第一篇:朝天子.雨凄涼詩歌
《朝天子.雨凄涼》
古城庭外葉莖深,凄凄戚戚伴常君,能有幾多愁?
青道兩旁松屹直,日日夜夜隨左右,歡笑多少?
朝撒雨點屋檐下,冷冷清清思故土,添燈一盞。
夕見烏云密針孔,明明白白念佳人,加件衣衫。
中華,我的母親
在無數個歲月中
我將你追尋
我尋找那長城的古跡
我尋找那黃河的永流不息
我尋找那每一丈土地
直至到你
我們踏遍黃土
走遍山川丘陵
是為了誰——
是你啊,中華母親
您是我心尖上的一盞明燈
溫暖著被風雨吹打的我們
你是我日思夜縈的那個名字
中華、中華、我的母親
長城的雄偉
是誰的指尖
黃河的永流不息
是誰的眉宇
長江的奔馳
又是誰的畫筆
中華,你可知
那一輪明月中
有多少人將你掛牽
中華,你可知
那一片汪洋中
又有多少人將你思念
中華,你可知
那一曲《長相思》中
有千萬個中國人
將你眷戀
放至心尖
如今,我們在五星紅旗下高呼:“中華,中華,我的母親!”
第二篇:朝天子詠喇叭朗讀
《朝天子詠喇叭》主要反映不合理的社會現象和悲慘的現實生活。以下是小編整理的朝天子詠喇叭朗讀,歡迎參考閱讀!
朝天子·詠喇叭
王 磐
喇叭,嗩吶,曲兒/小,腔兒/大。
官船/來往/亂如麻,全仗你/抬身價。
軍聽了/軍愁,民聽了/民怕,哪里去辨/什么/真共假?
眼見的/吹翻了/這家,吹傷了/那家,只吹的/水盡/鵝飛罷!
【寫作背景】:
《朝天子·詠喇叭》是明代王磐的一首以辛辣的諷刺手筆所寫成的散曲。明朝正德年間(1506—1521),宦官當權,欺壓百姓,行船時常吹起號頭來壯大聲勢。這支散曲就是為了諷刺宦官而作。
【翻譯】:
喇叭,鎖哪,吹出的曲調短小,可是聲音很大。宦官們坐的官船來來往往,多得像亂麻,全都倚仗著你來抬高名聲身價。士兵聽了士兵發愁,老百姓聽了老百姓害怕,哪里去分辨什么是真和假?眼看著吹翻了這家,吹傷了那家,只吹得水干了,鵝也飛光了!
【翻譯二】:
喇叭和嗩吶,(吹得)曲子雖短,但聲音卻極為響亮。
官船來往像亂糟糟的亂麻,全都靠你來抬高名譽和地位。
軍人聽了軍人愁,百姓聽了百姓怕。
哪里會去辨別什么真假?
眼看著有的人傾家蕩產,有的人元氣大傷,最后會民窮財盡,家破人亡。
第三篇:朝天子詠喇叭鑒賞
元曲是中華民族燦爛文化寶庫中一朵奇葩,它在思想內容和藝術成就上都體現了獨有特色,和唐詩宋詞鼎足并舉,成為我國文學史上三座重要里程碑,下面是朝天子詠喇叭鑒賞,歡迎參考閱讀!
元代是元曲鼎盛時期。一般來說,元雜劇和散曲合稱為元曲,兩者都采用北曲為演唱形式。散曲是元代文學主體。不過,元雜劇成就和影響遠遠超過散曲,因此也有人以“元曲”單指雜劇,元曲也即“元代戲曲”。
雖有定格,但并不死板,允許在定格中加襯字,部分曲牌還可增句,押韻上允許平仄通押,與律詩絕句和宋詞相比,有較大靈活性。所以讀者可發現,同一首“曲牌”兩首有時字數不一樣,就是這個緣故(同一曲牌中,字數最少一首為標準定格)。元曲又稱詞余、樂府。
元曲四大家
關漢卿竇娥冤
馬致遠天凈沙秋思
鄭光祖《倩女離魂》。
白樸《墻頭馬上》
朝天子詠喇叭
注釋:
1.朝天子:曲牌名。
2.嗩吶:與喇叭相似一種樂器。這里喇叭和嗩吶都隱指宦官。
3.水盡鵝飛罷:形容把百姓財產搜刮干凈。
譯文:
喇叭和嗩吶,曲兒雖然小,腔調卻很大。
官船來往亂糟糟,全靠你來抬身價。
軍人聽了軍人愁,百姓聽了百姓怕。
哪里能辨別出真和假?
