久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

左傳莊公二十九年的原文及翻譯(合集)

時間:2019-05-15 12:17:02下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《左傳莊公二十九年的原文及翻譯》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《左傳莊公二十九年的原文及翻譯》。

第一篇:左傳莊公二十九年的原文及翻譯

莊公·莊公二十九年

作者:左丘明

【經】二十有九年春,新延既。夏,鄭人侵許。秋,有蜚。冬十有二月,紀叔卒。城諸及防。

【傳】二十九年春,新作延。書,不時也。凡馬日中而出,日中而入。

夏,鄭人侵許。凡師有鐘鼓曰伐,無曰侵,輕曰襲。

秋,有蜚,為災也。凡物不為災不書。

冬十二月,城諸及防,書,時也。凡土功,龍見而畢務,戒事也?;鹨姸掠?,水昏正而栽,日至而畢。

樊皮叛王。

文言文翻譯:

二十九年春季,新造延廄?!洞呵铩匪杂涊d這件事,是由于不合時令。

凡是馬,春分時節放牧,秋分時節入馬圈。

夏季,鄭國人入侵許國。凡是出兵,有鐘鼓之聲叫做“伐”,沒有叫做“侵”,輕裝部隊快速突擊叫做“襲”。

秋季,發現蜚盤蟲,成了災。凡是事物不成災,《春秋》就不加記載。

冬季十二月,在諸地和防地筑城?!洞呵铩酚涊d這件事,是因為合于時令。凡是土木工程,蒼龍星出現,此時農事完畢,就要做準備了;大火星出現,就要把用具放到工場上,黃昏,營室星在南方出現,就要筑墻立板,冬至以后不再施工。

周大夫樊皮背叛周惠王。

第二篇:左傳莊公莊公二十五年的原文及翻譯

莊公·莊公二十五年

作者:左丘明

【經】二十有五年春,陳侯使女叔來聘。夏五月癸丑,衛侯朔卒。六月辛未,朔,日有食之,鼓、用牲于社。伯姬歸于杞。秋,大水,鼓、用牲于社、于門。冬,公子友如陳。

【傳】二十五年春,陳女叔來聘,始結陳好也。嘉之,故不名。

夏六月辛未,朔,日有食之。鼓,用牲于社,非常也。唯正月之朔,慝未作,日有食之,于是乎用幣于社,伐鼓于朝。

秋,大水。鼓,用牲于社、于門,亦非常也。凡天災,有幣無牲。非日月之眚,不鼓。

晉士蒍使群公子盡殺游氏之族,乃城聚而處之。

冬,晉侯圍聚,盡殺群公子。

文言文翻譯:

二十五年春季,陳國的女叔來魯國聘問,這是開始和陳國友好。《春秋》贊美這件事,所以不記載女叔的名字。

夏季六月初一日,發生了日食。擊鼓,用犧牲祭祀土地神廟,這是不合于常禮的。只有夏歷四月的初一,陰氣沒有發作,如果發生日食,才用玉帛祭祀土地之神,在朝廷之上擊鼓。

秋季,有大水,擊鼓,用犧牲祭祀土地神廟和城門門神,也不合于常禮。

凡是天災,祭祀時只能用玉帛而不用犧牲。不是日食、月蝕,不擊鼓。

晉國的士..讓公子們殺盡了游氏家族,于是在聚地筑城而讓公子們去住。冬季,晉獻公包圍了聚城,把公子們全部殺光。

第三篇:左傳襄公二十三年原文及翻譯

襄公·襄公二十三年

作者:左丘明

【經】二十有三年春王二月癸酉朔,日有食之。三月己巳,杞伯□卒。夏,邾畀我來奔。葬杞孝公。陳殺其大夫慶虎及慶寅。陳侯之弟黃自楚歸于陳。晉欒盈復入于晉,入于曲沃。秋,齊侯伐衛,遂伐晉。八月,叔孫豹帥師救晉次于雍榆。己卯,仲孫速卒。冬十月乙亥,臧孫紇出奔邾。晉人殺欒盈。齊侯襲莒。

【傳】二十三年春,杞孝公卒,晉悼夫人喪之。平公不徹樂,非禮也。禮,為鄰國闕。

陳侯如楚。公子黃愬二慶于楚,楚人召之。使慶樂往,殺之。慶氏以陳叛。夏,屈建從陳侯圍陳。陳人城,板隊而殺人。役人相命,各殺其長。遂殺慶虎、慶寅。楚人納公子黃。君子謂:「慶氏不義,不可肆也。故《書》曰:『惟命不于常。』」

晉將嫁女于吳,齊侯使析歸父媵之,以藩載欒盈及其士,納諸曲沃。欒盈夜見胥午而告之。對曰:「不可。天之所廢,誰能興之?子必不免。吾非愛死也,知不集也?!褂唬骸鸽m然,因子而死,吾無悔矣。我實不天,子無咎焉?!乖S諾。伏之,而觴曲沃人。樂作。午言曰:「今也得欒孺子,何如?」對曰:「得主而為之死,猶不死也?!菇試@,有泣者。爵行,又言。皆曰:「得主,何貳之有?」盈出,遍拜之。

