秀。層臺孤懸,高峰四眺,是名飛昇臺。暮返宮,賄其小徒,復得榔梅六枚。明日再索之,不可得矣。

十五日從南天門宮左趨雷公洞。洞在懸崖間。余欲返紫霄,由太子巖歷不二庵,抵五龍。輿者轎夫謂迂曲不便,不若由南巖下竹笆橋,可覽滴水巖、仙侶巖諸勝。乃從北天門下,一徑陰森,滴水、仙侶二巖,俱在路左,飛崖上突,泉滴瀝于中,中可容室,皆祠真武。至竹笆橋,始有流泉聲,然不隨澗行。乃依山越嶺,一路多突石危巖,間錯于亂蒨qiàn野草叢翠中,時時放榔梅花,映耀遠近。

過白云、仙龜諸巖,共二十余里,循級直下澗底,則青羊橋也。澗即竹笆橋下流,兩崖蓊蔥蔽日,清流延回,橋跨其上,不知流之所云。仰視碧落,宛若甕口。度橋,直上攢天嶺。五里,抵五龍宮,規(guī)制與紫霄南巖相伯仲。殿后登山里許,轉入塢中,得自然庵。已還至殿右,折下塢中,二里,得凌虛巖。巖倚重巒,臨絕壑,面對桃源洞諸山,嘉木尤深密,紫翠之色互映如圖畫,為希夷即唐末隱士陳摶,號希夷先生習靜處。前有傳經(jīng)臺,孤瞰壑中,可與飛蒨作匹。還過殿左,登榔梅臺,即下山至草店。

華山四面皆石壁,故峰麓無喬枝異干;直至峰頂,則松柏多合三人圍者;松悉五鬣,實大如蓮,間有未墮者,采食之,鮮香殊絕。太和則四山環(huán)抱,百里內密樹森羅,蔽日參天;至近山數(shù)十里內,則異杉老柏合三人抱者,連絡山塢,蓋國禁也。嵩、少之間,平麓上至絕頂,樵伐無遺,獨三將軍樹巍然杰出耳。山谷川原,候同氣異。余出嵩、少,始見麥畦青;至陜州,杏始花,柳色依依向人;入潼關,則驛路既平,垂楊夾道,梨李參差矣;及轉入泓峪,而層冰積雪,猶滿澗谷,真春風所不度也。過塢底岔,復見杏花;出龍駒寨,桃雨柳煙,所在都有。忽憶日已清明,不勝景物悴憂傷情。遂自草店,越二十四日,浴佛后一日抵家。以太和榔梅為老母壽。

【譯文】

十一日攀登仙猿嶺。走了十多里,到枯溪小橋,屬于鄖縣境,是河南、湖廣布政司的分界處。往東走五里,有一片澄澈的池水,名青泉,不見水源從哪里流來,卻見下游徐涂流淌。這地方又屬于漸川縣了。因為鄖縣、浙川兩縣邊界互相交錯,依照山勢、溪流曲折劃分,所以道路在兩縣之間穿行。走五里,翻過一道小嶺,仍然屬于鄖縣境。嶺下有玉皇觀、龍?zhí)端隆R还上咸喜唤^地從西南往東北奔流,大概是鄖縣中部流過來的。渡過溪水,往南登九里岡,越過岡脊往下走,為蟠桃?guī)X。溯溪水沿山塢行十里,為葛九溝。又走十里,攀登土地嶺,嶺南邊是均州境。從這里接連不斷地翻山越嶺,沿途桃花、李花繽紛,山花盛開在道路兩旁,景色異常幽雅、艷麗。山塢之中,居廬相望,溪流兩岸的一塊塊稻田,高低分布得如同魚鱗一樣整齊,和山西、陜西一帶的稻田不一樣。只是途中所走的小路很狹窄,行人稀少,而且聽說有老虎害人,太陽正要落山,于是就在塢中的曹家店住宿。

