第一篇:袁枚《馬嵬》閱讀真題答案解析及全詩翻譯賞析
馬嵬
袁枚
莫唱當年長恨歌,人間亦自有銀河。
石壕村里夫妻別,淚比長生殿上多。
(注:長生殿,又名集靈臺,是唐玄宗祭祀天神的宮殿。)
相關試題及答案
①作者在《隨園詩話》中說此詩是“借古人往事,抒自己之懷抱”。這首詩“借古人往事”表達了詩人什么樣的思想感情?請作簡要分析。
②這首詩最主要的表達技巧是什么?請作簡要分析。
答案
①“石壕村里夫妻別,淚比長生殿上多。”作者強調廣大百姓的苦難遠非帝妃悲劇可比,從而表現了關心民眾疾苦、同情平民百姓的思想感情。(意對即可)
②這首詩用了對比(映襯)的表達技巧,將《長恨歌》所描寫的唐玄宗和楊貴妃的愛情悲劇與《石壕吏》所表現的普通百姓遭受徭役離亂而家破人亡的苦難作了尖銳的對比。(意對即可)
5.對這首詩的詞句,解說錯誤的一項是()
A.《長恨歌》是唐朝著名詩人白居易寫的一首長篇敘事詩。寫的是唐玄宗和楊貴妃的愛情悲劇。
B.人間的“銀河”存在于人類社會生活中,這里運用的是借喻。
C.第三句里的“夫妻別”寫的是民間的愛情悲劇。
D.第四句是說戰亂給百姓帶來的災難遠比李楊愛情悲劇深重。
剖析:C項中“夫妻別”是借指一般百姓妻離子散的悲慘遭遇。
答案:C
6.對這首詩分析不恰當的一項是()
A.第一句的意思是說《長恨歌》里所描寫的李隆基、楊玉環的愛情悲劇,原作者雖對他們的荒淫誤國有所揭露和不滿,但更多的是同情和美化,所以不必傳頌吟唱。
B.第二句是借用牛郎織女的神話傳說,表明社會生活中有許多夫妻離散的悲劇。
C.第三句和第四句是用映襯的手法,寫出因戰亂而造成的愛情悲劇不僅存在于上流社會中,也存在于下層人民群眾之中。
D.作者來到馬嵬驛不嘆李楊悲劇,卻借題發揮,抒寫百姓因戰亂帶來的深重災難,表現了作者對人民的深切同情。
剖析:C項中三、四兩句采用對比和用典,說一般民眾的苦難比帝王妃嬪的愛情悲劇更慘。
答案:C
譯文:
用不到去歌唱當年皇帝妃子的悲歡離合;在人間也有銀河,使得千千萬萬人家夫妻離散。象石壕村那樣的夫妻決別數也數不清,老百姓的淚水比長生殿上灑的那點淚水多得多了
賞析:
唐玄宗李隆基與貴妃楊玉環之間悲歡離合的故事,不知引發了多少文人墨客的詩情文思。白居易著名的《長恨歌》,在揭示唐玄宗寵幸楊貴妃而造成政治悲劇的同時,也表達了對二人愛情悲劇的同情。袁枚此詩卻能不落俗套,另翻新意,將李、楊愛情悲劇放在民間百姓悲慘遭遇的背景下加以審視,強調廣大民眾的苦難遠非帝妃可比。《長恨歌》和《石壕吏》是為人所熟知的著名詩篇,其創作背景均為安史之亂。它們一以帝王生活為題材,一以百姓遭遇為主旨,恰好構成鮮明的對照。
《馬嵬》是乾隆十七年(1752)袁枚赴陜西候補官缺,路過馬嵬驛所作,共4首。袁枚與愛妾分別,遠赴陜西,實屬身不由己,聯想到白居易《長恨歌》所寫李楊情事,認為百姓的生離死別不勝枚舉,李楊二人的生離死別并不值得同情。當年流傳的而且又寫入《長恨歌》中的關于唐玄宗和楊貴妃七喜相會的愛情故事,并不值得歌唱,因為人世間還有能拆散夫妻的“銀河”不知有多少夫妻經受了生離死別的痛楚。像石壕村里那樣兒子戰死而媳婦守寡,老翁逾墻而老嫗應征之類夫妻訣別的情景,比玄宗和貴妃的愛情悲劇更能催人淚下,涕零如雨了。
