第一篇:漁夫和他的妻子英語故事
Once upon a time there were a fisherman and his wife who lived together in a filthy shack near the sea.Every day the fisherman went out fishing, and he fished, and he fished.Once he was sitting there fishing and looking into the clear water, and he sat, and he sat.Then his hook went to the bottom, deep down, and when he pulled it out, he had caught a large flounder.Then the flounder said to him, “Listen, fisherman, I beg you to let me live.I am not an ordinary flounder, but an enchanted prince.How will it help you to kill me? I would not taste good to you.Put me back into the water, and let me swim.”
“Well,” said the man, “there's no need to say more.I can certainly let a fish swim away who knows how to talk.”
With that he put it back into the clear water, and the flounder disappeared to the bottom, leaving a long trail of blood behind him.Then the fisherman got up and went home to his wife in the filthy shack.“Husband,” said the woman, “didn't you catch anything today?”
“No,” said the man.“I caught a flounder, but he told me that he was an enchanted prince, so I let him swim away.”
“Didn't you ask for anything first?” said the woman.“No,” said the man.“What should I have asked for?”
“Oh,” said the woman.“It is terrible living in this shack.It stinks and is filthy.You should have asked for a little cottage for us.Go back and call him.Tell him that we want to have a little cottage.He will surely give it to us.”
“Oh,” said the man.“Why should I go back there?”
“Look,” said the woman, “you did catch him, and then you let him swim away.He will surely do this for us.Go right now.”
The man did not want to go, but neither did he want to oppose his wife, so he went back to the sea.When he arrived there it was no longer clear, but yellow and green.He stood there and said:
Mandje!Mandje!Timpe Te!Flounder, flounder, in the sea!My wife, my wife Ilsebill, Wants not, wants not, what I will
The flounder swam up and said, “What does she want then?”
“Oh,” said the man, “I did catch you, and now my wife says that I really should have asked for something.She doesn't want to live in a filthy shack any longer.She would like to have a cottage.”
“Go home,” said the flounder.“She already has it.”
The man went home, and his wife was standing in the door of a cottage, and she said to him, “Come in.See, now isn't this much better?”
There was a little front yard, and a beautiful little parlor, and a bedroom where their bed was standing, and a kitchen, and a dining room.Everything was beautifully furnished and supplied with tin and brass utensils, just as it should be.And outside there was a little yard with chickens and ducks and a garden with vegetables and fruit.“Look,” said the woman.“Isn't this nice?”
“Yes,” said the man.“This is quite enough.We can live here very well.”
“We will think about that,” said the woman.Then they ate something and went to bed.Everything went well for a week or two, and then the woman said, “Listen, husband.This cottage is too small.The yard and the garden are too little.The flounder could have given us a larger house.I would like to live in a large stone palace.Go back to the flounder and tell him to give us a palace.”
“Oh, wife,” said the man, “the cottage is good enough.Why would we want to live in a palace?”
“I know why,” said the woman.“Now you just go.The flounder can do that.”
“Now, wife, the flounder has just given us the cottage.I don't want to go back so soon.It may make the flounder angry.”
“Just go,” said the woman.“He can do it, and he won't mind doing it.Just go.”
The man's heart was heavy, and he did not want to go.He said to himself, “This is not right,” but he went anyway.When he arrived at the sea the water was purple and dark blue and gray and dense, and no longer green and yellow.He stood there and said:
Mandje!Mandje!Timpe Te!Flounder, flounder, in the sea!My wife, my wife Ilsebill, Wants not, wants not, what I will
“What does she want then?” said the flounder.“Oh,” said the man sadly, “my wife wants to live in a stone palace.”
“Go home.She's already standing before the door,” said the flounder.Then the man went his way, thinking he was going home, but when he arrived, standing there was a large stone palace.His wife was standing on the stairway, about to enter.Taking him by the hand, she said, “Come inside.”
