久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

世界著名旅游勝地英文表達

時間:2019-05-15 10:00:13下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《世界著名旅游勝地英文表達》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《世界著名旅游勝地英文表達》。

第一篇:世界著名旅游勝地英文表達

世界著名旅游勝地

Asia 亞洲

The Himalayas 喜馬拉雅山 Great Wall, China 中國長城

Forbidden City, Beijing, China 北京故宮 Mount Fuji, Japan 日本富士山 Taj Mahal, India 印度泰姬陵 Angkor Wat, Cambodia 柬埔寨吳哥窟 Bali, Indonesia 印度尼西亞巴厘島 Borobudur, Indonesia 印度尼西亞波羅浮屠 Sentosa, Singapore 新加坡圣淘沙 Crocodile Farm, Thailand 泰國北欖鱷魚湖 Pattaya Beach, Thailand 泰國芭堤雅海灘 Babylon, Iraq 伊拉克巴比倫遺跡

Mosque of St, Sophia in Istanbul(Constantinople), Turkey 土耳其圣索非亞教堂 Africa 非洲

Suez Canal, Egypt 埃及蘇伊士運河 Aswan High Dam, Egypt 印度阿斯旺水壩

Nairobi National Park, Kenya 肯尼亞內羅畢國家公園 Cape of Good Hope, South Africa 南非好望角 Sahara Desert 撒哈拉大沙漠 Pyramids, Egypt 埃及金字塔 The Nile, Egypt 埃及尼羅河 Oceania 大洋洲 Great Barrier Reef 大堡礁

Sydney Opera House, Australia 悉尼歌劇院 Ayers Rock 艾爾斯巨石 Mount Cook 庫克山 Easter Island 復活節島 Europe 歐洲

Notre Dame de Paris, France 法國巴黎圣母院 Effiel Tower, France 法國艾菲爾鐵塔 Arch of Triumph, France 法國凱旋門 Elysee Palace, France 法國愛麗舍宮 Louvre, France 法國盧浮宮

Kolner Dom, Koln, Germany 德國科隆大教堂 Leaning Tower of Pisa, Italy 意大利比薩斜塔 Colosseum in Rome, Italy 意大利古羅馬圓形劇場 Venice, Italy 意大利威尼斯 Parthenon, Greece 希臘巴臺農神廟 Red Square in Moscow, Russia 莫斯科紅場 Big Ben in London, England 英國倫敦大笨鐘 Buckingham Palace, England 白金漢宮 Hyde Park, England 英國海德公園 London Tower Bridge, England 倫敦塔橋 Westminster Abbey, England 威斯敏斯特大教堂 Monte Carlo, Monaco 摩洛哥蒙特卡羅 The Mediterranean 地中海 The Americas 美洲

Niagara Falls, New York State, USA 美國尼亞加拉大瀑布 Bermuda 百慕大

Honolulu, Hawaii, USA 美國夏威夷火奴魯魯 Panama Canal 巴拿馬大運河

Yellowstone National Park, USA 美國黃石國家公園 Statue of Liberty, New York City, USA 美國紐約自由女神像 Times Square, New York City, USA 美國紐約時代廣場 The White House, Washington DC., USA 美國華盛頓白宮 World Trade Center, New York City, USA 美國紐約世界貿易中心 Central Park, New York City, USA 美國紐約中央公園 Yosemite National Park, USA 美國尤塞米提國家公園 Grand Canyon, Arizona, USA 美國亞利桑那州大峽谷 Hollywood, California, USA 美國加利佛尼亞好萊塢 Disneyland, California, USA 加利佛尼亞迪斯尼樂園 Las Vegas, Nevada, USA 美國內華達拉斯威加斯 Miami, Florida, USA 美國佛羅里達邁阿密

Metropolitan Museum of Art, New York City, USA 紐約大都會藝術博物館 Acapulco, Mexico 墨西哥阿卡普爾科 Cuzco, Mexico 墨西哥庫斯科

第二篇:分類英語詞匯之世界著名旅游勝地類

分類英語詞匯之世界著名旅游勝地類

Asia 亞洲

The Himalayas 喜馬拉雅山 Great Wall, China 中國長城

Forbidden City, Beijing, China 北京故宮 Mount Fuji, Japan 日本富士山 Taj Mahal, India 印度泰姬陵

Angkor Wat, Cambodia 柬埔寨吳哥窟 Bali, Indonesia 印度尼西亞巴厘島

Borobudur, Indonesia 印度尼西亞波羅浮屠 Sentosa, Singapore 新加坡圣淘沙 Crocodile Farm, Thailand 泰國北欖鱷魚湖 Pattaya Beach, Thailand 泰國芭堤雅海灘 Babylon, Iraq 伊拉克巴比倫遺跡