四月,欒盈帥曲沃之甲,因魏獻子,以晝入絳。初,欒盈佐魏莊子于下軍,獻子私焉,故因之。趙氏以原、屏之難怨欒氏,韓、趙方睦。中行氏以伐秦之役怨欒氏,而固與范氏和親。知悼子少,而聽于中行氏。程鄭嬖于公。唯魏氏及七輿大夫與之。

樂王鮒待坐于范宣子?;蚋嬖唬骸笝枋现烈?」宣子懼?;缸釉唬骸阜罹宰吖虒m,必無害也。且欒氏多怨,子為政,欒氏自外,子在位,其利多矣。既有利權,又執民柄,將何懼焉?欒氏所得,其唯魏氏乎!而可強取也。夫克亂在權,子無懈矣?!构幸鰡剩貂V使宣子墨縗冒絰,二婦人輦以如公,奉公以如固宮。

范鞅逆魏舒,則成列既乘,將逆欒氏矣。趨進,曰:「欒氏帥賊以入,鞅之父與二三子在君所矣。使鞅逆吾子。鞅請驂乘?!钩謳?,遂超乘,右撫劍,左援帶,命驅之出。仆請,鞅曰:「之公?!剐幽嬷T階,執其手,賂之以曲沃。

初,斐豹隸也,著于丹書。欒氏之力臣曰督戎,國人懼之。斐豹謂宣子曰:「茍焚丹書,我殺督戎?!剐酉玻唬骸付鴼⒅?,所不請于君焚丹書者,有如日!」乃出豹而閉之,督戎從之。逾隱而待之,督戎逾入,豹自后擊而殺之。范氏之徒在臺后,欒氏乘公門。宣子謂鞅曰:「矢及君屋,死之!」鞅用劍以帥卒,欒氏退。攝車從之,遇欒氏,曰:「樂免之,死將訟女于天?!箻飞渲?,不中;又注,則乘槐本而覆?;蛞躁^之,斷肘而死。欒魴傷。欒盈奔曲沃,晉人圍之。

秋,齊侯伐衛。先驅,谷榮御王孫揮,召揚為右。申驅,成秩御莒恒,申鮮虞之傅摯為右。曹開御戎,晏父戎為右。貳廣,上之登御邢公,盧蒲癸為右。啟,牢成御襄罷師,狼蘧疏為右。胠,商子車御侯朝,桓跳為右。大殿,商子游御夏之御寇,崔如為右,燭庸之越駟乘。

自衛將遂伐晉。晏平仲曰:「君恃勇力以伐盟主,若不濟,國之福也。不德而有功,憂必及君?!勾掼讨G曰:「不可。臣聞之,小國間大國之敗而毀焉,必受其咎。君其圖之!」弗聽。陳文子見崔武子,曰:「將如君何?」武子曰:「吾言于君,君弗聽也。以為盟主,而利其難。群臣若急,君于何有?子姑止之。」文子退,告其人曰:「崔子將死乎!謂君甚,而又過之,不得其死。過君以義,猶自抑也,況以惡乎?」

齊侯遂伐晉,取朝歌,為二隊,入孟門,登大行,張武軍于熒庭,戍郫邵,封少水,以報平陰之役,乃還。趙勝帥東陽之師以追之,獲晏□。八月,叔孫豹帥師救晉,次于雍榆,禮也。

季武子無適子,公彌長,而愛悼子,欲立之。訪于申豐,曰:「彌與紇,吾皆愛之,欲擇才焉而立之?!股曦S趨退,歸,盡室將行。他日,又訪焉,對曰:「其然,將具敝車而行。」乃止。訪于臧紇,臧紇曰:「飲我酒,吾為子立之?!辜臼巷嫶蠓蚓?,臧紇為客。既獻,臧孫命北面重席,新尊絜之。召悼之,降,逆之。大夫皆起。及旅,而召公鉏,使與之齒,季孫失色。

季氏以公鉏為馬正,慍而不出。閔子馬見之,曰:「子無然!禍福無門,唯人所召。為人子者,患不孝,不患無所。敬共父命,何常之有?若能孝敬,富倍季氏可也。奸回不軌,禍倍下民可也?!构I然之。敬共朝夕,恪居官次。季孫喜,使飲己酒,而以具往,盡舍旃。故公鉏氏富,又出為公左宰。

孟孫惡臧孫,季孫愛之。孟氏之御騶豐點好羯也,曰:「從余言,必為孟孫?!乖偃?,羯從之。孟莊子疾,豐點謂公鉏:「茍立羯,請仇臧氏。」公鉏謂季孫曰:「孺子秩,固其所也。若羯立,則季氏信有力于臧氏矣?!垢?。己卯,孟孫卒,公鉏奉羯立于戶側。季孫至,入,哭,而出,曰:「秩焉在?」公鉏曰:「羯在此矣!」季孫曰:「孺子長。」公鉏曰:「何長之有?唯其才也。且夫子之命也?!顾炝Ⅳ?。秩奔邾。

臧孫入,哭甚哀,多涕。出,其御曰:「孟孫之惡子也,而哀如是。季孫若死,其若之何?」臧孫曰:「季孫之愛我,疾疢也。孟孫之惡我,藥石也。美疢不如惡石。夫石猶生我,疢之美,其毒滋多。孟孫死,吾亡無日矣?!?/p>