He went inside with her.Inside the palace there was a large front hallway with a marble floor.Numerous servants opened up the large doors for them.The walls were all white and covered with beautiful tapestry.In the rooms there were chairs and tables of pure gold.Crystal chandeliers hung from the ceilings.The rooms and chambers all had carpets.Food and the very best wine overloaded the tables until they almost collapsed.Outside the house there was a large courtyard with the very best carriages and stalls for horses and cows.Furthermore there was a magnificent garden with the most beautiful flowers and fine fruit trees and a pleasure forest a good half mile long, with elk and deer and hares and everything that anyone could possibly want.“Now,” said the woman, “isn't this nice?”
“Oh, yes” said the man.“This is quite enough.We can live in this beautiful palace and be satisfied.”
“We'll think about it,” said the woman.“Let's sleep on it.” And with that they went to bed.The next morning the woman woke up first.It was just daylight, and from her bed she could see the magnificent landscape before her.Her husband was just starting to stir when she poked him in the side with her elbow and said, “Husband, get up and look out the window.Look, couldn't we be king over all this land?”
“Oh, wife,” said the man, “why would we want to be king? I don't want to be king.”
“Well,” said the woman, “even if you don't want to be king, I want to be king.”
“Oh, wife,” said the man, “why do you want to be king? I don't want to tell him that.”
“Why not?” said the woman, “Go there immediately.I must be king.”
So the man, saddened because his wife wanted to be king, went back.“This is not right, not right at all,” thought the man.He did not want to go, but he went anyway.When he arrived at the sea it was dark gray, and the water heaved up from below and had a foul smell.He stood there and said:
Mandje!Mandje!Timpe Te!Flounder, flounder, in the sea!My wife, my wife Ilsebill, Wants not, wants not, what I will
“What does she want then,” said the flounder.“Oh,” said the man, “she wants to be king.”
“Go home.She is already king,” said the flounder.Then the man went home, and when he arrived there, the palace had become much larger, with a tall tower and magnificent decorations.Sentries stood outside the door, and there were so many soldiers, and drums, and trumpets.When he went inside everything was of pure marble and gold with velvet covers and large golden tassels.Then the doors to the great hall opened up, and there was the entire court.His wife was sitting on a high throne of gold and diamonds.She was wearing a large golden crown, and in her hand was a scepter of pure gold and precious stones.On either side of her there stood a line of maids-in-waiting, each one a head shorter than the other.“Oh, wife, are you now king?”
“Yes,” she said, “now I am king.”
He stood and looked at her, and after thus looking at her for a while he said, “Wife, it is very nice that you are king.Now we don't have to wish for anything else.”
“No, husband,” she said, becoming restless.“Time is on my hands.I cannot stand it any longer.Go to the flounder.I am king, but now I must become emperor.”
“Oh, wife” said the man, “Why do you want to become emperor?”
“Husband,” she said, “go to the flounder.I want to be emperor.”
“Oh, wife,” said the man, “he cannot make you emperor.I cannot tell the flounder to do that.There is only one emperor in the realm.The flounder cannot make you emperor.He cannot do that.”
“What!” said the woman.“I am king, and you are my husband.Are you going? Go there immediately.If he can make me king then he can make me emperor.I want to be and have to be emperor.Go there immediately.”
So he had to go.As he went on his way the frightened man thought to himself, “This is not going to end well.To ask to be emperor is shameful.The flounder is going to get tired of this.”
With that he arrived at the sea.The water was all black and dense and boiling up from within.A strong wind blew over him that curdled the water.He stood there and said:
Mandje!Mandje!Timpe Te!Flounder, flounder, in the sea!My wife, my wife Ilsebill, Wants not, wants not, what I will
“What does she want then?” said the flounder.“Oh, flounder,” he said, “my wife wants to become emperor.”
“Go home,” said the flounder.“She is already emperor.”
Then the man went home, and when he arrived there, the entire palace was made of polished marble with alabaster statues and golden decoration.Soldiers were marching outside the gate, blowing trumpets and beating tympani and drums.Inside the house, barons and counts and dukes were walking around like servants.They opened the doors for him, which were made of pure gold.He went inside where his wife was sitting on a throne made of one piece of gold a good two miles high, and she was wearing a large golden crown that was three yards high, all set with diamonds and carbuncles.In the one hand she had a scepter, and in the other the imperial orb.Bodyguards were standing in two rows at her sides: each one smaller than the other, beginning with the largest giant and ending with the littlest dwarf, who was no larger than my little finger.Many princes and dukes were standing in front of her.The man went and stood among them and said, “Wife, are you emperor now?”