Mosque of St, Sophia in Istanbul(Constantinople), Turkey 土耳其圣索非亞教堂

Africa 非洲

Suez Canal, Egypt 印度蘇伊士運河 Aswan High Dam, Egypt 印度阿斯旺水壩

Nairobi National Park, Kenya 肯尼亞內羅畢國家公園 Cape of Good Hope, South Africa 南非好望角 Sahara Desert 撒哈拉大沙漠 Pyramids, Egypt 埃及金字塔 The Nile, Egypt 埃及尼羅河

Oceania 大洋洲

Great Barrier Reef 大堡礁

Sydney Opera House, Australia 悉尼歌劇院 Ayers Rock 艾爾斯巨石 Mount Cook 庫克山 Easter Island 復活節島

Europe 歐洲

Notre Dame de Paris, France 法國巴黎圣母院 Effiel Tower, France 法國艾菲爾鐵塔 Arch of Triumph, France 法國凱旋門 Elysee Palace, France 法國愛麗舍宮 Louvre, France 法國盧浮宮

Kolner Dom, Koln, Germany 德國科隆大教堂 Leaning Tower of Pisa, Italy 意大利比薩斜塔 Colosseum in Rome, Italy 意大利古羅馬圓形劇場 Venice, Italy 意大利威尼斯

Parthenon, Greece 希臘巴臺農神廟 Red Square in Moscow, Russia 莫斯科紅場 Big Ben in London, England 英國倫敦大笨鐘 Buckingham Palace, England 白金漢宮 Hyde Park, England 英國海德公園 London Tower Bridge, England 倫敦塔橋 Westminster Abbey, England 威斯敏斯特大教堂 Monte Carlo, Monaco 摩洛哥蒙特卡羅 The Mediterranean 地中海

The Americas 美洲

Niagara Falls, New York State, USA 美國尼亞加拉大瀑布 Bermuda 百慕大

Honolulu, Hawaii, USA 美國夏威夷火奴魯魯 Panama Canal 巴拿馬大運河

Yellowstone National Park, USA 美國黃石國家公園

Statue of Liberty, New York City, USA 美國紐約自由女神像 Times Square, New York City, USA 美國紐約時代廣場 The White House, Washington DC., USA 美國華盛頓白宮 Central Park, New York City, USA 美國紐約中央公園 Yosemite National Park, USA 美國尤塞米提國家公園 Grand Canyon, Arizona, USA 美國亞利桑那州大峽谷 Hollywood, California, USA 美國加利佛尼亞好萊塢 Disneyland, California, USA 加利佛尼亞迪斯尼樂園 Las Vegas, Nevada, USA 美國內華達拉斯威加斯 Miami, Florida, USA 美國佛羅里達邁阿密

Metropolitan Museum of Art, New York City, USA 紐約大都會藝術博物館

Acapulco, Mexico 墨西哥阿卡普爾科 Cuzco, Mexico 墨西哥庫斯科

第三篇:世界著名英文演講集錦

八段經典英語演講節選

一.

Man’s dearest possession is life.It is given to him but once, and he must live it so as to feel no torturing regrets for wasted years, never know the burning shame of a mean and petty past;so live that, dying, he might say: all my life, all my strength were given to the finest cause in all the world—the fight for the Liberation of Mankind.人生最寶貴的是生命。生命對于人來說只有一次。一個人的生命應該這樣度過:當他回首往事時,不因虛度年華而悔恨;也不會因為碌碌無為而羞恥。在臨死的時候他能夠說:我的整個生命和全部精力都已經獻給了世界上最壯麗的事業――為人類的解放事業而斗爭!

二.

Happiness lies not in the mere possession of money, it lies in the joy of achievement, in the thrill of creative efforts, the joy and moral stimulation of work no longer must be forgotten in the mad chase of evanescent profits.These dark days, my friends, will be worth all they cost us, if they teach us that our true destiny is not to be ministered on to , but to minister to ourselves, to our fellow men.幸福并不在于單純的占有金錢,幸福還在于取得成功后的喜悅,在于創造努力時的激情。務必不能再忘記勞動帶來的喜悅和激勵,而去瘋狂追逐那轉瞬即逝的利潤。如果這些黯淡的日子能使我們認識到,我們真正的使命不是要別人侍奉,而是要為自己和同胞們服務的話,那么,我們付出的代價是完全值得的。

三.

I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed-we hold theses truths to be self-Oevident, that all men are created equal.I have a dream that one day on the red hills of Georgia, sons of former slaves and sons of former slave owners will be able to sit together at the table of brotherhood.I have a dream my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.i have a dream today!When we allow freedom to ring, when we let it ring from every village and hamlet, from every state and city, we will be able to speed up that day when all of God’s children-black men and white men , jews and Gentiles, Catholics and Protestants-will be able to join hands and to sing in the words of the old Negro spiritual, “free at least ,free at last.Thank God Almighty,we are free at last.我有一個夢:有一天,這個國家將站起來,并實現他的信條的真正含義:我們將捍衛這些不言而喻的真理,即所有人生來平等。我有一個夢:有一天在喬治亞洲紅色的山丘上,從前的奴隸的子孫們能和奴隸主的子孫們像兄弟一樣坐在同一張桌旁;我有一個夢我的四個孩子有一天將生活在這樣一個國度,在那里,人們不以膚色,而是以品格來評價他們。當自由的鐘聲響起的時候,當我們讓它從每一個村莊,每一個州,每一個城市響起的時候,我們將能夠加速這一天的到來。那是,上帝所有的孩子,無論黑人白人還是猶太人,異教徒。天主教徒,還是新教徒,他們都能夠手挽手歌唱那古老的黑人圣歌:“終于自由了,終于自由了,感謝上帝,我們終于自由了!”