“莫唱當年長恨歌,人間亦自有銀河”兩句,表現了詩人對下層百姓疾苦的深切同情;“淚比長生殿上多”一句,揭露了社會上的種種不幸迫使諸多夫妻不能團圓的現實。
全詩借吟詠馬嵬抒情,提倡詩歌要多反映人民苦難生活的主張,表現了作者進步的文學創作觀點。
此詩雖為抒情之作,實際是議論之詩。前兩句借馬嵬為題提出論點,后面兩句借用典故論證上述觀點。論點和論據的材料本來都是舊的,但作者化陳腐為新奇,使其為自己提出新的觀點服務,舊的也變為新的,頗有點鐵成金之妙。全詩正如作者自己所云:“借古人往事,抒自己之懷抱”。(《隨園詩話》)
袁枚的這首《馬嵬》很有意思,從題到文,處處有典故,然而又都是大家熟知的典故,所以讀起來覺得很通俗,但詩中又包含著豐富的內容,很值得回味。題目是“馬嵬”,就是唐玄宗被逼處死楊貴妃的地方——馬嵬驛(今陜西興平縣西)。當時唐玄宗為避安史之亂逃亡四川,途經馬嵬驛,部隊不肯西行,最后迫使唐玄宗處死了楊國忠和楊貴妃。袁枚的詩就是對這件事有感而發。第一句的“長恨歌”,指的是白居易著名的長詩《長恨歌》,其中把唐玄宗與楊貴妃的愛情寫得纏綿悱惻,令人同情。第二句的“銀河”,則是指牛郎織女的故事,他們被銀河阻隔,也是很悲慘的。第三句的“石壕村”,是指杜甫所寫的《石壕吏》,詩中有一對老夫妻,因官府抓人當兵而分離。第四句的“長生殿”,是唐皇宮中的一座宮殿,《長恨歌》中有詩句:“七月七日長生殿,夜半無人私語時”,是說唐玄宗與楊貴妃在一起海誓山盟。第一句是因史事有感,第二句講人間離散多,第三句舉一個例子,第四句將它與第一句的史事相比。這真是往復回旋,如環無端,句句引人遐想,句句發人深思。
第二篇:馬嵬原文翻譯及賞析
《馬嵬·冀馬燕犀動地來》作者為唐朝詩人李商隱。其古詩全文如下:
冀馬燕犀動地來,自埋紅粉自成灰。
君王若道能傾國,玉輦何由過馬嵬。
【前言】
《馬嵬二首》是唐代詩人李商隱創作的兩首詠史詩,一為七言絕句,一為七言律詩,都以李隆基(唐玄宗)、楊玉環(楊貴妃)的故事為抒情對象,詩中隱含作者對唐玄宗的強烈批評之意。
【注釋】
⑴馬嵬:地名,楊貴妃縊死的地方。《通志》:“馬嵬坡,在西安府興平縣二十五里。”《舊唐書·楊貴妃傳》:“安祿山叛,潼關失守,從幸至馬嵬。禁軍大將陳玄禮密啟太子誅國忠父子,既而四軍不散,曰‘賊本尚在’。指貴妃也。帝不獲已,與貴妃訣,遂縊死于佛室,時年三十八。”
⑵冀馬:古冀州之北所產的馬,亦泛指馬。燕犀:燕地制造的犀甲。亦泛指堅固的鎧甲。
⑶紅粉:婦女化妝用的胭脂和鉛粉。借指美女,此指楊貴妃。
⑷傾國:形容女子極其美麗。唐玄宗《好時光》詞:“莫倚傾國貌,嫁取個、有情郎。”
⑸玉輦:天子所乘之車,以玉為飾。
【翻譯】
風云突變,安祿山舉旗造反,叛軍震天動地地殺到長安,無可奈何殺死寵愛的妃子,唐玄宗自己不久也抑郁死去。如果說唐玄宗真認為楊貴妃具有傾覆邦國之能,皇帝的玉輦為什么要倉皇地逃往馬嵬。
【鑒賞】
唐天寶十四年(755年),東平郡王、三鎮節度使安祿山從范陽起兵叛亂。范陽即幽州,在今河北省,古屬燕國、冀州。“冀馬燕犀動地來”即是說此事件。逃難路上,六軍威迫唐玄宗下令縊死了“紅粉”楊玉環。唐肅宗乾元元年(758年)初,玄宗也抑郁而死。所以說他“自埋紅粉自成灰”。
