第一篇:《長安雜題長句六首·其四》原文及翻譯
《長安雜題長句六首·其四》原文
長安雜題長句六首·其四
作者:唐·杜牧
束帶謬趨文石陛,有章曾拜皂囊封。
期嚴無奈睡留癖,勢窘猶為酒泥慵。
偷釣侯家池上雨,醉吟隋寺日沈鐘。
九原可作吾誰與,師友瑯琊邴曼容。
《長安雜題長句六首·其四》注釋
①文石陛:宮殿中用文石砌成的臺階。
②皂囊:黑色的袋子。漢制,群臣所上章表,如事涉秘密,則封以皂囊。
③酒泥慵:酒醉慵懶。
④九原:山名,晉卿大夫墓地多在此,后以泛指墓地。作:起,復生。《國語·晉語八》:“趙文子與叔向游于九泉,曰:‘死者若可作也,吾誰與歸?’叔向曰:‘其陽子乎!’”
⑤邴曼容:漢瑯琊(治所在今山東諸誠)人,養志自修,為官傣祿超過六百石,就自行去職。事見《漢書·龔勝傳》。
《長安雜題長句六首·其四》作者介紹
杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。更多古詩欣賞文章敬請關注“可可詩詞頻道”的杜牧的詩全集欄目。()
杜牧的代表作有《江南春》、《泊秦淮》、《過華清宮》等。杜牧擅長文賦,其《阿房宮賦》為后世傳誦。他寫下了不少軍事論文,還曾注釋《孫子》。有《樊川文集》二十卷傳世,為其外甥裴延翰所編,其中詩四卷。又有宋人補編的《樊川外集》和《樊川別集》各一卷。《全唐詩》收杜牧詩八卷。晚唐詩多柔靡,牧之以峻峭矯之。其七絕尤有逸韻遠神,晚唐諸家讓渠獨步。牧之有抱負,好言兵,以濟世之才自詡。工行、草書。《宣和書譜》云:“牧作行、草,氣格雄健,與其文章相表里。”董其昌《容臺集》稱:“余所見顏、柳以后,若溫飛卿與(杜)牧之亦名家也”,謂其書“大有六朝風韻”。傳世墨跡有《張好好詩》。著作甚富,主要著有《樊川文集》,《舊唐書》卷百四
十七、《新唐書》卷百六十六皆有傳。《張好好詩》,行草墨跡,系太和八年(834)32歲時所書。帖為麻箋,縱28.2厘米,橫162厘米,46行,總322 字。從整幅詩卷中可以看出,其書法深得六朝人風韻。真跡現藏故宮博物院。此篇書法作品氣勢連綿,墨筆酣暢,因是詩稿,所以更得樸實無華之美。卷首尾有宋、元、明、清人的題簽、題跋印章。曾經宋直和分府、賈似道、明項子京張孝思、清梁清標、乾隆、嘉慶、宣統內府及張伯駒收藏。曾著錄于《宣和書譜》、《容臺集》、《平生壯觀》、《大觀錄》等。杜牧由于以詩稱著,故其書名為詩名所掩蓋。此書刻入《秋碧堂法帖》。延光室、日本《昭和法帖大系》均有影印。
《長安雜題長句六首·其四》繁體對照
卷521_2長安雜題長句六首·其肆杜牧
束帶謬趨文石陛,有章曾拜皂囊封。
期嚴無奈睡留癖,勢窘猶爲酒泥慵。
偷釣侯家池上雨,醉吟隋寺日沈鍾。
九原可作吾誰與,師友瑯琊邴曼容。
第二篇:近體詩六首原文及翻譯
山居秋暝 王維
空山新雨后,天氣晚來秋。明月松間照,清泉石上流。竹喧歸浣女,蓮動下漁舟。隨意春芳歇,王孫自可留。
【詩文解釋】