四.

I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.We have before us an ordeal of the most grievous kind.We have before us many, many months of struggle and suffering.You ask, what is our aim? I can answer in one word, it is victory.Victory at all costs—victory in spite of all terrors—victory, however long and hard the road may be, for without victory there is no survival.Let that be realized, no survival for the British Empire, no survival for all that British Empire has stood for , no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankind shall more forward toward his goal.I take up my task in buoyancy and hope.I feel sure that our cause will not be suffered to fail among men.I feel entitled at this juncture, at this time, to claim the aid of all and to say, “Come then, let us go

forward together with our united strength.”

譯文

我能奉獻的唯有熱血、辛勞、淚水和汗水。我們所面臨的將是一場極為殘酷的考驗,我們面臨的將是曠日持久的斗爭和苦難。你若問我們的目標是什么?我可以用一個詞來概括,那就是勝利。不惜一切代價去奪取勝利,不畏懼一切恐怖去奪取勝利,不論前路再長再苦也要多去勝利,因為沒有勝利糾無法生存!我們必須意識到,沒有勝利就沒有大英帝國,沒有勝利就沒有大英帝國所象征的一切,沒有勝利就沒有多少世紀以來強烈的要求和沖動:人類應當向自己的目標邁進。此刻,我的精神振奮,滿懷信心地承當起自己的人物。我確信,只要我們大家聯合,我們的事業就不會挫敗。此時此刻千鈞一發之際,我覺得我有權要求各方面的支持。我要呼吁:“來吧,讓我們群策努力,并肩邁進!

五.My fellow Americans, ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country.My fellow citizens of the world, ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of men.Finally whether you are citizens of America, or citizens of the world, ask of us here, the same high standards of strength and sacrifice which we ask of you.With a good conscience of our only sure reward, with history the final judge of our deeds, let us go forth to lead the land we love, asking His blessing and His help, but knowing that here on earth, God's work must truly be our own.--By John F.Kennedy

譯文:

美國同胞們,不要問美國能為你們做些什么,應該問你們能為美國貢獻些什么。全世界的同胞們,不要問美國將為你做些什么,應該問我們一同能為人類的自由做些什么。最后,無論你是美國公民還是其他國家的同胞,你們應該要求我們獻出我們同樣要求于你們的高度的力量和犧牲。無愧于心是我們惟一可靠的獎賞,歷史是我們行動最終的裁判。這一切讓我們大步向前,去引領我們所熱愛的這片土地。我們祈求上帝的保佑和幫助,但我們很清楚,上帝在塵世的工作必定是我們自己的工作。

--[美]約翰〃肯尼迪

六、Let me express my firm belief that the only thing we have to fear is fear itself-nameless, unreasoning, unjustified terror, which paralyzes needed efforts to convert retreat into advance.In every dark hour of our national life, a leadership of frankness and vigor has met with that understanding and support of the people themselves, which is essential to victory and I am convinced that you will again give that support to leadership in these critical days.In such a spirit on my part and on yours, we face our common difficulties.They concern, thank God, only material things.--By Franklin D.Roosevelt

譯文:

讓我來表明我堅定的信念:我們不得不害怕的其實就是害怕本身--一種莫名奇妙的、喪失理智的、毫無根據的恐懼。它把人們轉退為進所需要的種種努力化為泡影。但凡在我國生活陰云密布的時刻,坦率而有活力的領導都得到過人民的理解和支持,從而為勝利準備了不可缺少的必要條件。我相信,在目前危機的時刻,大家會再次給與同樣的支持。我和你們都要以這種精神來共同面對困難。感謝上帝,這些困難只是物質方面的。

--[美]弗蘭克林〃羅斯福

七、In this symposium, better is it to only sit in silence.To express one's feelings as the end draws near is too intimate a task.That I would mention only one thought that comes to me as a listener-in: the riders in a race do not stop short when they reach the goal, there is a little finishing canter before coming to a standstill, there is time to hear the kind voice of friends, and to say to oneself, the work is done.But just as one says that, the answer comes, the race is over, but the work never is done while the power to work remains.The canter that brings you to a standstill need not be only coming to rest;it cannot be while you still live.But to live is to function, that is all there is in living.So I end with a land from a Latin voice: death, death, clutches my ear, and says, live, I am coming.--By Oliver

Wendell Holmes

譯文:

此刻,沉默是金。要在生命即將完結之時表達個人感受并非易事。但我只是想談談作為一名傾聽者的看法。騎士們并非一到終點就立刻止步。他們繼續緩步向前,傾聽朋友們的歡呼。他們雖然告訴自己行程已經結束了。正如人們所說結果出來了,比賽結束了。但只要動力仍在,人生之旅就尚未結束。終點之后的慢跑并非停止不前,因為活著便不能如此?;钪鸵兴鳛?,這才是生命的真諦。最后謹以一句古拉丁格言與各位共勉:死神不止,奮斗不止。

--[美]奧利佛〃文德爾〃荷默斯

八、The grandest of these ideals is an unfolding American promise that everyone belongs, that everyone deserves a chance that no insignificant person was ever born.Americans are called to enact this promise in our lives and in our laws.And though our nation has sometimes halted, and sometimes delayed, we must follow no other course.Through much of the last century, America's faith in freedom and democracy was a rock in a raging sea.Now it is a seed upon the wind, taking root in many nations.Our democratic faith is more than the creed of our country, it is the inborn hope of our humanity, an ideal we carry but do not own, a trust we bear and pass along.And even after nearly 225 years, we have a long way yet to travel.--By George W.Bush

譯文:

這些理想中最偉大的是正在慢慢實現的美國的承諾,這就是:每個人都有自身的價值,每個人都有成功的機會,每個人天生都會有所作為的。美國人民肩負著一種使命,那就是要竭力將這個諾言變成生活中和法律上的現實。雖然我們的國家過去在追求實現這個承諾的途中停滯不前甚至倒退,但我們仍將堅定不移地完成這一使命。在上個世紀的大部分時間里,美國自由民主的信念猶如洶涌大海中的巖石。現在它更像風中的種子,把自由帶給每個民族。在我們的國家,民主不僅僅是一種信念,而是全人類的希望;民主,我們不會獨占,而會竭力讓大家分享;民主,我們將銘記于心并且不斷傳播。225年過去了,我們

仍有很長的路要走。--[美]喬治〃布什

Dr.Martin Luther King,—— “I Have A Dream”

I am happy to join with you today in what will go down in history as the greatest demonstration for freedom in the history of our nation.Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand today, signed the Emancipation Proclamation.This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice.It came as a joyous daybreak to end the long night of their captivity.But one hundred years later, the Negro still is not free.One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination.One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity.One hundred years later, the Negro is still languished in the corners of American society and finds himself an exile in his own land.And so we've come here today to dramatize a shameful condition.In a sense we've come to our nation's capital to cash a check.When the architects of our republic wrote the magnificent words of the Constitution and the Declaration of Independence, they were signing a promissory note to which every American was to fall heir.This note was a promise that all men, yes, black men as well as white men, would be guaranteed the “unalienable Rights” of “Life, Liberty and the pursuit of Happiness.” It is obvious today that America has defaulted on this promissory note, insofar as her citizens of color are concerned.Instead of honoring this sacred obligation, America has given the Negro people a bad check, a check which has come back marked “insufficient funds.” But we refuse to believe that the bank of justice is bankrupt.We refuse to believe that there are insufficient funds in the great vaults of opportunity of this nation.And so, we've come to cash this check, a check that will give us upon demand the riches of freedom and the security of justice.We have also come to this hallowed spot to remind America of the fierce urgency of Now.This is no time to engage in the luxury of cooling off or to take the tranquilizing drug of gradualism.Now is the time to make real the promises of democracy.Now is the time to rise from the dark and desolate valley of segregation to the sunlit path of racial justice.Now is the time to lift our nation from the quicksands of racial injustice to the solid rock of brotherhood.Now is the time to make justice a reality for all of God's children.It would be fatal for the nation to overlook the urgency of the moment.This sweltering summer of the Negro's legitimate discontent will not pass until there is an invigorating autumn of freedom and equality.Nineteen sixty-three is not an end, but a beginning.And those who hope that the Negro needed to blow off steam and will now be content will have a rude awakening if the nation returns to business as usual.And there will be neither rest nor tranquility in America until the Negro is granted his citizenship rights.The whirlwinds of revolt will continue to shake the foundations of our nation until the bright day of justice emerges.But there is something that I must say to my people, who stand on the warm threshold which leads into the palace of justice: In the process of gaining our rightful place, we must not be guilty of wrongful deeds.Let us not seek to satisfy our thirst for freedom by drinking from the cup of bitterness and hatred.We must forever conduct our struggle on the high plane of dignity and discipline.We must not allow our creative protest to degenerate into physical violence.Again and again, we must rise to the majestic heights of meeting physical force with soul force.The marvelous new militancy which has engulfed the Negro community must not lead us to a distrust of all white people, for many of our white brothers, as evidenced by their presence here today, have come to realize that their destiny is tied up with our destiny.And they have come to realize that their freedom is inextricably bound to our freedom.We cannot walk alone.And as we walk, we must make the pledge that we shall always march ahead.We cannot turn back.There are those who are asking the devotees of civil rights, “When will you be satisfied?” We can never be satisfied as long as the Negro is the victim of the unspeakable horrors of police brutality.We can never be satisfied as long as our bodies, heavy with the fatigue of travel, cannot gain lodging in the motels of the highways and the hotels of the cities.We cannot be satisfied as long as the negro's basic mobility is from a smaller ghetto to a larger one.We can never be satisfied as long as our children are stripped of their selfhood and robbed of their dignity by a sign stating: “For Whites Only.” We cannot be satisfied as long as a Negro in Mississippi cannot vote and a Negro in New York believes he has nothing for which to vote.No, no, we are not satisfied, and we will not be satisfied until “justice rolls down like waters, and righteousness like a mighty stream.” I am not unmindful that some of you have come here out of great trials and tribulations.Some of you have come fresh from narrow jail cells.And some of you have come from areas where your quest for freedom left you battered by the storms of persecution and staggered by the winds of police brutality.You have been the veterans of creative suffering.Continue to work with the faith that unearned suffering is redemptive.Go back to Mississippi, go back to Alabama, go back to South Carolina, go back to Georgia, go back to Louisiana, go back to the slums and ghettos of our northern cities, knowing that somehow this situation can and will be changed.Let us not wallow in the valley of despair, I say to you today, my friends.And so even though we face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream.It is a dream deeply rooted in the American dream.I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: “We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal.” I have a dream that one day on the red hills of Georgia, the sons of former slaves and the sons of former slave owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.I have a dream today!I have a dream that one day, down in Alabama, with its vicious racists, with its governor having his lips dripping with the words of “interposition” and “nullification” one day right there in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers.I have a dream today!I have a dream that one day every valley shall be exalted, and every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight? “and the glory of the Lord shall be revealed and all flesh shall see it together.” This is our hope, and this is the faith that I go back to the South with.With this faith, we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope.With this faith, we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood.With this faith, we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.And this will be the day this will be the day when all of God's children will be able to sing with new meaning: My country 'tis of thee, sweet land of liberty, of thee I sing.Land where my fathers died, land of the Pilgrim's pride, From every mountainside, let freedom ring!And if America is to be a great nation, this must become true.And so let freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire.Let freedom ring from the mighty mountains of New York.Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania.Let freedom ring from the snowcapped Rockies of Colorado.Let freedom ring from the curvaceous slopes of California.But not only that:

Let freedom ring from Stone Mountain of Georgia.Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee.Let freedom ring from every hill and molehill of Mississippi.From every mountainside, let freedom ring.And when this happens, when we allow freedom ring, when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of God's children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual: Free at last!Free at last!Thank God Almighty, we are free at last!

聯合國秘書長安南在清華的演講

Ladies and Gentlemen,It is a great honour for me to speak at one of China’s great academic institutions one that is helping to revive and maintain your country’s historic tradition of leading the world in science and technology, and one whose alumni are to be found in positions of leadership throughout the country.Here, as in so many other places in China, no visitor can help feeling the excitement of a great country developing at breakneck speed, and every day opening up new vistas of knowledge and opportunity to its citizens.You can be really proud of your country and what it has achieved in the last 25 years.As I look out over the young faces in this audience I cannot help envying the international students more than a thousand, I am told, from over 50 countries who have the privilege of sharing your learning experience here.It reminds me for a moment of my own student days, when my country, Ghana, was newly independent.We felt we were suddenly reaching out to the world, and making new discoveries every day.But then I also remember that times of rapid change can bring pain and confusion, even destruction, as well as progress and excitement.The more rapid and exciting it is, the more change calls for careful management, and wise, humane leadership.Order and stability have to be preserved, but without choking off the freedom to enquire, and experiment, and express oneself, since as you young researchers know better than anyone knowledge and science have a vital role in national development.And technical expertise needs to be harnessed to the development and security of society as a whole, so that it not only creates greater wealth for the few, but enables all citizens to feel safer and more prosperous.The development of such a great country as China cannot happen in isolation.It affects the whole world, and it draws you into new relationships with other parts of the world.Increasingly, your economy depends on exchanges with other countries both imports and exports, of both goods and capital.Foreign investment plays an essential role in your growth, while your holdings of foreign currencies and your management of your own currency are coming to play a vital part in the international monetary system.This means that you have a stake in the development and prosperity of the wider world.And your security, too, depends on international peace and stability.喬丹的退役演說