十二日行五里,登上火龍嶺。下嶺后順著水流走出峽谷,四十里,下到行頭岡。又走十五里,抵達紅粉渡,漢水水勢浩瀚地從西邊流來,岸邊蒼壁懸空,清流環(huán)繞。沿漢水往東走,到達均州。靜樂宮位于州城正中,占據(jù)了一半城,規(guī)模宏大、建筑莊嚴。把行李放在南城外,決定明天早晨登山。

十三日騎馬往南急行,石頭路平坦寬敞。走三十里,越過一座石橋,橋下的水從西向東流,就是從太和山流入漢水的溪流。過橋后是迎恩宮,宮門向西。前面有一塊書寫著“第一山”三個大字的石碑,是襄陽人米莆的手筆,書法飛揚靈活,應當也是天下第一。又走十里,經(jīng)過草店,從襄陽伸來的路,也在這里會合。道路漸漸朝西走,經(jīng)過遇真宮,越過兩處險要的地方往下走,進入山塢。從這里往西行數(shù)里,是去玉虛宮的路;往南向上登嶺,則是去紫霄宮的小路。登嶺。從草店到這里,一共走十里,為回龍觀。遙望山頂,呈一片青紫色,插入云天,但相距還有五十里。滿山都是高大的樹木,夾在道路兩旁,密布山上山下,上山如同在綠幕中穿行。