一陣新雨過后,青山翠谷越發顯得靜幽,夜幕降臨,涼風習習,更令人感到秋意濃厚。明亮的月光照映著松林,泉水從石上潺潺流過。竹林中傳來陣陣歡聲笑語,原來是洗衣少女們歸來,蓮葉浮動,那是順流而下的漁舟。盡管那春天的芬芳早已逝去,我陶醉在這美妙的秋色中,依然向往長留。
【詞語解釋】
浣女:洗衣女。
王孫:貴族的后裔,這里指隱居的高士。
【詩文賞析】
此詩為王維山水詩中的名篇。雨后秋山明快舒朗、清新鮮潔的環境特點構成了全詩的基調。詩情畫意中寄托了詩人高潔的情懷及對理想境界之追求。
明月清泉,竹喧蓮動,浣女歸舟,層次鮮明,因果清晰,且有聲有色、有靜有動、構成一幅清晰和諧的雨夜秋山圖。
登高
杜甫
譯文:
原文:
風急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。萬里悲秋常作客,百年多病獨登臺。艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。
風急天高猿猴啼叫顯得十分悲哀,水清沙白的河洲上空鳥兒在盤旋。
無邊無際的樹木蕭蕭地飄下落葉,望不到頭的長江水滾滾奔騰而來。
悲對秋景感慨萬里漂泊常年為客,一生當中疾病纏身今日獨上高臺。
歷盡了艱難苦恨白發長滿了雙鬢,窮困潦倒偏又暫停了澆愁的酒杯。
蜀相 唐·杜甫
丞相祠堂何處尋?錦官城外柏森森。映階碧草自春色,隔葉黃鵬空好音。三顧頻頻天下計,兩朝開濟老臣心。出師未捷身先死,長使英雄淚滿襟。
丞相的祠堂建在何處? 錦官城外的柏樹叢中。庭院中春草碧綠如翠,茵茵的綠草卻無人過問。枝葉間黃鸝聲聲鳴叫
美妙的叫聲卻無人聆聽。想劉備三顧草廬訪諸葛,那諸葛錦囊妙計定乾坤。助先主開創西蜀鼎足三,輔劉禪七出祁山盡丹心。嘆只嘆出師未捷身先死,英雄們感慨萬古淚沾襟。
石頭城 劉禹錫
山圍故國周遭在,潮打空城寂寞回。淮水東邊舊時月,夜深還過女墻來。
翻譯:
群山圍繞著故都(金陵),四面群山還在,長江的潮水拍打著空城,帶來絲絲寂寞的心情。
秦淮河上東邊升起的那輪明月啊,依然是舊時的明月,漫漫長夜,冷冷的月光從高高低低的城垛照進城來。
錦瑟 李商隱
錦瑟無端五十弦,一弦一柱思華年①。莊生曉夢迷蝴蝶,望帝春心托杜鵑②。滄海月明珠有淚,藍田日暖玉生煙③。此情可待成追憶,只是當時已惘然④。
[注釋]
①錦瑟:裝飾華美的瑟。瑟為琴類撥弦樂器,通常二十五弦,此說五十弦,取斷弦之義。無端:無緣無故。
②“莊生”句:《莊子·齊物論》:“莊周夢為蝴蝶,栩栩然蝴蝶也。自喻適志歟,不知周也。偶然覺,則蘧蘧然周也。不知周之夢為蝴蝶歟?蝴蝶之夢為周歟?”望帝句:《寰宇記》:“蜀王杜宇,號望帝,后因禪位,自亡去,化為子規。”子規:即杜鵑。
③“滄海”句:相傳珍珠是由南海鮫人(神話中的人魚)的眼淚變成。藍田:即藍田山,在今陜西藍田縣,為有名的產玉之地。日暖玉生煙:相傳寶玉埋在地下,在陽光下,良玉上空會出現煙云。唐代詩人戴叔倫曾說:“詩家之景如藍田日暖,良玉生煙,可望而不可置于眉睫之前也。”這里化用其意,表示自己青春時代美好愿望已如藍田煙云,可望而不可即。