楊貴妃佳人絕色,明皇認為她能“傾國傾城”,以至放心地“從此君王不早朝”。果真如此,危難來時只要玉環使個媚眼,就不愁安祿山不“傾馬傾人”,也就不必路經馬嵬倉皇逃難了。
馮浩注說“兩‘自’字凄然,寵之適以害之,語似直而曲”,這話很有道理,這兩個“自”字確實包涵了唐玄宗的無限痛苦。他不得已殺了楊玉環,也不得已使自己一片真情化為飛灰,這就和《長恨歌》里哀婉的“六軍不發無奈何,宛轉蛾眉馬前死”、《長恨歌傳》里的“上知不免而不忍見其死,反袂掩面,使(兵卒)牽之而去”相近,不由自主地起了惻隱之心,有相似之處。李商隱畢竟是個重于“情”的男子,盡管他對荒淫誤國者含有更多的痛恨心理,但當他面對兩個生死分離的情侶的時候,盡管知道他們誤國誤民,心中卻又油然而生了那惻隱之心。
第三篇:《闕題》全詩翻譯賞析
《闕題》 劉眘虛
道由白云盡,春與青溪長。
時有落花至,遠隨流水香。
閑門向山路,深柳讀書堂。
幽映每白日,清輝照衣裳。
注釋
闕題:即缺題。“闕”通“缺”。因此詩原題在流傳過程中遺失,后人在編詩時以“闕題”為名。
道由白云盡:指山路在白云盡處,也即在塵境之外。道:道路。由:因為。
春:春意,即詩中所說的花柳。
閑門:指門前清凈,環境清幽,俗客不至的門。
深柳:即茂密的柳樹。
幽映:指“深柳”在陽光映照下的濃蔭。每:每當。
參考譯文
山路被白云隔斷在塵境之外,春光宛若清清溪流源遠流長。
不時有落花隨溪水飄流而至,遠遠地就可聞到水中的芳香。
閑靜的荊門面對蜿蜒的山路,柳蔭深處蘊藏著讀書的齋堂。
每當太陽光穿過柳蔭的幽境,清幽的光輝便灑滿我的衣裳。
賞析
《闕題》是唐代詩人劉眘虛創作的一首五律。闕題即缺題。此詩描繪的是通向一座深山別墅沿途的幽美環境,它不是寫詩人自己山居的閑適,而是寫友人山中隱居的幽趣。全詩清新自然,婉轉流暢,按空間順序寫來,由遠及近,從外向里而行,余韻縈繞,有一種異乎尋常的藝術魅力。
這首詩句句寫景,畫意詩情,佳句盈篇,可推為劉眘虛的代表作。詩描寫深山中一座別墅及其幽美環境。一開頭就寫進入深山的情景。“道由白云盡”,是說通向別墅的路是從白云盡處開始的,可見這里地勢相當高峻。這樣開頭,便已藏過前面爬山一大段文字,省掉了許多拖沓。同時,它暗示詩人已是走在通向別墅的路上,離別墅并不太遠了。
“春與青溪長”,伴隨山路有一道曲折的溪水,其時正當春暖花開,山路悠長,溪水也悠長,而一路的春色又與溪水同其悠長。為什么春色也會“悠長”呢?因為沿著青溪一路走,一路上都看到繁花盛草,真是無盡春色源源而來。青溪行不盡,春色也就看不盡,似乎春色也是悠長的了。
三、四兩句緊接上文,細寫青溪和春色,透露了詩人自己的喜悅之情。
“時有落花至,遠隨流水香”這二句,要特別注意“隨”字。它賦予落花以人的動作,又暗示詩人也正在行動之中,從中可以體味出詩人遙想青溪上游花在春光中靜靜綻放的景象。此時,水面上漂浮著花瓣,流水也散發出香氣。芬芳的落花隨著流水遠遠而來,又隨著流水遠遠而去,詩人完全被青溪春色吸引住了。他悠然自適,絲毫沒有“流水落花春去也”的感傷情調。他沿著青溪遠遠地走了一段路,還是不時地看到落花飄灑在青溪中,于是不期而然地感覺到流水也是香的了。