I am here to announce my retirement from the game of basketball.It won't be another announcement to baseball or anything to that nature.Mentally, I'm exhausted, I don't feel I have a challenge.Physically, I feel great.The last time in 1993 I had other agendas.I felt that I wanted to play baseball and I felt that at my age, it was a good opportunity and time to do it.And with the death of my father, and I was basically trying to deal with that.Actually I talked to Jerry last year once the season ended and I told Jerry at that time, mentally, I was a little exhausted.I didn't know if I would play next year.I wanted to put him on awareness so that he could possibly prepare going into next season.And Jerry, once we had our conversation, wanted me to take time as I did in 93 to make sure that it was the right decision because it was going to be the final decision.I retired the first time when Phil Jackson was the coach.And I think that even with Phil being the coach I would have had a tough time, mentally finding the challenge for myself.Although he can somehow present challenges for me.I don't know if he could have presented the challenge for me to continue on to this season.“ Even though middle way of this season I wanted to continue to play a couple more years, but at the end of this season I was mentally drained and tired.So I can't say that he would have restored that.I will support the Chicago Bulls.I think the game itself is a lot bigger than Michael Jordan.I've been given an opportunity by people before me, to name a few, Kareem Abdul Jabbar, Doctor J, Eljohn Baylor, Jerry West.These guys played the game way before Michael Jordan was born and Michael Jordan came on the heels of all that activity.Mr Stern and what he's done for the league, gave me an opportunity to play the game of basketball.I played it to the best I could play it, I tried to enhance the game itself.I've tried to be the best basketball player that I could be.肯尼迪總統就職演說

Now the trumpet summons us again-not as a call to bear arms, though arms we need-not as a call to battle, though embattled we are-but a call to bear the burden of a long twilight struggle, year in and year out, rejoicing in hope, patient in tribulation-a struggle against the common enemies of man: tyranny, poverty, disease, and war itself.Can we forge against these enemies a grand and global alliance, North and South, East and West that can assure a more fruitful life for all mankind? Will you join in that historic effort? In the long history of the world, only a few generations have been granted the role of defending freedom in its hour of maximum danger.I do not shrink from this responsibility-I welcome it.I do not believe that any of us would exchange places with any other people or any other generation.The energy, the faith, the devotion which we bring to this endeavor will light our country and all who serve it-and the glow from that fire can truly light the world.And so, my fellow Americans: ask not what your country can do for you-ask what you can do for your country.My fellow citizens of the world: ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.Finally, whether you are citizens of America or citizens of the world , ask of us here the same high standards of strength and sacrifice which we ask of you.With a good conscience our only sure reward, with history the final judge of our deeds, let us go forth to lead the land we love, asking His blessing and His help, but knowing that here on earth God’s work must truly be our own.現在,號角已再次吹響——不是召喚我們拿起武器,雖然我們需要武器;不是召喚我們去作戰,雖然我們嚴陣以待。它召喚我們為迎接黎明而肩負起漫長斗爭的重任,年復一年,從希望中得到歡樂,在磨難中保持耐性,對付人類共同的敵人——專制、貧窮、疾病和戰爭本身。

為反對這些敵人,確保人類更為豐裕的生活,我們能夠組成一個包括東西南北各方的全球大聯盟嗎?你們愿意參加這一歷史性的努力嗎?

在漫長的世界歷史中,只有少數幾代人在自由處于最危急的時刻被賦予保衛自由的責任。我不會推卸這一責任,我歡迎這一責任。我不相信我們中間有人想同其他人或其他時代的人交換位置。我們為這一努力所奉獻的精力、信念和忠誠,將照亮我們的國家和所有為國效勞的人,而這火焰發出的光芒定能照亮全世界。因此,美國同胞們,不要問國家能為你們做些什么、而要問你們能為國家做些什么。

全世界的公民們,不要問美國將為你們做些什么,而要問我們共同能為人類的自由做些什么。最后,不論你們是美國公民還是其他國家的公民,你們應要求我們獻出我們同樣要求于你們的高度的力量和犧牲。問心無愧是我們唯一可靠的獎賞,歷史是我們行動的最終裁判,讓我們走向前去,引導我們所熱愛的國家。我們祈求上帝的福佑和幫助,但我們知道,確切地說,上帝在塵世的工作必定是我們自己的工作。

比爾?蓋茨在北京微軟專業開發人員大會上的演講 December 1997 Beijing,China Good morning.It's a great pleasure to be here.Today is a major milestone [1] for Microsoft as our first Professional Developers Conference here in China.The key partnerships we build with software developers around the world are central not only to the success of Windows but also to realize the possibility that PC technology provides.It's through applications of every variety that businesses will be using the personal computer as the tool of the Information Age.It's rather amazing how fast this innovation [2] is moving.Even to keep the like of myself who are deeply involved in the industry to go and see the improvement and every element that are taking place on a yearly basis is quite fantastic.Of course one of the driving factors of this business is the exponential increase in processor performance.There is no doubt that the magic of chip capability has delivered through the advance in microprocessor allows us to think of application which never would have been possible before.The PC industry is one of the few industries that can deliver lower price equipment at the same time as improving the capabilities.The storage systems are now delivering Gigabyte of storage as the standard capability.Over 80 million of PCs are being sold a year.And the server market, the higher performance machines that these PCs networked with, are the fastest growing part of this business.The performance of those servers is increasing not only because the individual processors are faster, but also because we are using multiple-processor machines, so called SMP designs and clustering nodes together.Great chips, systems developers, partners who are sponsoring [3] this event, making this all possible.There is an incredible opportunity for developers.The applications that are written today will sell to an even larger base of machines out in the market.There is a lot that we're doing to increase the work of good developers-make sure they understand where the PC is going and how tools can help them now, more and more marketing type of activities making sure they got in with the customers.This is something that we are going to increase year after year.The overall [4] DNS message is one about helping developers seize that opportunity by bringing together the different architectures, making things automatic and allowing this to be done in an evolutionary fashion.I think it's a fantastic time to be developer and we appreciate being here and look forward to the opportunity to work with you more.Thank you.1997年12月11日,中國北京