“Yes,” she said, “I am emperor.”
He stood and looked at her, and after thus looking at her for a while, he said, “Wife, it is very nice that you are emperor.”
“Husband,” she said.“Why are you standing there? Now that I am emperor, and I want to become pope.”
“Oh, wife!” said the man.“What do you not want? There is only one pope in all Christendom.He cannot make you pope.”
“Husband,” she said, “I want to become pope.Go there immediately.I must become pope this very day.”
“No, wife,” he said, “I cannot tell him that.It will come to no good.That is too much.The flounder cannot make you pope.”
“Husband, what nonsense!” said the woman.“If he can make me emperor, then he can make me pope as well.Go there immediately.I am emperor, and you are my husband.Are you going?”
第二篇:漁夫和他的妻子讀后感
讀《格林童話之漁夫和他的妻子》有感
我非常喜歡看書,媽媽給我買了好多好多的書,我喜歡看的是《格林童話》,因?yàn)槔锩嬗泻芏嗑省⒏腥恕⒂腥さ耐捁适隆S浀眯r(shí)候,媽媽經(jīng)常給我講里面的故事。現(xiàn)在我自己也經(jīng)常讀《格林童話》,它帶給我很多意想不到到的收獲。
《漁夫和他的妻子》這篇故事里講的是:從前,有一個(gè)漁夫,他和妻子住在小漁舍里。有一天,當(dāng)漁夫出去打魚的時(shí)候,釣上來一條比目魚,比目魚告訴漁夫,它是中了魔法的王子,只要放了它,它就滿足他的三個(gè)愿望。漁夫不是個(gè)貪圖的人,所以就放了它。回到家后,他把這件事告訴了他的妻子,妻子說,她要一座別墅。比目魚真的給了她一座別墅。過了一個(gè)星期之后,妻子說,她要一個(gè)宮殿。比目魚也給了她。又過了幾天,妻子說,她要成為這個(gè)國(guó)家的國(guó)王。比目魚依舊給了她。一天之后,她沖著漁夫喊:她要成為上帝,成為太陽和月亮的主人!漁夫在海邊竭力喊道,比目魚啊,我老婆她想當(dāng)上帝,想成為太陽和月亮的主人。比目魚說,她又重新住進(jìn)了那個(gè)破漁舍。就這樣,他們一直在那兒生活到了今天。
在《漁夫和他的妻子》這個(gè)故事里,漁夫是個(gè)心地善良、誠(chéng)實(shí)、懦弱的人。那條比目魚,其實(shí)是一個(gè)被壞人施過魔法的王子,是個(gè)說話算數(shù),不賴皮的一位誠(chéng)實(shí)又善良的王子。而她啊!那個(gè)貪心不足漁夫的妻子。因?yàn)椋约旱挠恢痹跀U(kuò)大,最后,又重新變回了原來的樣子。這則寓言告訴我們:做人不能太貪心,如果貪心的話,你就會(huì)變成了一個(gè)很貪的人。凡是靠別人過日子的,最后,不利的還是自己。以后,一定要腳踏實(shí)地,要靠自己的努力,才能取得成功。貪心和不知足只會(huì)給我們帶來不幸和災(zāi)難,不會(huì)給我們帶來一絲一毫的好處。只有知道滿足,才會(huì)得到永遠(yuǎn)的滿足和幸福!這就是知足者常樂的真諦:做事不要貪得無厭、不知滿足,否則,無盡的貪欲最終會(huì)毀掉自己。我們一定要好好學(xué)習(xí),掌握更多的知識(shí)和本領(lǐng),做一個(gè)靠自己的本領(lǐng)好好生活的人!