總括上面四句:開頭是用粗略的筆墨寫出山路和溪流,往下就用細筆來特寫青溪,仿佛是把鏡頭里的景物從遠處拉到眼前,讓讀者也看得清清楚楚,甚至還可以聞到花香水香。
一路行走,一路觀賞,別墅終于出現在眼前。抬頭一看,“閑門向山路”。這里是沒有多少人來打擾的,所以門也成了“閑門”。主人分明愛好觀山,所以門又向山路而設。進門一看,院子里種了許多柳樹,長條飄拂,主人的讀書堂就深藏在柳影之中。原來這位主人是在山中專心致志研究學問的。
寫到這里,詩人從登山到進門的一路經歷,都曲曲折折地描述下來了。但他不過把幾件景物攝進鏡頭,并沒有敘述經過,僅僅給你以幾種不同的變化著的形象。
結末兩句,詩人仍然只就別墅的光景來描寫。“幽映每白日,清輝照衣裳。”這里的“每”作“雖然”講。因為山深林密,所以雖然在白天里,也有一片清幽的光亮散落在衣裳上面。那環境的安謐,氣候的舒適,真是專志讀書的最好地方了。詩到這里,戛然而止,給讀者留下了思索余地,更增加了詩的韻味。
全詩都用景語織成,沒有一句直接抒情,然而情韻盈然,意境幽美。
第四篇:題小松全詩翻譯賞析
“為謝西園車馬客,定悲搖落盡成空。”這兩句是說,請告訴西園車馬之客,榮華百態,盛極一時,轉首成空,待此松長成,爾等已盡搖落矣!似指徒賞浮華而不重其才,含蓄有致,頗耐思索。
出自李商隱《題小松》
憐君孤秀植庭中,細葉輕陰滿座風。
桃李盛時雖寂寞,雪霜多后始青蔥。
一年幾變枯榮事,百尺方資柱石功。
為謝西園車馬客,定悲搖落盡成空。
①為謝:為告。
②西園車馬客:似指徒賞浮華而不重其才者。
③搖落:衰落。
參考譯文
我喜愛你獨秀挺立在庭園中的小松,那細葉輕陰帶來滿座清風。桃李盛開的季節,你雖然寂寞,但進入霜雪繁多的嚴冬,就顯得郁郁蔥蔥。一年之內桃李等花卉幾經枯榮,而你長大后,則具棟梁之功。請告訴那些去西園觀花的人們:在雪飛霜落的園中,他們定會為枝葉光禿禿的桃李等花卉而悲傷動容!
簡析
詩人熱烈贊頌小松,寄寓著自己的傲岸清高和政治抱負,以不耐霜雪的桃李嘲諷煊赫一時的顯貴和奔走于其門庭邀寵之徒。
第五篇:袁枚《牡丹說》的閱讀答案及翻譯賞析
牡丹說
【清】袁枚
冬月,山之叟擔一牡丹,高可隱人,枝柯鄂韡,蕊叢叢以百數。主人異目視之,為損重資。慮他處無足當是花者,庭之正中,舊有數本,移其位讓焉。冪錦張燭,客來指以自負。亡何花開,薄如蟬翼,較前大不如。怒而移之山,再移之墻,立枯死。主人慚其故花,且嫌庭之空也,歸其原,數日亦死。
客過而尤之曰:“子不見夫善相花者乎?宜山者山,宜庭者庭。遷而移之,在冬非春。故人與花常兩全也。子既貌取以為良,一不當,暴摧折之,移其非 時,花之怨以死也誠宜。夫天下之荊棘藜刺,下牡丹百倍者,子不能盡怒而遷之也。牡丹之來也,未嘗自言曰:‘宜重吾價,宜置吾庭,宜黜汝舊,以讓吾新。’一月之間,忽予忽奪,皆子一人之為。不自怒而怒花,過矣!庭之故花未必果奇,子之仍復其處,以其猶奇于新也。當其時,新者雖來,舊者不讓,較其開孰勝而后移焉,則俱不死;就移焉,而不急復故花之位,則其一死,其一不死。子亟亟焉,物性之不知,土宜之不辨,喜而左之,怒而右之。主人之喜怒無常,花之性命盡矣!然則子之病,病乎其己尊而物賤也,性果而識暗也,自恃而不謀諸人也。他日子之庭,其無花哉!”