早晨好。非常高興與大家共聚一堂。在這里舉行的微軟中國第一屆專業開發人員大會,是微軟公司的一個重要里程碑。我們與全球軟件開發人員建立的伙伴關系不僅是促成了Windows成功的關鍵,而且使PC技術提供的可能性成為現實。應用程序貫穿各個領域,公司將使用個人計算機作為信息時代的工具。

這一變革的速度之快,令人眼花繚亂。即使象我這樣深入參與其中的人員,看到在一年基礎上發生的如此巨大的進步預測一年后所發生的變化也是異想天開。當然,處理器性能的巨大提高是這一商務領域的一個推動因素。毫無疑問,芯片通過微處理器的進步所提供的強大功能允許我們考慮過去根本沒有可能的應用程序。

PC行業是能夠提供價格更低的設備并同時改進功能性的少數幾個行業之一。存儲系統提供lGB存儲的標準功能。全球每年售出8000多萬臺PC。在服務器市場中,令這些PC聯網的性能更高的機器是發展最快的部分。這些服務器的性能不斷提高,不僅是因為單一處理器速度更快,還因為我們使用多處理器機器,也就是被稱為SMP設計并實現節點的集群化。

優異的芯片、系統開發商以及資助這一活動的合作伙伴將使所有這些成為可能。這是開發人員的一次極好機會。今天編寫的應用程序將在市場上銷售更多數量的機器。我們正在做許多工作來增加好的開發人員的工作,確保他們理解PC的走向、目前工具如何為他們提供幫助以及可使他們贏得客戶的越來越多的促銷活動類型。這就是我們年復一年所增加的東西。

整個DNS信息的目的就是通過結合不同的體系結構、實現任務自動化以及允許以一種發展的方式完成這一工作,幫助開發人員抓住機會。我認為,這是一個開發人員的時代,感謝您的光臨并希望有機會與您進行更多的合作。謝謝!

? 羅格在北京奧運會上的演講

Jacques Rogge, president of the International Olympic Committee, delivers a speech during the opening ceremony of the Beijing Olympic Games in the National Stadium in north Beijing, China, on Aug.8, 2008.(Xinhua/Li Ga)Mr.President of the People's Republic of China, Mr.Liu Qi, Members of the Organizing Committee, dear Chinese friends, dear athletes: For a long time, China has dreamed of opening its doors and inviting the world's athletes to Beijing for the Olympic Games.Tonight that dream comes true.Congratulations, Beijing.You have chosen as the theme of these Games ”One World, One Dream".That is what we are tonight.As one world, we grieved with you over the tragic earthquake in Sichuan Province.We were moved by the great courage and solidarity of the Chinese people.As one dream, may these Olympic Games bring you joy, hope and pride.Athletes, the Games were created you by our founder, Pierre de Coubertin.These Games belong to you.Let them be the athletes' Games.Remember that you are role models for the youths of the world.Reject doping and cheating.Make us proud of your achievements and your conduct.As we bring the Olympic dream to life, our warm thanks go to the Beijing Organizing Committee for its tireless work.Our special thanks also go to the thousands of gracious volunteers, without whom none of this would be possible.Beijing, you are a host to the present and a gateway to the future.Thank you.I now have the honor of asking the President of the People's Republic of China to open the Games of the XXIX Olympiad of the modern era.

第四篇:世界著名英文演講_附譯文

世界著名英文演講

一.

Man’s dearest possession is life.It is given to him but once, and he must live it so as to feel no torturing regrets for wasted years, never know the burning shame of a mean and petty past;so live that, dying, he might say: all my life, all my strength were given to the finest cause in all the world—the fight for the Liberation of Mankind.人生最寶貴的是生命。生命對于人來說只有一次。一個人的生命應該這樣度過:當他回首往事時,不因虛度年華而悔恨;也不會因為碌碌無為而羞恥。在臨死的時候他能夠說:我的整個生命和全部精力都已經獻給了世界上最壯麗的事業――為人類的解放事業而斗爭!HELP:

possession: n.財產

torturing : adj.使痛苦的二.

I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.We have before us an ordeal of the most grievous kind.We have before us many, many months of struggle and suffering.You ask, what is our aim? I can answer in one word, it is victory.Victory at all costs—victory in spite of all terrors—victory, however long and hard the road may be, for without victory there is no survival.Let that be realized, no survival for the British Empire, no survival for all that British Empire has stood for , no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankind shall more forward toward his goal.I take up my task in buoyancy and hope.I feel sure that our cause will not be suffered to fail among men.I feel entitled at this juncture, at this time, to claim the aid of all and to say, “Come then, let us go forward together with our united strength.”