從這里沿山行走,下了又上,一共二十里,經(jīng)過太子坡。又下到塢中,有座石橋橫跨溪水,這是九渡澗的下游。往上為平臺十八盤,就是去紫霄宮、攀登太和山的大路;往左邊順溪水往里走,就是溯九渡澗,到瓊臺觀和八仙羅公院等處的路。攀登了十里陡峻的山路,就到紫霄宮所在地。紫霄宮前面正對禹跡池,背后傍靠展旗峰,平臺層疊,殿宇非凡,特別高大寬敞。進殿觀覽、祭拜。從殿右往上攀,直接上到展旗峰的西面。峰附近有太子洞、七星巖,都沒有時間光顧。一共走五里,經(jīng)過南巖的南天門。放棄游南天門而往西走,越過嶺,到榔仙祠渴拜。榔仙祠和南巖正對而峙,祠前有棵特別高大的榔樹,一點樹皮也沒有,光滑地聳立著,沒發(fā)一絲芽。旁邊有很多榔梅樹,也都高高聳立,榔梅花的顏色和桃花杏花一樣深淺,垂絲的花蒂則是海棠花形狀。梅樹和榔樹本來是山中的兩種樹,相傳真武帝折梅花寄生在榔樹上,形成了榔梅這奇異的樹種。共走五晨,經(jīng)過虎頭巖。又三里,到斜橋。陡峰懸崖,屢屢皆是,道路大多沿著峰崖之間的縫隙而上。走五里,來到三天門,過朝天宮,都是石階路曲折地往上伸,兩旁有鐵柱懸索。從三天門到二天門,再到一天門,路大多取道山峰間的坳地,陡梯直上。路雖然陡峻,但石階很整齊,有欄索牽引,不像登華山那樣懸空飛越。太和宮在三天門內。接近黃昏時,我竭盡全力登金頂,就是所說的天柱峰。頂上眾多的山峰,都如同鐘倒置、鼎峙立一般,成行成列地匯聚在一起;天柱峰懸立在正中,獨自突出于眾峰之上,四周特別險峻。峰頂上有塊平地,長寬都只有八尺到一丈。金殿峙立在平地上,殿中供奉真武帝及其四將,香爐幾案都很齊備,全部用金鑄造。朝廷設一個千戶、一個提點在此監(jiān)督,索取香金,這無異于巧取豪奪。我匆匆忙忙想進殿叩拜,但殿門已關,于是下到太和宮住宿。十四日換衣服登金頂。游覽叩拜完畢時,天空澄碧晴朗,往下俯瞰眾峰,近處的好似天鵝引頸屹立,遠處的層層排列,實在是大自然幽深玄妙的中心。于是沿三天門右邊的小路下到峽谷中。這條小路沒有石階,也沒有攔索,山峰散亂無序地各自聳立,小路在山峰間穿行,令人覺得特別幽雅。走了三里多,來到蠟燭峰右側,涓涓泉水從小路旁溢出,下去是蠟燭澗。沿澗右岸行三里多,峰隨著山轉,再下就看見平整的山丘中有一塊開闊地,是上瓊臺觀。觀旁邊的幾株榔梅,都有一人圍抱那么粗大,滿樹榔梅花競相開放,花色映照山岡,使山巖邊絢麗燦爛。這地方幽雅到了極點,景物又特別不同尋常。我求要榔梅的果實,觀中的道士閉口不敢答應。過了一會才說:“這是禁物。從前有人帶出去三四枚,有數(shù)名道士因此受株連而家破敗。”我不相信,索求得更起勁,道士取出幾枚送我,都已變黑腐壞,而且叮囑不要讓人知道。等走到中瓊臺觀時,我又索要榔梅果實,觀主仍然辭謝,說沒有。因為考慮到從下瓊臺觀走出去,能去玉虛巖,便不能去南巖、紫霄宮,為什么要得一失二呢,不如仍然從原路上去,走到路旁泉水溢出的地方,往左翻越蠟燭峰,距離南巖應當比較近。忽然后面有人呼叫追趕,原來是中瓊臺觀的小道士奉呼命令,催我返回去。觀主握著我的手說:“您渴求的珍貴樹種,幸好有兩枚,可以稍稍滿足您的愿望。只是一旦泄露出去,罪馬上就降臨了。”拿出來后仔細觀看,形狀和金橘相同,滲出蜂蜜一樣的液汁,金的外表、玉的質地,不是一般的物品。我真誠地道謝然后離去。又往上走三里多,直達蠟燭峰山坳中。山蜂高低不齊,棱角鋒利,人在峰間穿越,影影綽綽,仿佛山峰在晃動。穿越蠟燭峰后,沿著山崖轉來轉去,接連越過數(shù)重山崖。峰頂上的土、石,處處隨地勢變幻顏色。不一會聽見教徒誦讀經(jīng)文的聲音,于是抬頭一看,峰頂懸立在遙遠的上空,已經(jīng)出到朝天宮右側了。仍舊往上走,八里,到達南巖的南天門,趕忙去正殿祭拜。往右轉到正殿背后,高峻的崖石鑲嵌在空中,如同長廊懸空、閣道凌空,彎彎曲曲地延伸在山腰,下臨無底的深壑,這就是南巖,也叫紫霄巖,是武當山三十六巖中最美的,天柱峰正好屹立在對面。從南巖返回到正殿左側,順著石階在塢中走,有棵幾人圍抱粗的松杉,枝葉遮天敝日,挺拔秀麗。一座平臺孤懸而立,向四周眺望高峰,這是飛升臺。傍晚回到朝天宮。用財物收買小道士,又得到六枚榔梅。第二天再去索要,沒能要到。

十五日從南天門宮往左直奔雷公洞。洞在懸崖中間。我想返回紫霄巖,由太子巖經(jīng)過不二庵,到達五龍宮。抬轎的人說迂回繞路不方便,不如從南巖下竹笆橋,可以觀賞滴水巖、仙侶巖等勝景。于是從北天門往下走,一條陰森的小路,滴水巖、仙侶巖兩景,都在小路左側,懸崖向上飛突,泉水滴瀝崖中,懸崖中能容下靜室,供奉的都是真武帝。下到竹笆橋,開始聽到泉水流淌的聲音,但路不順山澗行。于是靠著山走,翻越山嶺,一路上多是突起的石頭、高高的巖石,雜亂的分布在繁茂的草木叢中,不時有開放的榔梅花,絢麗的色彩映照遠近。