④可待:豈待。惘然:惆悵的樣子。這些情感不是今天回憶才有的,在當時就已經感到惆悵、迷惘了。賞析
這首詩以首句頭兩字標題,實際是無題詩。對于本篇的主題,歷來眾說紛紜,有“愛情”、“悼亡”、“音樂”等等。從詩意來揣摩,認為是自傷身世的說法還是占主流。一聯以錦瑟起興,引起對“華年”的追憶,有無限傷感之意。第三、四句以莊周和杜宇的典故比喻自己道路坎坷,往事如夢幻一般。所遭遇的不幸,無處傾訴,只好如望帝托杜鵑訴說春心,自己托詩篇訴說不幸。第五、六句更以懷才見棄,理想破滅的切身感受,來抒發難言的隱痛。最后兩句慨嘆一生遭遇、悵惘失意,心潮難平。全詩運用比喻和象征,情意含蓄,感慨深長。
書憤 陸游
早歲那知世事艱,中原北望氣如山。樓船夜雪瓜洲渡,鐵馬秋風大散關。塞上長城空自許,鏡中衰鬢已先斑!“出師”一表真名世,千載誰堪伯仲間!
[評析]
作品同時由兩個側面組成:一方面是他渴望萬里從戎、以身報國的豪壯理想,另一方面則是他壯志難酬、無路請纓的悲憤心情。這兩者相互激揚:愈是悲憤,他對理想愈是執著;對理想愈是執著,他的悲憤也愈是強烈。這使他的詩歌既熱情奔放,又深沉悲愴。
[作者介紹]
陸游(1125-1210)南宋詩人。字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,他始終堅持抗金,在仕途上不斷受到當權派的排斥打擊。中年入蜀抗金,軍事生活豐富了他的文學內容,作品吐露出萬丈光芒,成為杰出詩人。詞作量不如詩篇巨大,但和詩同樣貫穿了愛國主義精神,“氣吞殘虜”。
書
憤 陸游
年輕時哪里知道世事艱難,北望被金人侵占的中原氣概有如高山。
早歲哪知世事艱,中原北望氣如山。
贊賞劉锜等曾乘著高大的戰艦在雪夜里大破金兵于瓜州渡口,吳璘等也曾騎著披甲的戰馬在秋風中大敗金兵于大散關。
樓船雪夜瓜洲渡,鐵馬秋風大散關。
我白白地自認為是邊防上的長城,對鏡照看衰老的頭發早已花白。
塞上長城空自許,鏡中衰鬢已先斑。
《出師表》這篇文章真是舉世聞名,千載以來誰能與諸葛亮差不多?
《出師》一表真名世,千載誰堪伯仲間。
第三篇:酉陽雜俎原文及翻譯
《酉陽雜俎》這部著作,內容繁雜,有自然現象、文籍典故、社會民情、地產資源、草木蟲魚、方技醫藥、佛家故事、中外文化、物產交流等,可以說五花八門,包羅萬象,具有很高的史料價值。這本書的性質,據作者自序,說屬于志怪小說,“固役不恥者,抑志怪小說之書也。”不過就內容而言,遠遠超出了志怪的題材。
原文:
郭代公嘗山居,中夜有人面如盤,瞬目出于燈下。公了無懼色,徐染翰題其頰曰:“久戍人偏老,長征馬不肥。”公之警句也。題畢吟之,其物遂滅。數日,公隨樵閑步,見巨木上有白耳,大如數斗,所題句在焉。(《酉陽雜俎》前集卷一四)