孟氏閉門,告于季秋曰:「臧氏將為亂,不使我葬?!辜緦O不信。臧孫聞之,戒。冬十月,孟氏將辟,藉除于臧氏。臧孫使正夫助之,除于東門,甲從己而視之。孟氏又告季孫。季孫怒,命攻臧氏。乙亥,臧紇斬鹿門之關以出,奔邾。

初,臧宣叔娶于鑄,生賈及為而死。繼室以其侄,穆姜之姨子也。生紇,長于公宮。姜氏愛之,故立之。臧賈、臧為出在鑄。臧武仲自邾使告臧賈,且致大蔡焉,曰:「紇不佞,失守宗祧,敢告不吊。紇之罪,不及不祀。子以大蔡納請,其可?!官Z曰:「是家之禍也,非子之過也。賈聞命矣。」再拜受龜。使為以納請,遂自為也。臧孫如防,使來告曰:「紇非能害也,知不足也。非敢私請!茍守先祀,無廢二勛,敢不辟邑?!鼓肆㈥盀椤j凹v致防而奔齊。其人曰:「其盟我乎?」臧孫曰:「無辭?!箤⒚岁笆?,季孫召外史掌惡臣,而問盟首焉,對曰:「盟東門氏也,曰:『毋或如東門遂,不聽公命,殺適立庶。』盟叔孫氏也,曰:『毋或如叔孫僑如,欲廢國常,蕩覆公室?!弧辜緦O曰:「臧孫之罪,皆不及此?!姑辖吩唬骸割烈云浞搁T斬關?」季孫用之。乃盟臧氏曰:「無或如臧孫紇,干國之紀,犯門斬關?!龟皩O聞之,曰:「國有人焉!誰居?其孟椒乎!」

晉人克欒盈于曲沃,盡殺欒氏之族黨。欒魴出奔宋。書曰:「晉人殺欒盈?!共谎源蠓?,言自外也。

齊侯還自晉,不入。遂襲莒,門于且于,傷股而退。明日,將復戰,期于壽舒。杞殖、華還載甲,夜入且于之隧,宿于莒郊。明日,先遇莒子于蒲侯氏。莒子重賂之,使無死,曰:「請有盟。」華周對曰:「貪貨棄命,亦君所惡也?;瓒苊?,日未中而棄之,何以事君?」莒子親鼓之,從而伐之,獲杞梁。莒人行成。

齊侯歸,遇杞梁之妻于郊,使吊之。辭曰:「殖之有罪,何辱命焉?若免于罪,猶有先人之敝廬在,下妾不得與郊吊?!过R侯吊諸其室。

齊侯將為臧紇田。臧孫聞之,見齊侯,與之言伐晉,對曰:「多則多矣!抑君似鼠。夫鼠晝伏夜動,不穴于寢廟,畏人故也。今君聞晉之亂而后作焉。寧將事之,非鼠如何?」乃弗與田。

仲尼曰:「知之難也。有臧武仲之知,而不容于魯國,抑有由也。作不順而施不恕也?!断臅吩唬骸耗钇澰谄??!豁樖?、恕施也?!?/p>

文言文方言:

二十三年春季,杞孝公死去,晉悼夫人為他服喪。晉平公不撤除音樂,這是不合于禮的。按照禮,應該為鄰國的喪事撤除音樂。

陳哀公到達楚國,公子黃在楚國對二慶提出控訴,楚國人召見二慶,二慶讓慶樂前往,楚國人殺了慶樂。慶氏帶領陳國背叛楚國。夏季,屈建跟從陳哀公包圍陳國。陳國人筑城,夾板掉下來,慶氏就殺死了筑城人。筑城的人互相傳令,各自殺死他們的工頭,于是乘機殺死了慶虎、慶寅。楚國人把公子黃送回陳國。君子認為:“慶氏行動不合于道義,就不能放肆。所以《書》說:‘天命不能常在。’”

晉國將要把女兒嫁給吳國,齊莊公讓析歸父致送妾媵,用篷車裝著欒盈和他的士,把他安置在曲沃。欒盈夜里進見胥午并把情況告訴他。胥午回答說:“不能那么做。上天所廢棄的,誰能夠把他興起?您必然不免于死。我不是愛惜一死,明知事情是不能成功的?!睓栌f:“盡管這樣,依靠您而死去,我不后悔。我確實不為上天保佑,您沒有過錯?!瘪阄绱饝?。把欒盈藏起來以后就請曲沃人喝酒,音樂開始演奏,胥午發話說:“現在要是找到欒孺子,怎么辦?”人們回答說:“找到了主人而為他死,雖死猶生?!贝蠹叶紘@息,還有哭泣的。舉杯,胥午又說欒盈回來的話。大家都說:“找到了主人,還有什么二心的!”欒盈走出來,對大家一一拜謝。

四月,欒盈率領曲沃的甲兵,靠著魏獻子,在白天進入絳地。當初,欒盈在下軍中輔佐魏莊子,魏獻子和他私下里很要好,所以依靠他。趙氏由于原、屏的禍難怨恨欒氏,韓氏、趙氏剛剛和睦。中行氏由于攻打秦國的那次戰役怨恨欒氏,本來和范宣子親近。知悼子年紀小,因此聽從中行氏的話。程鄭受到晉平公的寵信。只有魏氏和七輿大夫幫助欒氏。

樂王鮒陪侍在范宣子旁邊。有人報告說:“欒氏來了?!毙涌謶帧吠貂V說:“奉事國君逃到固宮,一定沒有危害。而欒氏怨敵很多,您主持國政,欒氏從外邊來的,您處在掌權的地位,這有利的條件就多了。既然有利有權,又掌握著對百姓的賞罰,還害怕什么?欒氏所得到的,不就僅僅魏氏嗎!而且魏氏是可以用強力爭取過來的。平定叛亂在于有權力,您不要懈怠!”