經(jīng)過白云巖、仙龜巖等處,一共走了二十多里,順石階一直下到澗底,就是青羊橋。澗水就是竹笆橋水的下游,兩岸山崖上草木繁盛、樹蔭蔽日,長長的清流彎彎曲曲,一座橋橫跨在上面,不知道澗水流到什么地方。抬頭仰望天空,形狀如同甕口一般。過了橋,徑直登上攢天嶺。走五里,抵達五龍宮,宮殿的規(guī)模和格式與紫霄宮、南巖相仿。從宮殿背后登山,走一里多,轉進山塢,到自然庵。不久返回五龍宮殿右面,轉下塢中,走兩里,到凌虛巖。凌虛巖背靠重重山巒,面臨極深的溝壑,正對桃源洞眾山峰,滿山嘉樹特別茂密,紫色翠色互相輝映,猶如圖畫,是希夷先生修煉的地方。前面有傳經(jīng)臺,孤零零地俯視深壑,可以和飛升臺相媲美。返回時經(jīng)過五龍宮殿左面,攀登榔梅臺,于是下山到達草店。

華山四周都是石壁,所以山腳沒有高大奇特的樹木;一直上到峰頂,則松柏大多有三人圍抱粗;松樹全是五針松,松子和蓮子一般大,間或遇到?jīng)]掉落的松果,采下來吃,鮮味、香味都特別好。太和山則是四面群山環(huán)抱,百里以內茂盛的森林叢密分布,大樹遮天蔽日、高聳入云;靠近太和山的數(shù)十里范圍內,三人圍抱粗的奇異杉樹和老柏樹,連續(xù)不斷地長滿山塢,是因為朝廷禁止砍伐。嵩山、少室山之間,從平緩的山腳上到絕頂,樹木被砍伐得所剩無遺,只有三棵將軍樹巍然聳立著。山峰、峽谷、河川、平原各種地勢,季節(jié)相同而天氣物象不一樣。我從嵩山、少室山出來時,才看到田里麥苗青青;到了陜州,杳樹剛剛開花,嫩綠的柳枝隨風搖擺,十分動人;進入漁關,大路平坦,高大的楊樹立在道路兩旁,梨樹、李樹高低不齊;等到轉到私峪,卻是層層的冰凍積雪遍布山谷溝澗,真是春風不度的地方啊。經(jīng)過塢底岔時,又看到香花開放;從龍駒寨出去,桃紅柳綠,所到之處一片春色。忽然想起已到清明時節(jié),不由觸景生情。于是從草店啟程,經(jīng)過二十四天,在浴佛節(jié)第二天到家。用太和山的榔梅為老母親祝壽。

第五篇:游恒山記原文及翻譯

這是我國一部著名的古代游記,也是一部我國地理學名著。下面是小編精心收集的游恒山記原文及翻譯,希望能對你有所幫助。

游恒山記原文及翻譯

徐霞客,字振之,號霞客,明代地理學家。

十一日,風翳(yì)凈盡[風平云散。翳,云霧],澄碧如洗。策杖登岳……[拄著手杖攀登恒山]。[策,拄著,扶著。岳,這里指恒山],面東而上,土岡淺阜(fù)[低矮的土山],無攀躋(jī)勞[沒有爬山的勞累。躋,升,登]。