第三篇:《漁夫和他的妻子》說課稿
童話故事《漁夫和他的妻子》說課稿
一、說教材:
童話故事《漁夫和他的妻子》選自《格林童話》,主要講的是以為貧窮的漁夫和他的妻子生活在海邊一所骯臟的小漁舍里。一天,漁夫釣到一條比目魚,那條比目魚是一位被巫婆施了魔法的王子。比目魚請(qǐng)求漁夫放他回海里。而漁夫的妻子卻貪得無厭地一次次要求漁夫去向比目魚提要求。最后他們又回到原來那貧苦的生活,什么也沒有得到。這故事說明了一個(gè)道理:人不能貪得無厭。
二、說教學(xué)目標(biāo):
(1):認(rèn)知目標(biāo):理解故事內(nèi)容,掌握故事的主要情節(jié)。《漁夫和他的妻子》這篇童話故事比較長(zhǎng),故事情節(jié)相對(duì)多一點(diǎn)。10歲左右的小學(xué)生具備了閱讀的能力,但為避免孩子把故事里的情節(jié)打亂,因而制定了這個(gè)教學(xué)目標(biāo)。(2):能力目標(biāo):發(fā)揮孩子的想象力,想象故事中的畫面,培養(yǎng)他們的想象能力。
童話故事的特點(diǎn)之一就是夸張的情節(jié)和用細(xì)致的語言描繪出一個(gè)個(gè)畫面。所以通過想象故事中的畫面,培養(yǎng)他們的想象能力。
(3):情感目標(biāo):使孩子懂得“人不能貪得無厭”這個(gè)道理。喜歡上閱讀課外書、故事書。在平常,對(duì)孩子說道理,孩子通常都聽過就忘,起不了什么作用。也沒有達(dá)到教育的目的。而通過給孩子講故事,從故事中引出道理,這樣的效果比較好,也是孩子樂于接受的一種方式。廣泛的閱讀能開闊孩子的眼界,對(duì)孩子的寫作積累也有很大的作用。
三、說教學(xué)重點(diǎn)難點(diǎn):
重點(diǎn):發(fā)揮孩子的想象力,想象漁夫的家從一個(gè)破舊的小房子逐步變成金壁輝煌的宮殿的畫面。
故事中對(duì)漁夫家的變化描寫很詳細(xì),這也是這個(gè)童話故事中重要的一個(gè)情節(jié)。讓孩子發(fā)揮想象力想象,有助于孩子想象力的提高,也有助于孩子把握整篇童話故事。
難點(diǎn):把漁夫六次去找比目魚時(shí)海水的變化與最后漁夫的妻子變回原來的生活環(huán)境聯(lián)系起來。
故事中幾次寫到漁夫去找比目魚,海水都與前一次不同,發(fā)生了變化。讓學(xué)生把海水的變化與漁夫妻子的最后結(jié)局聯(lián)系起來,有助于整篇故事的理解。而學(xué)生的年齡在10歲左右,要他們把兩者聯(lián)系起來還是有難度,需要在教學(xué)過程中引導(dǎo)他們往這個(gè)方向理解。
四、說教學(xué)過程:
(1):圖片導(dǎo)入,激發(fā)興趣。
(出示一幅畫著一位漁夫在海邊釣魚的圖片):同學(xué)們,看到圖片上的人了嗎?(看到了)
圖片上畫著一位什么人啊?他在干什么呢?(畫這一位漁夫,他在釣魚)同學(xué)們回答得很正確!現(xiàn)在,我們來講一講這個(gè)漁夫的故事:《漁夫與他的妻子》
美國(guó)心理學(xué)家布魯納說過:學(xué)習(xí)的最好刺激乃是對(duì)所學(xué)材料的興趣,要想使學(xué)生上好課,就得千方百計(jì)點(diǎn)燃學(xué)生心靈上的興趣火花。利用學(xué)生對(duì)圖片感興趣的特點(diǎn),展示圖片,一方面引起他們想要閱讀的興趣,一方面也給學(xué)生想象的空間。想象圖片中的漁夫究竟發(fā)生了什么事,和他的妻子有什么有趣的故事。
(2):創(chuàng)設(shè)情景,整體感知。
先讓學(xué)生快速默讀,再出示課件:A:比目魚是什么變的?B:漁夫的妻子幾次要漁夫向比目魚要東西?分別要了什么?C:最后漁夫和他的妻子結(jié)局怎樣?