國初長孫太尉見歐陽率更姿形么(yāo)陋,嘲之曰:“聳膊成山字,埋肩畏出頭。誰言麟閣上,畫此一狝猴。”詢亦酬之曰:“索頭連背暖,漫襠畏肚寒。只緣心混混,所以面團團。”太宗聞之而笑曰:“詢此嘲,豈不畏皇后聞邪?”(《本事詩》)
詩人劉希夷嘗為詩曰:“今年花落顏色改,明年花開復誰在?”忽然悟曰:“其不祥歟。”復遘思逾時,又曰:“年年歲歲花相似,歲歲年年人不同。”又惡之。或解之曰:“何必其然。”遂兩留之,果以來春之初下世。(《本事詩》)
翻譯:
代國公郭元振曾在山中居住,在午夜時有一像盤子大小的人面忽然出現在燈下.代國公絲毫沒有懼色,慢慢地用筆蘸上墨在其面頰上寫上:“久戍人偏老,長征馬不肥.”這是代國公用來提醒自己的警句.在題完詩后,又吟誦了一遍后,這一怪物馬上就消失了.幾天后,代國公隨同樵夫在山中散步,發現一顆大樹上有一白木耳,它的大小有幾個米斗那樣大,而代國公所提的詩句就在木耳上.唐貞觀初,長孫無忌看到歐陽詢姿態和相貌丑陋,便作詩嘲笑他:“聳膊成山字,埋肩畏出頭。誰言麟閣上,畫此一狝猴。”而歐陽詢也作詩反為譏笑,“索頭連背暖,漫襠畏肚寒。只緣心混混,所以面團團。”唐太宗聽到之后,笑著對歐陽詢說:“你這樣諷笑長孫無忌,難道不怕被皇后聽到嗎?”
唐代詩人劉希夷曾經作詩,詩句是“今年花落顏色改,明年花開復誰在?”忽然想到,說:“這樣不吉祥.”又構思了多時,又換作;“年年歲歲花相似,歲歲年年人不同。”又嫌不好.有人寬解他說:“何必為兩句詩而感慨擔憂呢?”于是兩首詩句都留存了下來,果然在第二年開春的時候他就去世了.附:【唐朝畫皮】
按照《酉陽雜俎》“諾皋記”一門中所記,唐德宗貞元年間,長安以西望苑驛,有百姓王申,其人樂善好施,在路邊廣植榆樹,成林成蔭,為行旅遮風蔽日;又在住所旁建了幾間茅屋,盛夏時供行人歇腳,并置辦漿水、果子,很是熱心。他有一男孩,一十三歲,每每負責伺候客人。此日午后,有一女子求水,男孩于是將其引進門來。女子身著綠衣,戴白巾,說:“我家住在此地以南十余里處,夫死無兒,今喪期已滿,去馬嵬坡親戚家,從這路過,討些吃的。”女子容貌美艷,言語明快,舉止可愛。
王申遂留之吃飯,說:“今晚你可以住在這里,明天一早趕路,落日時可抵達馬嵬坡。”
女子欣然從之。吃飯后,王申之妻將那女子帶到后堂,呼之為妹,叫她幫自己做衣服。女子所縫做之衣,針腳細密,不是一般人能做出的。王申夫婦很是驚異,其妻猶喜歡那女子,戲言道:“你既然沒有至親了,能做我的兒媳婦嗎?”
女子笑道:“我身孤苦,現愿聽您的安排。”
當天,女子與王申的兒子就成婚了。當時正是酷暑,入洞房后,女子告誡王申的兒子:“最近聽說盜賊很多,不可開門而睡。”說著,她意味深長地看了王申的兒子一眼,用巨棒將門頂住……
到了后半夜,王申之妻突然被噩夢驚醒,在夢中,其子披著頭發哭訴:“母親,孩兒快被鬼吃盡了……”
王妻將所夢之事告訴王申,后者很不耐煩:“你得了個這樣好的兒媳婦,難道是喜極而說夢話嗎?呵呵!”