晉平公有親戚的喪事,樂王鮒讓范宣子穿著黑色的喪服,和兩個女人坐上手拉車去到晉平公那里,陪侍晉平公去到固宮。范鞅去迎接魏獻子,魏獻子的軍隊已經排成行列、登上戰車,準備去迎接欒氏了。范鞅快步走進,說:“欒氏率領叛亂分子進入國都,鞅的父親和幾位大夫都在國君那里,派鞅來迎接您,鞅請求在車上作為驂乘?!崩鴰ё?,就跳上魏獻子的戰車。范鞅右手摸著劍,左手拉著帶子,下令驅車離開行列。駕車的人請問到哪里去,范鞅說:“到國君那里。”范宣子在階前迎接魏獻子,拉著他的手,答應把曲沃送給他。

當初,斐豹是一個奴隸,用紅字記載在竹簡上,欒氏有一個大力士叫督戎,國內的人們都害怕他。斐豹對范宣子說:“如果燒掉這竹簡,我去殺死督戎。”范宣子很高興,說:“你殺了他,如果不請求國君燒掉這竹簡,太陽可作明證!”于是就讓斐豹出宮門,然后關上宮門,督戎跟上他。斐豹翻進矮墻等著督戎,督戎翻進墻來,斐豹從后面猛擊而殺死了他。

范氏的手下人在公臺的后面,欒氏登上宮門。范宣子對范鞅說:“箭要射到國君的屋子,你就死去!”范鞅用劍帶領步兵迎戰,欒氏敗退,范鞅跳上戰車追擊,遇到欒樂,范鞅說:“樂,別打了,我死了將會向上天控告你。”欒樂用箭射他,沒有射中,又把箭搭上弓弦,車輪碰上槐樹根而翻了車。有人用戟鉤打他,把他的手臂打斷,他就死了。欒魴受傷。欒盈逃到曲沃,晉國人包圍了他。

秋季,齊莊公發兵攻打衛國。第一前鋒,穀榮駕御王孫揮的戰車,召揚作為車右。第二前鋒,成秩駕御莒恒的戰車,申鮮虞的兒子傅摯作為車右。曹開駕御齊莊公的戰車,晏父戎作為車右。齊莊公的副車,上之登駕御邢公的戰車,盧蒲癸作為車右,左翼部隊,牢成駕御襄罷師的戰車,狼蘧疏作為車右。右翼部隊,商子車駕御侯朝的戰車,桓跳作為車右。后軍,商子游駕御夏之御寇的戰車,崔如作為車右,燭庸之越等四人共乘一輛車殿后。

從衛國出發并將由此進攻晉國。晏平仲說:“君王依靠勇力,來進攻盟主。如果不成功,這是國家的福氣。沒有德行而有功勞,憂患必然會降到君王身上。”崔杼勸諫說:“不行。下臣聽說:‘小國鉆了大國敗壞的空子而加之以武力,一定要受到災禍。’君王還是考慮一下?!饼R莊公不聽。陳文子進見崔杼,說:“打算把國君怎么辦?”崔杼說:“我對國君說了,國君不聽。把晉國奉為盟主,反而以它的禍難為利。下臣們如果急了,哪里還能顧及國君?您暫且不用管了?!标愇淖油顺觯嬖V他的手下人說:“崔子將要死了吧!指責國君太狠而所作所為又超過國君所為,會得不到善終的。用道義超過國君,還需要自己抑制,何況自己將作惡呢?”

齊莊公因此而進攻晉國,占取朝歌。兵分兩路,一路進入孟門,一路上太行山口,在熒庭建筑紀念物,派人戍守郫邵,在少水收集晉軍尸體合于一坑筑成大墳,以報復平陰那次戰役,這才收兵回去,趙勝領著東陽的軍隊追趕上,俘虜了晏氂。八月,叔孫豹領兵救援晉國,駐扎在雍榆,這是合于禮的。

季武子沒有嫡子,公彌年長,但是季武子喜歡悼子,想立他為繼承人。向申豐說:“彌和紇,我都喜歡,想要選擇有才能的立為繼承人?!鄙曦S快步走出,回家,打算全家出走。過了幾天,季武子又問申豐。申豐回答說:“如果這樣,我準備套上我的車走了?!奔疚渥泳筒徽f了。季武子又去問臧紇。臧紇說:“招待我喝酒,我為您立他?!奔臼险写蠓騻兒染?,臧紇是上賓。向賓客獻酒完畢,臧紇命令朝北鋪上兩層席子,換上洗凈的酒杯,召見悼子,走下臺階迎接他。大夫們都站起來,等到賓主互相敬酒酬答以后,才召見公鉏,讓他和別人按年齡大小排列座位。季武子感到突然,臉上都變了顏色。