一里,轉北,山皆煤炭,不深鑿即可得。又一里,則土石皆赤。有虬(qiú)松[盤曲的松樹]離立[并立]道旁,亭曰望仙。又三里,則崖石漸起,松影篩陰,是名虎風口。于是[從此。是,代虎風口]石路縈回,始循崖乘峭而上[順著山崖,借著峭壁,向上攀登。循,順著,沿著。乘,憑借]。三里,有杰坊[高大的牌坊。杰,高大的樣子]曰“朔方[郡名。這里泛指北方]第一山”,內則官廨(xiè)[官署]廚井俱備。坊右東向拾(shì)級[一步一步踩上臺階。拾,放輕腳步往上走]上,崖半為寢宮,宮北為飛石窟,再上則北岳殿也。上負絕壁,下臨官廨,殿下云級[很高的臺階]插天,廡[wǔ,堂四面的廊屋]門上下,穹碑森立[高大的石碑密集地豎立著。穹,高。森立,密集的樣子]。從殿右上,有石窟,倚而室之[就著改成一間屋子],曰會仙臺。臺中像[塑造]群仙,環(huán)列無隙。余時欲躋(jī)危[高]崖、登絕頂。還[huán,轉,繞]過岳殿東,望兩崖斷處,中垂草莽者千尺,為登頂間(jiàn)道[偏僻的小路],遂解衣攀躡[niè,踩]而登。二里,出危崖上,仰眺絕頂,猶杰然天半[抬頭遠看山頂,還突出地懸在半空里。絕頂,極頂,最高點],而滿山短樹蒙密[茂密],槎枒[chá yā,參差不齊的樣子]枯竹,但能鉤衣刺領,攀踐輒斷折,用力雖勤,若墮洪濤,汩汩[gǔ,水流急的樣子]不能出。余[我]益鼓勇上,久之棘[jí,酸棗樹。這里指有刺的灌木]盡,始登其頂。

時日色澄(chéng)麗[明麗],俯瞰(kàn)山北,崩崖亂墜,雜樹密翳(yì)[濃陰遮蔽]。是山土山無樹,石山則有。北向俱石,故樹皆在北。渾源州[地名]城一方[一座城],即在山麓。北瞰隔山一重,蒼茫無際。南惟龍泉[山名],西惟五臺[山名],青青與此作伍[呈現(xiàn)出一派青色,跟恒山作伴。此,指恒山]。近則龍山西亙(gèn),支峰東連,若比肩連袂(mèi)[肩并肩,衣袖連衣袖。形容靠得很緊的樣子。比,并。袂,衣袖]下扼(è)沙漠者。

既而下西峰,尋前入峽危崖,俯瞰茫茫,不敢下。忽回首東顧,有一人飄搖于上,因復上其處問之,指東南松柏間,望而趨,乃上時寢宮后危崖頂。未幾,果得徑。南經(jīng)松柏林,先[先前]從頂上望松柏蔥青,如蒜葉草莖,至此則合抱參天,虎風口之松柏,不啻(chì)[不止]百倍之也。從崖隙直下,恰在寢宮之右,即飛石窟也。

十一日,天空無云,風也停了,澄碧的天像水洗過一樣。我拄著拐杖開始攀登恒山,向東走,一路盡是低矮的土山,沒有爬山的辛勞。

走了一里,轉向北再走,所見之山都是煤炭,不需要深挖就可得到。又走了一里,山上的土石都呈紅色。有盤曲的松樹并列路旁,有一座亭叫望仙亭。又走了三里,山崖漸漸高起來,陽光透過松樹像過篩一樣投下陰影,這里名叫虎風口。從此石路縈繞盤旋,開始了順著山崖借著峭壁向上攀登。攀了三里,有一座高大的牌坊刻著“朔方第一山”,里面有一間官房,有廚房,有水井。從牌坊的右邊向東順著石階而上,崖的半腰是寢宮,寢宮的北邊是飛石窟,再向上就是北岳殿了。北岳殿上面是絕壁,下面挨著官房,殿下很高的臺階插向云天,廊屋上下,高大的石碑密集地豎著。從殿的右面上去,有石窟,靠著北岳殿構成一間屋子,叫會仙臺。臺中塑著群仙,四周排列緊密沒有空隙。我這時想著從高崖攀援登.亡絕頂。轉過北岳殿東,望見高崖裂開的地方,中間懸垂千尺草莽,是登頂?shù)男÷贰P辛硕铮隽烁哐拢ь^遠看山頂,還突出地懸在半空里,然而滿山的荊棘茂密,參差的樹枝和枯竹,只是鉤刺衣服,抓住攀踏立即折斷,不斷地努力,卻好像墜人洪流中,沒在水里不能出來。我更加鼓足勇氣攀登,許久才鉆出荊棘,登上峰頂。