眼看著吹翻了這一家,又吹傷了那一家,又吹得水流干枯鵝也飛跑啦
賞析::
作者王磐(1470—1530),字鴻漸,號西樓,高郵(今江蘇高郵)人。他出身富家,但不喜豪華,不樂仕進,雅好詞曲,精通音律,著有《王西樓樂府》。所作散曲清俊秀美,語言幽默,其中有些作品反映了明代不合理社會現象和悲慘現實生活。
這首散曲作于明代武宗正德年間,它真實地反映了當時宦官裝腔作勢地丑惡面目,同時也揭露了他們給人民帶來深重災難。
從寫作上看,這首散曲可分為三層。
前六句狀物,其中“曲兒小”二句抓住“喇叭”,“嗩吶”特征,通過“曲兒”“小”和“腔兒”“大”對比描寫,給人留下了深刻印象。“曲兒”本來很小,很細,但是聲音經過“腔兒”放大,就能傳揚四方。這里借“曲兒小,腔兒大”來比喻宦官出行形態,諷刺宦官,貌合神投。宦官原屬宮廷中供使喚奴才,地位本來低下,卻倚仗帝王寵信大擺威風。他們一出皇宮,就狐假虎威,裝腔作勢,氣焰囂張,先前唯唯諾諾,奴顏婢膝煙消云散,前后判若兩人。“曲兒小,腔兒大”最能表現宦官無恥情態,極富諷刺性。“官船”一句抓住“亂如麻”特點,“亂”表現了宦官酷吏趾高氣揚,不可一世丑惡面目。他們橫沖直撞,為非作歹,如入無人之境;“如麻”極言其多,更加突出其驕橫野蠻情態。官船越多,人民受害越深。“全仗你抬身價”一句指是宦官裝腔作勢丑態。“你”表面上是指“喇叭”,“嗩吶”;實際上是直戳封建最高統治者,藏而不露,含而不顯。宦官如此放肆,正因為有最高統治者做他們靠山。這里作者對當權者進行了有力批判,對宦官剝削人民欺壓百姓進行了無情揭露。進一步說明社會風氣腐敗。
中間三句從聽覺方面分別就“軍”和“民”兩個方面剖析了宦官給社會帶來巨大危害。“愁”是這一層中心。“軍”為何而愁?原來,明代中葉,社會的黑暗,宦官當權,他們不僅是皇帝侍從,也是皇帝耳目和鷹犬。因此宦官在封建統治集團中有著特殊地位。他們慣于搬弄是非,顛倒黑白。所以,士兵一聽說宦官要來,都提心吊膽,小心謹慎地恭維捧場,深怕萬一有什么閃失,被他們抓住把柄,遭到迫害。“民”為何而愁?原因不外乎這幾種:抽丁,征稅,納捐。“哪里”一句依前兩句而來,宦官危害使人民聞風而“驚”,聞聲而“怕”。這樣,地痞流氓有機可乘,以假亂真,冒名頂替,趁火打劫。這一句是前兩句延伸和總結。作者猛烈地抨擊了宦官專權罪惡,他們把整個社會搞得烏煙瘴氣,使得人人自危。揭露有力,批判深刻。
如果說上面一層,作者是從整個社會這一角度來反映宦官罪惡,那么,最后三句是從宦官對勞動人民造成災難來著筆。
“吹翻了這家”是近指,“吹傷了那家”是遠指,遠近結合,可見范圍之大,危害之大。“只吹水盡鵝飛罷”,這一句從危害程度來說。“水盡鵝飛”這里有兩層意思:首先,這里是借“水盡鵝飛”比喻民財全部被搜刮干凈,人民為了繳糧納稅,已經傾家蕩產,糧無粟粒,錢無分文。其次,這兒“水盡鵝飛”跟”竭澤而漁“是同意語,作者嚴整地警告統治者,你們這樣做,只能進一步加重人民負擔,激起人民反抗,只能是搬起石頭砸自己腳,自尋苦果。這一層作者從廣和深兩方面分析了宦官給人民帶來災難,諷刺了宦官在運河沿岸裝腔作勢,魚肉百姓罪惡行徑,傳達了人民對宦官恨。
王磬《朝天子·詠喇叭》托物言志,反映深刻。在結構上,全面圍繞“吹”字來組織文字,言“吹”之狀,寫“吹”之果,繪統治者爪牙“吹”之形,吐人民群眾對“吹”之恨。層層推進,有條不紊。以“樂”聲來抒“憤”情,一針見血地揭示了封建統治者與百姓對立,反映了人民痛苦和不幸。在寫法上,運用夸張和諷刺手法將喇叭與宦官相聯系,“性發于此而義歸于彼”,把所詠物于所諷人關合相當巧妙,使人讀后非常痛快。這首散曲取材精當,比擬恰當,很富有諷刺性,像這樣針對當權者嬉笑怒罵作品,在曲壇上是比較少見。
第四篇:朝天子·詠喇叭原文
明朝正德年間,宦官當權,欺壓百姓,行船時常吹起號來壯大聲勢,這支散曲就是為了諷刺宦官而作。下面是小編幫大家整理的朝天子·詠喇叭原文,希望大家喜歡。
朝天子·詠喇叭明代:王磐
喇叭,嗩吶,曲兒小腔兒大。官船來往亂如麻,全仗你抬聲價。(嗩吶 一作:鎖吶;聲價 一作:身價)
軍聽了軍愁,民聽了民怕。哪里去辨甚么真共假?