因?yàn)檫x用的這篇童話篇幅比較長(zhǎng),無法讓學(xué)生分段朗讀。讓學(xué)生各自默讀,把握文章整體內(nèi)容,理清文章脈絡(luò)。這一環(huán)節(jié)培養(yǎng)了學(xué)生的問題意識(shí)。問題意識(shí)乃是一種自主精神,一種懷疑心態(tài),一種探索意識(shí)。圍繞課題發(fā)現(xiàn)問題,大膽質(zhì)疑,很好地喚起學(xué)生學(xué)習(xí)的情趣和好奇心,產(chǎn)生讀書探究的欲望,促進(jìn)主體的發(fā)展。
(3):分析六次漁夫找比目魚時(shí)的情景:
a:漁夫第一次找比目魚時(shí),海水是什么樣的?
b:海水隨著漁夫去找的次數(shù)增加,發(fā)生了什么變化?(分別請(qǐng)同學(xué)讀出每次一的海水變化)
c;漁夫的妻子分別提出什么要求?(請(qǐng)同學(xué)畫出來)
d:漁夫妻子的語氣一次次的變化和漁夫的表現(xiàn)(請(qǐng)同學(xué)讀出)
故事中情節(jié)相對(duì)比較起伏,如果不幫助學(xué)生理清會(huì)很容易混亂。在幫助學(xué)生理清的基礎(chǔ)上,再幫助學(xué)生理解故事內(nèi)容。逐步訓(xùn)練學(xué)生的閱讀能力和理解能力。讓學(xué)生讀、畫和想,加深他們的印象。手、口、腦一起,使學(xué)生精神集中,不易開小差。
(4)學(xué)生分組討論漁夫妻子的性格缺點(diǎn)和漁夫的性格優(yōu)缺點(diǎn)。分組討論鍛煉了學(xué)生和他人一起學(xué)習(xí)合作的能力。討論人物的優(yōu)缺點(diǎn)能使故事中的人物更立體化。(5)課外拓展:給故事改一個(gè)結(jié)局。
在讀完故事和理解故事的基礎(chǔ)上,讓學(xué)生發(fā)揮他們的想象力,給故事一個(gè)新的結(jié)局。不僅使學(xué)生拓展了這個(gè)故事,也拓展了他們的想象力,不會(huì)僅局限于這個(gè)故事的框架里。
五、說教法:
一位優(yōu)秀的教師,應(yīng)該是課堂教學(xué)的促進(jìn)者、引導(dǎo)者,不能僅僅是為了“教”而教,應(yīng)該與學(xué)生一同學(xué)習(xí)。所以在教法選擇上要以“尊重、贊賞、幫助、引導(dǎo)學(xué)生”的理念為原則,選擇能使每個(gè)學(xué)生自主去學(xué)習(xí)的教法。因此,我選擇了以下的教學(xué)方法:(1)演示法:準(zhǔn)備了與文章相關(guān)的一些圖片和課件。在教
學(xué)過程中展示給學(xué)生看。
這些圖片和課件既能調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)情緒,又是很好的復(fù)述材料,極大地豐富了課堂內(nèi)容,使大家感受到童話的魅力。而且符合了教學(xué)原則中的“直觀性原則”。引導(dǎo)學(xué)生形成所學(xué)事物、過程的清晰表象,豐富他們的感性知識(shí),從而使他們能夠正確理解書本知識(shí)和發(fā)展認(rèn)識(shí)能力。
(2)引導(dǎo)啟發(fā)法:在學(xué)的過程中教師通過語言引導(dǎo)啟發(fā)學(xué)
生對(duì)故事的認(rèn)識(shí)和對(duì)故事情節(jié)的想象。