這時陽光明亮絢麗,向下看山的北面,山崖崩裂的石塊紛紛墜落,各種樹濃陰遮蔽。這山的土山?jīng)]有樹,而石山才有樹。北邊的山坡都是石山,所以樹都長在北邊。渾源州城,也在山麓。向北看,隔著一重山,蒼茫看不到邊際。南邊是龍泉山,西邊是五臺山,一片青蔥,和恒山為伴。近處是向西延伸的龍山,龍山的東邊是它的支峰,好像肩并肩、袖接袖地阻擋著沙漠。

過了一會兒,從峰西下山,尋找先前進入山峽的高崖,俯身看一片茫茫,不敢下。忽然回頭向東看,見有一個人在上面飄搖,因而又上到那里問那個人,他指著東南松柏之間,朝著那個方向走,就是上山時所見到的寢宮后面的高崖頂。不一會兒,果然有一條路。經(jīng)過松柏林,先前從山頂望松柏是一片蔥青,好像是蒜葉草莖,到了這里一看卻是合抱的參天大樹,比虎風口的松柏不止百倍啊。從山崖隙縫直下,恰好到寢宮的右邊,就是飛石窟了。

第一段略寫出發(fā)的時間和天氣情況。敘述中有描寫,“風翳凈盡,澄碧如洗”,真是一個無風無云的好天氣。

第二段詳寫上山登頂?shù)慕?jīng)過。景物、地名,以及相隔的距離都寫得極為詳盡。其景物、地名大致有望仙亭、虎風口、“朔方第一山”牌坊、寢宮、飛石窟、北岳殿、會仙臺等處,作者一步一景,描寫生動,娓娓道來。雖是簡筆,也各有特色。如:寫松,則“松影篩陰”;寫北岳殿,是“上負絕壁,下臨官廨,殿下云級插天……”;寫會仙臺,“臺中像群仙,環(huán)列無隙”。景物的形象,活現(xiàn)于筆下,讀后如歷歷在目。登頂?shù)慕?jīng)過寫得最詳。寫其險峻,“兩崖斷處,中垂草莽者千尺”,“出危崖上,仰眺絕頂,猶杰然天半”;寫其難攀,“滿山短樹蒙密,槎材枯竹,但能鉤衣刺領,攀踐輒斷折,用力雖勤,若墮洪濤,汩汩不能出”,可見登頂之不易。然而,“余益鼓勇上,久之棘盡,始登其頂”。一位地理學家、旅行家為親歷祖國山河,踏勘地貌、景觀所表現(xiàn)的精神,由此可見。

第三段寫登頂后遠眺所見之景。先寫了山北的特點:“是山土山無樹,石山則有。北向俱石,故樹皆在北。”此種現(xiàn)象,后來有人解釋,山西干旱少雨,山南向陽多蒸發(fā),雖土山也少有樹;山北是陰坡,化雪時間長,又少蒸發(fā),所以較濕潤,雖然多石,也長了許多樹木。這種分析是科學的,徐霞客觀察細致、準確,卻沒有作深入的解釋,略感遺憾。山北還有渾源城,一筆帶過。向南看,“南惟龍泉”;向西看,“西惟五臺”。兩山一派青色,跟恒山做伴。還有“西亙”的龍山,“支峰東連”。這樣就把恒山的地理位置寫清楚了,整個山系一目了然。

第四段寫從西峰下山,至飛石窟的情況。上山難,下山更難。竟然一時找不到下山的路徑。“忽回首東顧,有一人飄搖于上,因復上其處問之,指東南松柏間,望而趨,乃上時寢宮后危崖頂。”這才找到上山時的原路。下山也在觀察,發(fā)現(xiàn)先前從山頂遠望松柏林,“如蒜葉草莖,至此則合抱參天,虎風口之松柏,不啻百倍之也。”真是視角不同,距離不同,所見景物大有出入。按照路人所指,很快就到了飛石窟。查《徐霞客游記》,此后還有幾句,記由懸空寺危崖,至渾源州西關,游恒山歷時三日(九、十、十一日)至此結束。此節(jié)選選的是十一日登恒山主峰的日記