季氏讓公鉏擔任馬正,公鉏怨恨,不肯做。閔子馬見到公鉏,說:“您不要這樣,禍和福沒有門,在于人們所召喚。做兒子的,只怕不孝,而不怕沒有地位。恭敬地對待父親的命令,難道會沒有變化嗎?如果能夠孝順恭敬,富有可以比季氏增加一倍。邪亂不合法度,禍患可以比老百姓增加一倍?!惫I同意他的話,就恭敬地早晚問父親安,謹慎地執行任務。季武子高興了,讓他招待自己喝酒,而帶著飲宴的器具前往,季氏把器具全部留下給他,公鉏氏因此致富。又做了魯襄公的左宰。

孟莊子討厭臧孫,但季武子喜歡他。孟氏的車馬官豐點,喜歡羯,說:“聽從我的話,你一定成為孟氏的繼承人。”再三地說,羯就聽從了他。孟莊子生病,豐點對公鉏說:“如果立了羯,就是報復了臧氏。”公鉏對季武子說:“孺子秩本來應當做孟氏的繼承人。如果羯能夠改立為繼承人,那么季氏就確實比臧氏有力量了。”季武子不答應。八月初十日,孟孫死了。公鉏奉事羯立在門邊接受賓客來吊唁。季武子來到,進門就哭,出門,說:“秩在哪里?”公鉏說:“羯在這里了?!奔緦O說:“孺子年長。”公鉏說:“有什么年長不年長?只要他有才能,而且是他老人家的命令?!本土⒘唆?。秩逃亡到邾國。

臧孫進門也哭,很哀痛的樣子,眼淚很多。出門,他的御者說:“孟莊子討厭您,而您卻悲哀成這個樣子。季武子如果死了,您怎么辦?”臧孫說:“季武子喜歡我,這是沒有痛苦的疾病。孟莊子討厭我,這是治疾病的藥石。沒有痛苦的疾病不如使人痛苦的藥石。藥石還可以讓我活下去,疾病沒有痛苦,它的毒害太多。孟莊子死了,我的滅亡也沒有多少日子了。”

孟氏關起大門,告訴季武子說:“臧氏準備發動變亂,不讓我家安葬。”季武子不相信。臧孫聽到了,實行戒備。冬季,十月,孟氏準備挖開墓道,在臧氏那里借用役夫。臧孫讓正夫去幫忙,在東門挖掘墓道,讓甲士跟隨著自己前去視察。孟氏又告訴季武子。季武子生氣,命令進攻臧氏。十月初七日,臧孫砍斷鹿門的門栓逃亡到邾國。

當初,臧宣叔在鑄國娶妻,她生了臧賈和臧為就死了。臧宣叔以妻子的侄女作為繼室,就是穆姜妹妹的女兒,生了紇,長在魯公的宮中。穆姜喜歡他,所以立為臧宣叔的繼承人。臧賈、臧為離開家住在鑄國。臧孫從邾國派人告訴臧賈,同時送去大龜說:“紇沒有才能,不能祭祀宗廟,謹向您報告不善。紇的罪過不至于斷絕后代,您把大龜進獻而請求立為我家的繼承人,看是否可行?!标百Z說:“這是家里的災禍,不是您的過錯,賈聽到命令了。”再拜,接受了大龜,讓臧為去代他進獻大龜并請求,臧為卻請求立自己為繼承人。臧紇去到防地,派人來報告說:“紇并不能傷害別人,而是由于智謀不足的緣故。紇并不敢為個人請求。如果保存先人的祭祀,不廢掉兩位先人的勛勞,豈敢不離開防地?”于是就立了臧為。臧紇獻出了防地而逃亡到齊國。他的手下人說:“他們能為我們盟誓嗎?”臧紇說:“不好寫盟辭?!贝蛩銥殛笆厦耸?。季武子召見掌管逃亡臣子的外史而詢問盟辭的寫法。外史回答說:“為東門氏盟誓,說:‘不要有人像東門遂那樣,不聽國君的命令,殺嫡子、立庶子。’為叔孫氏盟誓,說‘不要有人像叔孫僑如那樣,想要廢棄國家的常道,顛覆公室!”季武子說:“臧紇的罪過都不至于此?!泵辖氛f:“何不把他攻砍城門栓寫進盟辭?”季武子采用,就和臧氏盟誓,說:“不要像臧孫紇那樣觸犯國家的法紀,進城門砍門栓!”臧紇聽到了,說:“國內有人才啊!是誰呀?恐怕是孟椒吧!”

晉國人在曲沃戰勝欒盈,把欒氏的親族全部殺完。欒魴逃亡到宋國?!洞呵铩酚涊d說“晉人殺欒盈”,不說大夫,這是說他從國外進入國內發動叛亂。

齊莊公從晉國回來,不進入國都,就襲擊莒國,攻打且于,大腿受傷而退卻。第二天,準備再戰,約定軍隊在壽舒集中。杞梁、華還用戰車裝載甲士夜里進入且于的狹路,宿在莒國郊外。第二天,先和莒子在蒲侯氏相遇。莒子贈給他們以重禮,讓他們不要死,說:“請和你們結盟。”華還回答說:“貪得財貨丟棄命令,這也是君王所厭惡的。昨天晚上接受命令,今天太陽沒有正午就丟掉,還用什么事奉君王?”莒子親自擊鼓,追擊齊軍,殺死了杞梁。莒國人就和齊國講和。