孔子提出“不憤不啟,不悱不發(fā)”的著名教學(xué)要求,即承認(rèn)學(xué)生是學(xué)習(xí)中的主體,充分調(diào)動(dòng)他們的積極性和學(xué)習(xí)主動(dòng)性,引導(dǎo)他們獨(dú)立思考,生動(dòng)活潑地學(xué)習(xí),發(fā)揮豐富的想象力。
(3)講故事法:先把故事講給學(xué)生聽,而不是一開始就讓
他們讀。以生動(dòng)活潑的語調(diào)吸引學(xué)生的注意力和閱讀興趣。
根據(jù)教學(xué)原則“循環(huán)漸進(jìn)原則”,先讓學(xué)生掌握全篇故事。只有掌握整篇故事大概,才能進(jìn)一步理解閱讀想象。(4)小組討論法:在講到海水變化和漁夫住處變化時(shí),先讓學(xué)生份小組討論,想象那個(gè)畫面,再請(qǐng)學(xué)生上來用自己的語言簡(jiǎn)單描繪自己想象的畫面。分組討論培養(yǎng)了學(xué)生的集體合作精神,簡(jiǎn)單講述自己想象的畫面即讓他們發(fā)揮了想象力,又鍛煉了他們的表達(dá)能力。
六、說學(xué)法:
實(shí)現(xiàn)教學(xué)統(tǒng)一,使學(xué)生能主動(dòng)活潑,自主主動(dòng)學(xué)習(xí)是實(shí)現(xiàn)教學(xué)效果的保證。因此,在教學(xué)過程中,我注重指導(dǎo)學(xué)生感受、表達(dá)、自學(xué)、歸納、探究、表演等學(xué)習(xí)方法,通過讓學(xué)生用心體會(huì)、動(dòng)口表達(dá)、動(dòng)腦思考、共同探討等活動(dòng)參與教學(xué)全過程,讓學(xué)生在主動(dòng)積極的思維和情感活動(dòng)中加深理解和體驗(yàn),有所感悟和思考,引導(dǎo)學(xué)生質(zhì)疑,調(diào)查、探討,激發(fā)學(xué)生積極性,盡量啟發(fā)學(xué)生“自己想”、“自己說”、“自己找”、“自己聽”,與他人討論合作,從中培養(yǎng)學(xué)生的主體意識(shí)和良好的學(xué)習(xí)習(xí)慣。
七、說教學(xué)效果:
本課的教學(xué)中,學(xué)生能基本能達(dá)到我預(yù)期的效果,比如能很好能想象宮殿的宏偉和人物身份變化后的著裝打扮,但也有達(dá)不到預(yù)期效果的。如把海水變化與漁夫妻子最后什么也沒有得到的結(jié)果很好地聯(lián)系起來。這是因?yàn)閷W(xué)生處于10歲左右的年齡階段,雖然能理解課文中的情節(jié),但還不能理解得那么深刻。所以達(dá)不到預(yù)期效果。課堂上的紀(jì)律總體還不錯(cuò),部分學(xué)生討論時(shí)因?yàn)閯×叶懻摰膬?nèi)容有所偏離,但還能控制下來,引導(dǎo)他們回到討論主題。
八、說板書:
漁夫 漁夫妻子 住處
小漁舍
(第一次)海水綠得泛黃 不平靜
一幢小別墅
(第二次)
混濁不清
一幢宮殿
(第三次)灰黑 波濤洶涌 惡臭
國(guó)王
宮殿
高塔
(第四次)墨黑
旋風(fēng)陣陣
皇帝
石膏浮雕 純金裝飾
(第五次)狂風(fēng)呼嘯 洶涌澎湃
教皇
大教堂
(第六次)雷鳴電閃 黑色巨浪
貧窮
小漁舍
(善良、懦弱)
(貪得無厭)
回到原來的生活
板書主要是板出簡(jiǎn)潔文章脈絡(luò),幫助學(xué)生理解文章內(nèi)容。童話故事最主要的是情節(jié),所以板出童話的主要情節(jié)。此板書力圖全面而簡(jiǎn)明的將授課內(nèi)容傳遞給學(xué)生,清晰直觀,便于學(xué)生理解和記憶,理清文章脈絡(luò)。