文章敘述描寫了作者游恒山登頂?shù)慕?jīng)過,表現(xiàn)了他不畏艱險,不怕辛勞,勇于踏勘實踐的精神。

寫作背景

第一段略寫出發(fā)的時間和天氣情況。敘述中有描寫,“風翳凈盡,澄碧如洗”,真是一個無風無云的好天氣。

第二段詳寫上山登頂?shù)慕?jīng)過。景物、地名,以及相隔的距離都寫得極為詳盡。其景物、地名大致有望仙亭、虎風口、“朔方第一山”牌坊、寢宮、飛石窟、北岳殿、會仙臺等處,作者一步一景,描寫生動,娓娓道來。雖是簡筆,也各有特色。如:寫松,則“松影篩陰”;寫北岳殿,是“上負絕壁,下臨官廨,殿下云級插天……”;寫會仙臺,“臺中像群仙,環(huán)列無隙”。景物的形象,活現(xiàn)于筆下,讀后如歷歷在目。登頂?shù)慕?jīng)過寫得最詳。寫其險峻,“兩崖斷處,中垂草莽者千尺”,“出危崖上,仰眺絕頂,猶杰然天半”;寫其難攀,“滿山短樹蒙密,槎材枯竹,但能鉤衣刺領,攀踐輒斷折,用力雖勤,若墮洪濤,汩汩不能出”,可見登頂之不易。然而,“余益鼓勇上,久之棘盡,始登其頂”。一位地理學家、旅行家為親歷祖國山河,踏勘地貌、景觀所表現(xiàn)的精神,由此可見。

第三段寫登頂后遠眺所見之景。先寫了山北的特點:“是山土山無樹,石山則有。北向俱石,故樹皆在北。”此種現(xiàn)象,后來有人解釋,山西干旱少雨,山南向陽多蒸發(fā),雖土山也少有樹;山北是陰坡,化雪時間長,又少蒸發(fā),所以較濕潤,雖然多石,也長了許多樹木。這種分析是科學的,徐霞客觀察細致、準確,卻沒有作深入的解釋,略感遺憾。山北還有渾源城,一筆帶過。向南看,“南惟龍泉”;向西看,“西惟五臺”。兩山一派青色,跟恒山做伴。還有“西亙”的龍山,“支峰東連”。這樣就把恒山的地理位置寫清楚了,整個山系一目了然。

第四段寫從西峰下山,至飛石窟的情況。上山難,下山更難。竟然一時找不到下山的路徑。“忽回首東顧,有一人飄搖于上,因復上其處問之,指東南松柏間,望而趨,乃上時寢宮后危崖頂。”這才找到上山時的原路。下山也在觀察,發(fā)現(xiàn)先前從山頂遠望松柏林,“如蒜葉草莖,至此則合抱參天,虎風口之松柏,不啻百倍之也。”真是視角不同,距離不同,所見景物大有出入。按照路人所指,很快就到了飛石窟。查《徐霞客游記》,此后還有幾句,記由懸空寺危崖,至渾源州西關,游恒山歷時三日(九、十、十一日)至此結束。此節(jié)選選的是十一日登恒山主峰的日記。

下載游龍鳴山記原文及翻譯word格式文檔
下載游龍鳴山記原文及翻譯.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權的內容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據(jù),工作人員會在5個工作日內聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    游太華山記原文及翻譯

    游太華山記,本文出自《徐霞客游記》。《游太華山記》是徐霞客游昆明西山的游記,見《滇游日記一》。以下是小編整理的游太華山記原文及翻譯,歡迎閱讀!【原文】出省城①,西南二里......