主人不能答,請具硯削牘,記之以自警焉。
(選自《小倉山房文集》)
注:①韡:繁盛,音wěi。
13.對文中加點詞語的解釋,不正確的一項是()(3分)
A.蕊叢叢以 百數 數:計算
B.宜黜汝舊 黜:除掉
C.性果而識暗也 暗:隱蔽
D.請具硯削牘 具:準備
14.下列句子中加點字意義和用法完全相同的一項是()(3分)
A.怒而移之山 不自怒而怒花
B.牡丹之來也 均之二策
C.記之以自警焉 焉用亡鄭以陪鄰
D.他日子之庭,其無花哉 吾其還也
15.下列對原文有關內容的理解和分析,不正確的一項是()(3分)
A.文中的主人重金買來牡丹,對其倍加珍視,引以為傲,可花開后卻大失所望,于是怒而遷之。
B.主人認為新牡丹株高蕾多,比原有的牡丹好,新牡丹死了,才知道還是原有的牡丹好,所以又把它移回了原處。
C.文中的主人看重自己而輕視生物,僅憑一己喜怒決定花的命運,這是新花舊花枯死的根本原因。
D.善相花者明白,花各有其適合的生長環境,如果移植要選擇適宜的季節,這樣它才能更好地生長。
16.用一句話概括本文揭示的哲理。(限20字以內)(2分)
17.翻譯文言文中劃線句子。
(1)亡何花開,薄如蟬翼,較前大不如。(3分)
(2)客過而尤之曰:“子不見夫善相花者乎?(3分)
參考答案:
13.C(暗,缺乏,短淺)
14.C(A表修飾;表轉折,卻。B助詞,主謂之間;這。C來。D表猜測,大概;表商量語氣,還是)
15.B(B“新牡丹死了,才知道還是原有的牡丹好“與文章不符。原文是“亡何花開,薄如蟬翼,較前大不如“,新牡丹一開花,主人就感覺還是原有的好,不是它死后才知道的)
16.事物各有其本性,我們應順其自然。
17.(1)不久花開了,花瓣薄得像蟬的翅膀,大大不如原先的那幾株牡丹。(一句一分)
(2)來訪的客人埋怨主人道:“您沒見過善于種花的人嗎?”(“過”“尤”“相”)
【參考譯文】
冬天,山中有位老翁挑了一株牡丹,(牡丹)有一人多高,枝條繁茂,花苞蔟簇數以百計。主人對它另眼相看,出高價買了下來。怕栽在別處與這株牡丹不相稱,庭院中原有幾株牡丹,特地移到別處,把地方讓出來。上面用錦帳遮蓋,晚上點上燭火,客人來了,(主人)常指著它感到自豪。不久,花開了,花瓣薄得像蟬的翅膀,大大不如原先的那幾株牡丹。于是主人憤憤地將它移到山上,再移到墻邊,牡丹很快枯死了。主人感到對不起原有的那幾株牡丹,并且嫌庭院太空,便將原來的牡丹移回原處,沒過幾天,也枯死了。
來訪的客人埋怨主人道:“您沒見過善于種花的人嗎?適宜在山上長的就種在山上,適宜在庭院中長的就栽在庭院,如果遷移它,應該在冬天而不是春天。所以人和花常能兩全其美。您既然根據外貌認為那些牡丹是良種,一見不如原來想的那樣,立即粗暴地摧殘損害他們,移栽不按時節,牡丹花含冤而死理所當然。天底下荊棘、藜刺之類的東西比牡丹低下百倍,您沒有辦法因為生氣而統統把它們遷走。牡丹來時,并不曾自己說:‘應該看重我的身價,應該把我栽在庭院中,應鏟除你原有的舊花,(把地方)讓給我這新來的。’一個月中,忽而珍視它,忽而貶抑它,都是您一個人所為。不怪自己卻怪花,這就錯了!庭中舊有的牡丹花,未必一定名貴,你仍然把它們移回原處,以為它們比新買的好。(如果當初)新的牡丹雖然買來,舊的牡丹先不移走,比較它們開的花哪個更好,然后再移栽,就都不會死掉了。您急急忙忙,既不懂生物的習性,又不知道土壤是否適宜,高興了就抬舉它,生氣了就摧殘它,主人如此喜怒無常,花的命也就送掉了。那么,您的毛病在于看重自己而輕視生物,性情專斷而缺乏見識,自以為是而不和人商量。以后您的庭院中,大概不會有花木了。”
簡析
文中的主人重金買來牡丹,對其倍加珍視,引以為傲,可花開后卻大失所望,于是怒而遷之。文中反思,看重自己而輕視生物,僅憑一己喜怒決定花的命運,這是新花舊花枯死的根本原因。最后指出善相花者知曉,花各有其適合的生長環境,如果移植要選擇適宜的季節,這樣它才能更好地生長。全文揭示了“”事物各有其本性,我們應順其自然"的哲理。