齊莊公回國以后,在郊外遇到杞梁的妻子,派人向他吊唁,她辭謝說:“杞梁有罪,豈敢勞動國君派人吊唁?如果能夠免罪,還有先人的破屋在那里,下妾不能在郊外接受吊唁。”于是齊莊公又到杞梁家去吊唁。

齊莊公準備封給臧紇土地。臧紇聽說了,來見齊莊公。齊莊公對他說起進攻晉國的事,他回答說:“功勞太多了,可是君王卻像老鼠,白天藏起來,夜里出動,不在宗廟里打洞,這是由于怕人的緣故。現在君王聽說晉國有了**然后出兵,一旦晉國安寧又準備事奉晉國,這不是老鼠又是什么?”齊莊公聽了就不賞賜臧紇田地了。

孔子說:“聰明是很難做到的啊。有了臧武仲的聰明,而不能為魯國容納,這是有原因的,因為他的所作不順于事理而所施不合于恕道。《夏書》說:‘想著這個,一心在于這個’,這就是順于事理,合于恕道啊?!?/p>

第四篇:《左傳·莊公·莊公二十四年》文言文及翻譯

【經】二十有四年春王三月,刻桓宮桷。葬曹莊公。夏,公如齊逆女。秋,公至自齊。八月丁丑,夫人姜氏入。戊寅,大夫宗婦覿,用幣。大水。冬,戎侵曹。曹羈出奔陳。赤歸于曹。郭公。

【傳】二十四年春,刻其桷,皆非禮也。御孫諫曰:「臣聞之:『儉,德之共也;侈,惡之大也?!幌染泄驳露{諸大惡,無乃不可乎!」

秋,哀姜至。公使宗婦覿,用幣,非禮也。御孫曰:「男贄大者玉帛,小者禽鳥,以章物也。女贄不過榛栗棗修,以告虔也。今男女同贄,是無別也。男女之別,國之大節也。而由夫人亂之,無乃不可乎!」

晉士蒍又與群公子謀,使殺游氏之二子。士蒍告晉侯曰:「可矣。不過二年,君必無患?!?/p>

翻譯:

二十四年春季,又在桓公廟的椽子上雕花,這件事與去年廟柱上涂紅漆都是不合禮制的。御孫勸阻說:“下臣聽說:‘節儉,是善行中的大德;奢侈,是邪惡中的大惡?!染哂写蟮?,而君王卻把它放到大惡里去,恐怕不可以吧?”

秋季,哀姜來到魯國,莊公讓同姓大夫的夫人相見,相見時用玉帛作為見面禮,這是不合于禮的。御孫說:“男人相見的禮物,大的是玉帛,小的是禽鳥,用東西來表明等級。女人相見的禮物,不超過榛子、栗子、棗子、干肉,以表示誠敬而已?,F在男女用相同的相見禮,這是沒有區別了。男女的區別,是國家的大法,由于夫人而搞亂了,恐怕不可以吧!”

晉國的士。又和公子們策劃,讓他們殺了游氏的兩個兒子。士。告訴晉獻公說:“行了。不超過兩年,君王就不必擔心了。”

第五篇:《左傳哀公二十六年》的原文及翻譯

【傳】二十六年夏五月,叔孫舒帥師會越皋如、后庸、宋樂茷,納衛侯。文子欲納之,懿子曰:「君愎而虐,少待之,必毒于民,乃睦于子矣?!箮熐滞庵荩螳@。出御之,大敗。掘褚師定子之墓,焚之于平莊之上。文子使王孫齊私于皋如,曰:「子將大滅衛乎,抑納君而已乎?」皋如曰:「寡君之命無他,納衛君而已。」文子致眾而問焉,曰:「君以蠻夷伐國,國幾亡矣。請納之?!贡娫唬骸肝鸺{?!乖唬骸笍浤餐龆幸妫堊员遍T出?!贡娫唬骸肝鸪觥!怪刭T越人,申開守陴而納公,公不敢入。師還,立悼公,南氏相之,以城鋤與越人。公曰:「期則為此。」令茍有怨于夫人者,報之。司徒期聘于越。公攻而奪之幣。期告王,王命取之。期以眾取之。公怒,殺期之甥之為大子者。遂卒于越。

宋景公無子,取公孫周之子得與啟,畜諸公宮,未有立焉。于是皇緩為右師,皇非我為大司馬,皇懷為司徒,靈不緩為左師,樂茷為司城,樂朱鋤為大司寇。六卿三族降聽政,因大尹以達。大尹常不告,而以其欲稱君命以令。國人惡之。司城欲去大尹,左師曰:「縱之,使盈其罪。重而無基,能無敝乎?」

冬十月,公游于空澤。辛巳,卒于連中。大尹興空澤之士千甲,奉公自空桐入,如沃宮。使召六子,曰:「聞下有師,君請六子畫。」六子至,以甲劫之,曰:「君有疾病,請二三子盟?!鼓嗣擞谏賹嬛?,曰:「無為公室不利。」大尹立啟,奉喪殯于大宮。三日,而后國人知之。司城茷使宣言于國曰:「大尹惑蠱其君而專其利,令君無疾而死,死又匿之,是無他矣,大尹之罪也。」得夢啟北首而寢于盧門之外,己為鳥而集于其上,咮加于南門,尾加于桐門。曰:「余夢美,必立?!勾笠\曰:「我不在盟,無乃逐我,復盟之乎?」使祝為載書,六子在唐盂。將盟之。祝襄以載書告皇非我,皇非我因子潞、門尹得、左師謀曰:「民與我,逐之乎?」皆歸授甲,使徇于國曰:「大尹惑蠱其君,以陵虐公室。與我者,救君者也?!贡娫唬骸概c之。」大尹徇曰:「戴氏、皇氏將不利公室,與我者,無憂不富?!贡娫唬骸笩o別?!勾魇稀⒒适嫌ス?,樂得曰:「不可。彼以陵公有罪,我伐公,則甚焉。」使國人施于大尹,大尹奉啟以奔楚,乃立得。司城為上卿,盟曰:「三族共政,無相害也。」