眼見的吹翻了這家,吹傷了那家,只吹的水盡鵝飛罷!
賞析
小令第一層說喇叭、嗩吶的特征是“曲兒小腔兒大”,這是喇叭最突出的特征,一“小”一“大”的對比中,也流露出作者的愛憎之情。一個“腔”字,道出了喇叭和宦官的共同特征,把那些貪官污吏的丑惡本質刻畫得入木三分。小令的第二層說喇叭、嗩吶的用途,是為來往如麻的官船抬聲價,即為官方所用。“聲價”即名譽地位,按理應是客觀評價;而這里卻要“抬”,就說明喇叭、鎖吶的品格是卑下的。小令第三層展示喇叭、嗩吶用途的另一面:為害軍民,即在為官船抬聲價的同時,肆意侵害軍民的利益,讓老百姓一聽到喇叭、嗩吶之聲就不寒而栗,膽戰心驚。小令最后一層寫喇叭、嗩吶吹奏的結果:吹翻了這家,吹傷了那家,直吹得民窮財盡,家破人亡。通篇詠喇叭詠得真切,詠得讓人信服。
這首小令是作者目睹了往來于運河之上的宦官的種種惡行后的借題發揮之作,是有所寄托的。喇叭和宦官不同類,但喇叭的“曲兒小腔兒大”與宦官的“本事小來頭大”卻有共同點,于是作品在物與人之間找到共性,作者實際上是比照著宦官的嘴臉詠喇叭的:以吹(虛張聲勢)為特征,是官方害民的幫兇,到處作威作福,惹得軍民共忿,直到吹得天昏地暗、江山動搖。作者在對宦官害民的現實黑暗進行揭露的同時,也向最高統治者發出警告,其批判鋒芒是很尖銳的。所以說這首小令的思想內涵是豐富而深刻的。
這首作品不是為詠物而詠物,它對現實社會的深刻洞察,強烈的感情色彩,是在傳達一種反抗的呼聲,而這些思想內涵都包融在詠物之中。作品是在批判宦官害民,但終于沒有點破,結論留待讀者思而得之,既痛快淋漓又含蓄有力,這就是“不即不離”。
以上就是小編為大家準備的朝天子·詠喇叭原文,“水盡鵝飛”則形容他們把百姓們欺壓得傾家蕩產。整首曲子雖然沒有正面提到一個宦官的字樣,但是卻活畫出了他們的丑態,在輕俏詼諧中充滿了對宦官的鄙視和憤慨。
第五篇:朝天子詠喇叭原文
元曲是中華民族燦爛文化寶庫中的一朵奇葩,它在思想內容和藝術成就上都體現了獨有的特色,以下是小編為您整理的朝天子詠喇叭原文相關資料,歡迎閱讀!
朝天子·詠喇叭
作者:王磐
喇叭,嗩吶,曲兒小,腔兒大。
官船往來亂如麻,全仗你抬身價。
軍聽了軍愁,民聽了民怕,哪里去辨什么真共假?
眼見的吹翻了這家,吹傷了那家,只吹的水盡鵝飛罷!
注釋
1.朝天子:曲牌名。
2.嗩吶:與喇叭相似的一種樂器。這里喇叭和嗩吶都隱指宦官。
3.水盡鵝飛罷:形容把百姓的財產搜刮干凈。
今譯
喇叭和嗩吶,曲兒雖然小,腔調卻很大。
官船來往亂糟糟,全靠你來抬身價。
軍人聽了軍人愁,百姓聽了百姓怕。
哪里能辨別出真和假?
眼看著吹翻了這一家,又吹傷了那一家,又吹得水流干枯鵝也飛跑啦!
解說
明朝正德年間,宦官當權,欺壓百姓,行船時常吹起號來壯大聲勢,這支散曲就是為了諷刺宦官而作。
詩中表面上寫的是喇叭和嗩吶,實則處處寫的都是宦官。“曲小”比喻宦官的地位低下,“腔大”比喻他們的仗勢欺人。“軍愁”“民怕”說明他們走到哪里,就給哪里帶來災難。
“水盡鵝飛”則形容他們把百姓們欺壓得傾家蕩產。整首曲子雖然沒有正面提到一個宦官的字樣,但是卻活畫出了他們的丑態,在輕俏詼諧中充滿了對宦官的鄙視和憤慨。