王妻只好躺下接著睡,隨后又夢到兒子的哭訴。驚醒后告訴王申,這時候王申也有了一種不祥的預感,馬上跟妻子下床,舉著蠟燭去兒子的房間。來到門口,二人呼喊兒子和那女子,里面一無聲音,死一般寂靜。王申大呼“不好”,將門撞開,剛一開門,里面忽地竄出一物,圓眼利齒,其身暗藍,一如厲鬼,猛然而去。此時,王申之妻已經嚇得癱于門口,王申哆嗦著進了屋子……原文記述如下:
貞元中,望苑驛西有百姓王申,手植榆于路傍成林,構茅屋數椽,夏月常饋漿水于行人,官者即延憩具茗。有兒年十三,每令伺客。忽一日,白其父:“路有女子求水。”因令呼入。女少年,衣碧襦,白幅巾,自言:“家在此南十余里,夫死無兒,今服喪矣,將適馬嵬訪親情,丐衣食。”言語明悟,舉止可愛。王申乃留飯之,謂曰:“今日暮夜可宿此,達明去也。”女亦欣然從之。其妻遂納之后堂,呼之為妹。倩其成衣數事,自午至戌悉辦。針綴細密,殆非人工。王申大驚異,妻猶愛之,乃戲曰:“妹既無極親,能為我家作新婦子乎?”女笑曰:“身既無托,愿執粗井灶。”王申即日賃衣貰禮為新婦。其夕暑熱,戒其夫:“近多盜,不可辟門。”即舉巨椽捍而寢。及夜半,王申妻夢其子披發訴曰:“被食將盡矣。”驚欲省其子。王申怒之:“老人得好新婦,喜極囈言耶!”妻還睡,復夢如初。申與妻秉燭呼其子及新婦,悉不復應。啟其戶,戶牢如鍵,乃壞門。闔才開,有物圓目鑿齒,體如藍色,沖人而去。其子唯余腦骨及發而已。
第四篇:《別長安》原文翻譯及賞析
司馬光是北宋政治家、史學家、文學家司馬光的一首五言律詩,這首詩表現了司馬光一個儒學政治家的風貌,以及司馬光對國家、對朝廷的赤誠和不舍。
原文:
別長安
司馬光
暫來不復去,夢里到長安。
可惜終南色,臨行子細看。
字詞解釋:
⑴長安:今陜西西安市。
⑵暫:猶偶然。不復去:不愿離去。
⑶可惜:可愛。終南:終南山,在長安南。
⑷子細:同“仔細”。
翻譯:
偶然來到這里,馬上又要離開;這里是我的夢魂幾回到過的長安。最使我迷戀的是終南山色,因此我臨別時仔仔細細看了又看。
創作背景:
在宋神宗的支持下,王安石的政治革新于1070年取得了勝利,他以實任的宰相,掌握了政府大權,與之相對立的舊黨領袖司馬光敗退,次年司馬光即將離開長安城,前往洛陽時,寫下了這首告別長安詩。
賞析:
這首小詩,寫離開長安時惜別心情。開頭兩句,明白如話,但含義深刻,表達了以下幾層意思:一是自嘲此時復雜而又深厚的感情,有對國家的、人生的、個人的種種感慨之情;二是以虛寫實的手法,用“夢”來實寫自己不曾拋卻的思想——儒家的治世精神;三是離開長安,遠離政治,并非心甘情愿,表明作者安社稷,竭誠為國的人生理想信念沒有動搖過。后兩句借眼前景物,通過“子細看”,來表達作者留戀朝廷的不舍之情。
臨行時對著風光秀麗的終南山,仔細觀看,久久不愿離去,心中充滿著難言的感傷、惆悵與無奈,感傷的是朝廷的一切政治措施竟與作者的愿望不合,使其大失所望。但當面向景色迷人的南山時,煩惱、苦悶得到了釋放,且情不自禁地深情地對她說一聲“可惜”:“可愛的南山啊,再見了!什么時候才能和你相見呢!”“可惜”二字,不僅寫出作者的柔情濃情,更寫出了他對朝廷割舍不了之情,一種對使命的執著,一種酸而澀的心理。所以,別長安,別得酸楚,別得茫然,別得不舒心。