衛出公自城鋤使以弓問子贛,且曰:「吾其入乎?」子贛稽首受弓,對曰:「臣不識也?!顾接谑拐咴唬骸肝舫晒珜O于陳,寧武子、孫莊子為宛濮之盟而君入。獻公孫于衛齊,子鮮、子展為夷儀之盟而君入。今君再在孫矣,內不聞獻之親,外不聞成之卿,則賜不識所由入也?!对姟吩唬骸簾o競惟人,四方其順之。』若得其人,四方以為主,而國于何有?」

文言文翻譯:

二十六年夏季,五月,叔孫舒帶兵會合越國的皋如、后庸、宋國的樂茷送衛出公回國,公孫彌牟想要接納。懿子說:“國君執拗又暴虐,稍等一些時候,必定殘害百姓,百姓就會跟您和睦了。”聯軍侵襲外州,大肆劫掠。衛軍出去抵御,大敗。衛出公發掘褚師定子的墳墓,把棺材放在平莊之上放火燒了。

公孫彌牟派王孫齊私下去見皋如,說:“您是打算大舉滅亡衛國呢,還是把國君送回來就算了呢?”皋如說:“寡君的命令沒有別的,只把衛君送回來就算了?!惫珜O彌牟召集大家征求意見,說:“國君帶著蠻夷來攻打我國家,國家差一點滅亡了,請接納他?!贝蠹艺f:“不要接納?!惫珜O彌牟說:“如果我逃亡對大家有好處,請讓我從北門出去。”大家說:“不要出走?!惫珜O彌牟重重地賄賂越國人,大開城門接納衛出公,城上守衛甚嚴,衛出公不敢進城。護送衛出公的聯軍退兵回去,衛國立了悼公,南氏輔助他,衛國把城鉏給越國人。衛出公說:“這是期干的?!泵钊绻麑Ψ蛉擞性沟目梢詧髲?。司徒期到越國聘問,衛出公攻打他并且奪走了財禮。司徒期報告越王,越王命令取回來,司徒期帶了一批人又把財禮取了回來。衛出公發怒,殺死了太子,太子是司徒期的外甥。衛出公也就死在越國。

宋景公沒有兒子,要了公孫周的兒子得和啟養在公宮里,還沒有立繼承人。當時皇緩做右師,皇非我做大司馬,皇懷做司徒,靈不緩做左師,樂茷做司城,樂朱鉏做大司寇,六卿三族共同聽取政事,通過大尹上達國君。大尹經常不向宋景公報告,而按照自己的意圖假稱君命以發號施令。國內的人們厭惡他。司城想要除掉大尹,左師說:“隨他去,讓他惡貫滿盈。權勢重而沒有基礎,能夠不失敗嗎?”

冬季,十月,宋景公在空澤游玩。初四日,死在連中。大尹出動空澤的甲士一千人,奉著宋景公的尸體從空桐進入國都,到了沃宮。派人召來六卿,說:“聽說下邑有戰事,國君請六卿一起謀劃。”六卿到達,用甲士劫持他們說:“國君有重病,請諸位盟誓?!本驮谛嬙鹤永锩耸?,說:“不做對公室不利的事!”大尹立啟為國君,奉著棺材停放在祖廟里。三天以后國內的人們才知道這件事。司城樂茷派人在國內宣布說:“大尹蠱惑他的國君,專權好利,現在國君沒有生病就死了。死了以后又藏匿遺體,沒有別的好說,就是大尹的罪過?!?/p>

得夢見啟頭向北睡在盧門的外邊,自己變作大烏鴉棲止在他的上面,嘴巴擱在南門上,尾巴擱在北門上。醒來以后說:“我的夢很好,一定立為國君?!?/p>

大尹和別人策劃說:“我沒有參加盟誓,恐怕會驅逐我吧!再跟他們盟誓吧!”讓太祝制作盟書。六卿正在唐盂,準備和他盟誓。太祝襄把盟書的內容告訴皇非我?;史俏乙揽繕菲?、門尹得、左師謀劃說:“百姓親附我們,把他趕走吧!”于是都回去把武裝發給部下,讓他們在國都內巡行,宣布說:“大尹蠱惑他的國君,欺壓虐待公室。親附我們的人,就是救援國君的人?!贝蠹艺f:“親附你們!”大尹也巡行,宣布說:“戴氏、皇氏準備對公室不利,親附我的,不要擔心不發財?!贝蠹艺f:“你和國君沒有什么兩樣!”戴氏、皇氏想要攻打啟,樂得說:“不行,他因為欺凌國君有罪,我們要是出兵攻打,罪就更大了。”讓國內的人們把罪過加在大尹身上。大尹奉事啟逃亡到楚國,于是就立得為國君。司城做了上卿,盟誓說:“三族共同掌握國政,不要互相殘害!”