第四篇:《漁夫和他的妻子》讀后感
我曾讀過一篇叫《漁夫和他的妻子》的故事,故事里講到:從前,一個(gè)漁夫和妻子住在海邊的一間小破房子里,以釣魚為生。一天,漁夫偶然釣到一條很大的比目魚。比目魚竟然開口說話:“善良的漁夫呀,求你放了我吧。我其實(shí)不是比目魚,而是一位中了魔法的王子,求你放了我吧!”漁夫不忍傷害比目魚,答應(yīng)了它的請(qǐng)求。回到家里,他把奇遇講給妻子聽。妻子艾麗斯逼著他向比目魚要這要那,第一次想要房子,第二次想要宮殿,第三次想當(dāng)國(guó)王,第四次想當(dāng)皇帝,第五次想當(dāng)教皇,比目魚都一一滿足了她的愿望。可艾麗斯貪婪至極,竟然還想當(dāng)日月主宰,比目魚非常惱怒,又讓她回到了原先的小破屋居住。
故事中的艾麗斯實(shí)在太貪婪,比目魚知恩圖報(bào)甚至讓她當(dāng)上了皇帝,可她仍不滿足,最終失去了所擁有了一切,回到了從前的生活。
這個(gè)故事告訴我們:做人不能貪得無厭,而應(yīng)知足常樂。更不能像艾麗斯那樣,給別人一點(diǎn)小小恩惠,就挖空心思一味地向別人索取所謂的“回報(bào)”。我們都要珍惜眼前所擁有的一切,用勤勞的雙手去開創(chuàng)美好的未來。
第五篇:漁夫和他的妻子讀后感(推薦)
漁夫和他的妻子讀后感
《漁夫和他的妻子》這篇故事里講的是:
從前,有一個(gè)漁夫,他和妻子住在小漁舍里。有一天,當(dāng)漁夫出去打魚的時(shí)候,釣上來一條比目魚,比目魚告訴漁夫,它是中了魔法的王子,只要放了它,它就滿足他的三個(gè)愿望。漁夫不是個(gè)貪圖的人,所以就放了它。回到家后,他把這件事告訴了他的妻子,妻子說,她要一座別墅。比目魚真的給了她一座別墅。過了一個(gè)星期之后,妻子說,她要一個(gè)宮殿。比目魚也給了她。又過了幾天,妻子說,她要成為這個(gè)國(guó)家的國(guó)王。比目魚依舊給了她。一天之后,她沖著漁夫喊:她要成為上帝,成為太陽和月亮的主人!漁夫在海邊竭力喊道,比目魚啊,我老婆她想當(dāng)上帝,想成為太陽和月亮的主人。比目魚說,她又重新住進(jìn)了那個(gè)破漁舍。就這樣,他們一直在那兒生活到了今天。
在《漁夫和他的妻子》這個(gè)故事里,漁夫是個(gè)心地善良、誠(chéng)實(shí)、懦弱的人。那條比目魚,其實(shí)是一個(gè)被壞人施過魔法的王子,是個(gè)說話算數(shù),不賴皮的一位誠(chéng)實(shí)又善良的王子。而她啊!那個(gè)貪心不足漁夫的妻子。因?yàn)椋约旱挠恢痹跀U(kuò)大,最后,又重新變回了原來的樣子。這則寓言告訴我們:做人不能太貪心,如果貪心的話,你就會(huì)變成了一個(gè)很貪的人。凡是靠別人過日子的,最后,不利的還是自己。以后,一定要腳踏實(shí)地,要靠自己的努力,才能取得成功。貪心和不知足只會(huì)給我們帶來不幸和災(zāi)難,不會(huì)給我們帶來一絲一毫的好處。只有知道滿足,才會(huì)得到永遠(yuǎn)的滿足和幸福!這就是知足者常樂的真諦:做事不要貪得無厭、不知滿足,否則,無盡的貪欲最終會(huì)毀掉自己。我們一定要好好學(xué)習(xí),掌握更多的知識(shí)和本領(lǐng),做一個(gè)靠自己的本領(lǐng)好好生活的人!