    《小石城山記》原文及翻譯

    《小石城山記》是唐代文學家柳宗元于唐憲宗元和元年(806年)被貶到永州擔任司馬后游行而作,是《永州八記》最后一篇。下面是小編給大家?guī)淼摹缎∈巧接洝吩募胺g,希望對您......

    游虞山記原文翻譯及賞析[精選多篇]

    游虞山記原文翻譯及賞析游虞山記原文翻譯及賞析1游虞山記作者:沈德潛朝代:先秦虞山去吳城才百里,屢欲游,未果。辛丑秋,將之江陰,舟行山下,望劍門入云際,未及登。丙午春,復如江陰,泊舟......

    《游廬山記》原文及翻譯(合集5篇)

    《游廬山記》是一片收錄于《四部備要》本《大云山房文稿》的散文,由清代散文家惲敬作,記述了作者游歷廬山六天的過程,于路程及登臨的名勝古跡。下面是小編整理的游廬山記原文及......

    《游褒禪山記》原文、注釋及翻譯(共五則范文)

    游褒禪山記 王安石 原文第一段 褒禪山亦謂之華山。唐浮圖慧褒始舍于其址①,而卒葬之②;以故,其后名之曰“褒禪”③。今所謂慧空禪院者,褒之廬冢也④。距其院東五里,所謂華山洞者,......

    游晉祠記原文翻譯

    晉祠在山西省太原市西南二十五公里處懸甕山下,原為紀念周代晉國開國君主唐叔虞而建。內有圣母殿、唐叔祠、關帝廟、水母樓等建筑,以及隋、唐松柏和“難老泉”等名勝古跡。下面......

    游褒禪山記原文和翻譯[五篇材料]

    《游褒禪山記》是北宋的政治家、思想家王安石在辭職回家的歸途中游覽了褒禪山后,以追憶形式寫下的一篇游記。以下是小編精心準備的游褒禪山記原文和翻譯,大家可以參考以下內容......

    游媚筆泉記原文及翻譯范文

    姚鼐寫文章融考據(jù)、詞章、義理為一體的主張,在這篇文章中也有所體現(xiàn)。如下是游媚筆泉記原文及翻譯,歡迎閱讀以及參考!游媚筆泉記原文及翻譯游媚筆泉記原文姚 鼐桐城之西北,連山......

主站蜘蛛池模板: 无码国产精品久久一区免费| 女人被男人躁得好爽免费视频| 欧美成人一区二区三区在线视频| 亚洲日韩国产精品无码av| 国产成人精品高清在线电影| 国产又粗又猛又大爽又黄| 国产公开免费人成视频| 无码免费v片在线观看| 国产免费爽爽视频在线观看| 男女作爱免费网站| 色资源av中文无码先锋| aa片在线观看无码免费| 人妻少妇精品视频无码综合| 丁香五月缴情在线| 亚洲妇熟xxxx妇色黄| 欧美日韩久久中文字幕| 日韩人妻少妇一区二区| 国产特级毛片aaaaaaa高清| 国外av片免费看一区二区三区| 高清精品一区二区三区| 中文字幕乱码一区av久久不卡| 天天做天天摸天天爽天天爱| 又爽又黄又无遮挡网站动态图| 亚洲免费鲁丝片| 亚洲一码二码三码精华液| 国模冰莲自慰肥美胞极品人体图| 国产蝌蚪视频一区二区三区| 国产精品爽爽va在线观看无码| 亚洲精品无amm毛片| 久久精品高清一区二区三区| 99久久免费看少妇高潮a片特黄| 久久麻豆成人精品| 精品免费av一区二区三区| 日本怡春院一区二区三区| 国产福利一区二区三区在线视频| 免费看成人毛片无码视频| 亚洲成vr人片在线观看天堂无码| 啦啦啦中文在线视频免费观看| 丁香五月欧美成人| 日本高清一二三不卡区| 亚洲精品伊人久久久大香|