詩的語言自然樸質,詩意似淺實深,感情真摯深沉,詩人內在的可貴之處得到充分體現,是此詩最大的特點。唐元稹五絕《行宮》,寫行宮寥落,白頭宮女閑談玄宗,不勝撫今感昔,被人贊為“只四語已抵一篇《長恨歌》”。司馬光這首絕句,也用最短的篇幅表達了很深的感情,足抵一首長篇寫別離的詩歌。
個人資料:
司馬光(1019年11月17日-1086年),字君實,號迂叟,漢族,陜州夏縣(今山西夏縣)涑水鄉人[1],世稱涑水先生。北宋政治家、史學家、文學家。歷仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,卒贈太師、溫國公,謚文正,為人溫良謙恭、剛正不阿;做事用功刻苦、勤奮。以“日力不足,繼之以夜”自詡,其人格堪稱儒學教化下的典范,歷來受人景仰。
宋仁宗時中進士,英宗時進龍圖閣直學士。宋神宗時,反對王安石施行變法,朝廷內外有許多人反對,司馬光就是其中之一。王安石變法以后,司馬光離開朝廷十五年,主持編纂了中國歷史上第一部編年體通史《資治通鑒》。生平著作甚多,主要有史學巨著《資治通鑒》、《溫國文正司馬公文集》、《稽古錄》、《涑水記聞》、《潛虛》等。
第五篇:己亥雜詩的原文及翻譯
《己亥雜詩》是清代詩人龔自珍(1792-1841)創作一組詩集。下面是小編整理的己亥雜詩原文及翻譯,希望對你有所幫助!
己亥雜詩
作者:龔自珍
九州生氣恃風雷,萬馬齊喑究可哀。
我勸天公重抖擻,不拘一格降(jiàng)人才。
注釋
1.九州:中國。
2.風雷:疾風迅雷般社會變革。
3.生氣:生氣勃勃局面。
4.恃(shì):依靠。
5.喑(yīn):沒有聲音。
6.萬馬齊喑:比喻社會政局毫無生氣。
7.究:終究、畢竟。
8.天公:造物主,也代表皇帝。
9.重:重新。
10.抖擻:振作精神。
11拘:拘泥、束縛。
12降:降生。
譯文
要是這么大中國重新朝氣蓬勃,靠是像疾風迅雷般改革。像萬馬齊喑一樣局面,畢竟讓人心痛。我奉勸皇帝能重新振作精神,不要拘守一定規格降下更多人才。
賞析
這是一首出色政治詩。全詩層次清晰,共分三個層次:第一層,寫了萬馬齊喑,朝野噤聲死氣沉沉現實社會。第二層,作者指出了要改變這種沉悶,腐朽現狀,就必須依靠風雷激蕩般巨大力量。暗喻必須經歷波瀾壯闊社會變革才能使中國變得生機勃勃。第三層,作者認為這樣力量來源于人材,而朝庭所應該做就是破格薦用人材,只有這樣,中國才有希望。詩中選用“九州”、“風雷”、“萬馬”、“天公”這樣具有壯偉特征主觀意象,寓意深刻,氣勢磅礴。
詩前兩句用了兩個比喻,寫出了詩人對當時中國形勢看法。“萬馬齊喑”比喻在腐朽、殘酷反動統治下,思想被禁錮,人才被扼殺,到處是昏沉、庸俗、愚昧,一片死寂、令人窒息現實狀況。“風雷”比喻新興社會力量,比喻尖銳猛烈改革。從大處著眼、整體著眼、大氣磅礴、雄渾深邃藝術境界。詩后兩句,“我勸天公重抖擻,不拘一格降人才”是傳誦名句。詩人用奇特想象表現了他熱烈希望,他期待著優秀杰出人物涌現,期待著改革大勢形成新“風雷”、新生機,一掃籠罩九州沉悶和遲滯局面,既揭露矛盾、批判現實,更憧憬未來、充滿理想。它獨辟奇境,別開生面,呼喚著變革,呼喚未來。