衛出公從城鉏派人用弓問候子贛,并且說:“我能回國嗎?”子贛叩頭受弓,回答說:“我不知道?!彼较聦κ拐哒f:“從前成公流亡到陳國,寧武子、孫莊子在宛濮結盟然后國君回國。獻公流亡到齊國,子鮮、子展在夷儀結盟然后國君回國?,F在國君再次流亡在外,內部沒有聽說有像獻公時代的親信,外部沒有聽說有像成公時代的大臣,那么賜就不懂得根據什么能回國?!对姟氛f:‘最強莫過于得到人才,四方將會順服?!绻玫竭@樣的人,四方把他作為主人,取得國家又有什么困難呢?”

下載左傳莊公二十九年的原文及翻譯(合集)word格式文檔
下載左傳莊公二十九年的原文及翻譯(合集).doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    《左傳哀公哀公七年》原文及翻譯(共五則)

    【傳】二十七年春,越子使后庸來聘,且言邾田,封于駘上。二月,盟于平陽,三子皆從??底硬≈约白于M,曰:「若在此,吾不及此夫!」武伯曰:「然。何不召?」曰:「固將召之。」文子曰:「他日請......

    左傳哀公二十三年的原文及翻譯

    左傳·哀公·哀公二十三年原文及翻譯哀公·哀公二十三年作者:左丘明【傳】二十三年春,宋景曹卒。季康子使冉有吊,且送葬,曰:「敝邑有社稷之事,使肥與有職競焉,是以不得助執紼,使求從......

    莊公二十七年原文及翻譯

    作者:左丘明【經】二十有七年春,公會杞伯姬于洮。夏六月,公會齊侯、宋公、陳侯、鄭伯同盟于幽。秋,公子友如陳,葬原仲。冬,杞伯姬來。莒慶來逆叔姬。杞伯來朝。公會齊侯于城濮。【......

    左傳鞌之戰原文及翻譯

    導語:閱讀文言文的能力是考生必須掌握的重要技能.以下是小編為大家分享的左傳鞌之戰原文及翻譯,歡迎借鑒!【原文】孫桓子還于新筑,不入,遂如晉乞師。臧宣叔亦如晉乞師。皆主郤獻......

    左傳·哀公·哀公二十一年的文言文原文及翻譯

    哀公·哀公二十一年作者:左丘明【傳】二十一年夏五月,越人始來。秋八月,公及齊侯、邾子盟于顧。齊有責稽首,因歌之曰:「魯人之皋,數年不覺,使我高蹈。唯其儒書。以為二國憂?!故切?.....

    《莊公二十三年》的原文及翻譯

    左傳·莊公·莊公二十三年原文及翻譯莊公·莊公二十三年作者:左丘明【經】二十有三年春,公至自齊。祭叔來聘。夏,公如齊觀社。公至自齊。荊人來聘。公及齊侯遇于谷。蕭叔朝公。......

    左傳曹劌論戰原文及翻譯

    《曹劌論戰》以曹劌為主、魯莊公為賓,通過他們有關齊、魯戰爭問題的對話,闡明弱國在對強國的戰爭中所采取的戰略原則,即政治上取信于民,軍事上后發制人等,說明了只有取信于民和運......

    《公無渡河》原文及翻譯

    《公無渡河》詩中描述一狂夫不顧河水洶涌只身過河,他的妻子在后邊呼喊著卻不能阻止,狂夫墜河溺水而死的場景,表現了一種知其不可為而為之的悲劇精神。下面是小編收集整理的《公......

主站蜘蛛池模板: 国产成人av在线影院| 亚洲欧美国产成人综合不卡| 国产美女遭强被高潮网站| 国产精品久久欧美久久一区| 后入内射国产一区二区| 伊人依成久久人综合网| 97精品人妻一区二区三区香蕉| 国产亚洲精品合集久久久久| 极品美女高潮呻吟国产剧情| 成人福利视频| 国产黄网免费视频在线观看| 国产顶级熟妇高潮xxxxx| 永久不封国产av毛片| 日韩人妻少妇一区二区| 国产成人无码区免费内射一片色欲| 插b内射18免费视频| 久久综合亚洲色一区二区三区| 成年男女免费视频网站| 国产精品久久无码一区二区三区网| 欧美人妻一区二区三区| 青草久久人人97超碰| 中文区中文字幕免费看| 性中国妓女毛茸茸视频| 777米奇影院狠狠色| 999国内精品永久免费视频| 隔壁邻居是巨爆乳寡妇| 蜜桃成人无码区免费视频网站| 中文字幕乱码人在线视频1区| 美丽人妻被按摩中出中文字幕| 久久久日韩精品一区二区三区| 久久水蜜桃亚洲av无码精品麻豆| 中文幕无线码中文字夫妻| 亚洲精品无码久久久久牙蜜区| 亚洲欧美中文字幕无线码| 亚洲欧洲日产国码综合在线| 亚洲第一av导航av尤物| 国产精品嫩草影院久久| 亚洲成a人v欧美综合天堂麻豆| 一本久道综合在线无码88| 国产午夜毛片v一区二区三区| 国产乱码卡一卡2卡三卡四|