我能奉獻的唯有熱血、辛勞、淚水和汗水。我們所面臨的將是一場極為殘酷的考驗,我們面臨的將是曠日持久的斗爭和苦難。你若問我們的目標是什么?我可以用一個詞來概括,那就是勝利。不惜一切代價去奪取勝利,不畏懼一切恐怖去奪取勝利,不論前路再長再苦也要多去勝利,因為沒有勝利糾無法生存!我們必須意識到,沒有勝利就沒有大英帝國,沒有勝利就沒有大英帝國所象征的一切,沒有勝利就沒有多少世紀以來強烈的要求和沖動:人類應當向自己的目標邁進。此刻,我的精神振奮,滿懷信心地承當起自己的人物。我確信,只要我們大家聯合,我們的事業就不會挫敗。此時此刻千鈞一發之際,我覺得我有權要求各方面的支持。我要呼吁:“來吧,讓我們群策努力,并肩邁進!”

HELP:

Grievous: adj.令人憂傷的Buoyancy: n.浮性 浮力 輕快

Entitled: adj.有資格的I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed-we hold theses truths to be self-Oevident, that all men are created equal.I have a dream that one day on the red hills of Georgia, sons of former slaves and sons of former slave owners will be able to sit together at the table of brotherhood.I have a dream my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.i have a dream today!When we allow freedom to ring, when we let it ring from every village and hamlet, from every state and city, we will be able to speed up that day when all of God’s children-black men and white men , jews and Gentiles, Catholics and Protestants-will be able to join hands and to sing in the words of the old Negro spiritual, “free at least ,free at last.Thank God Almighty, we are free at last.”

我有一個夢:有一天,這個國家將站起來,并實現他的信條的真正含義:我們將捍衛這些不言而喻的真理,即所有人生來平等。我有一個夢:有一天在喬治亞洲紅色的山丘上,從前的奴隸的子孫們能和奴隸主的子孫們像兄弟一樣坐在同一張桌旁;我有一個夢我的四個孩子有一天將生活在這樣一個國度,在那里,人們不以膚色,而是以品格來評價他們。當自由的鐘聲響起的時候,當我們讓它從每一個村莊,每一個州,每一個城市響起的時候,我們將能夠加速這一天的到來。那是,上帝所有的孩子,無論黑人白人還是猶太人,異教徒。天主教徒,還是新教徒,他們都能夠手挽手歌唱那古老的黑人圣歌:“終于自由了,終于自由了,感謝上帝,我們終于自由了!”

HELP: Creed: n.信條Brotherhood : n.手足情意,兄弟關系

四.

Happiness lies not in the mere possession of money, it lies in the joy of achievement, in the thrill of creative efforts, the joy and moral stimulation of work no longer must be forgotten in the mad chase of evanescent profits.These dark days, my friends, will be worth all they cost us, if they teach us that our true destiny is not to be ministered on to , but to minister to ourselves, to our fellow men.幸福并不在于單純的占有金錢,幸福還在于取得成功后的喜悅,在于創造努力時的激情。務必不能再忘記勞動帶來的喜悅和激勵,而去瘋狂追逐那轉瞬即逝的利潤。如果這些黯淡的日子能使我們認識到,我們真正的使命不是要別人侍奉,而是要為自己和同胞們服務的話,那么,我們付出的代價是完全值得的。

HELP: stimulation: n.激勵,刺激

evanescent: adj.漸漸消失的,易消散的profit: vi.得益,利用

I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.We have before us an ordeal of the most grievous kind.We have before us many, many months of struggle and suffering.You ask, what is our aim? I can answer in one word, it is victory.Victory at all costs—victory in spite of all terrors—victory, however long and hard the road may be, for without victory there is no survival.Let that be realized, no survival for the British Empire, no survival for all that British Empire has stood for , no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankind shall more forward toward his goal.I take up my task in buoyancy and hope.I feel sure that our cause will not be suffered to fail among men.I feel entitled at this juncture, at this time, to claim the aid of all and to say, “Come then, let us go forward together with our united strength.”

我能奉獻的唯有熱血、辛勞、淚水和汗水。我們所面臨的將是一場極為殘酷的考驗,我們面臨的將是曠日持久的斗爭和苦難。你若問我們的目標是什么?我可以用一個詞來概括,那就是勝利。不惜一切代價去奪取勝利,不畏懼一切恐怖去奪取勝利,不論前路再長再苦也要多去勝利,因為沒有勝利糾無法生存!我們必須意識到,沒有勝利就沒有大英帝國,沒有勝利就沒有大英帝國所象征的一切,沒有勝利就沒有多少世紀以來強烈的要求和沖動:人類應當向自己的目標邁進。此刻,我的精神振奮,滿懷信心地承當起自己的人物。我確信,只要我們大家聯合,我們的事業就不會挫敗。此時此刻千鈞一發之際,我覺得我有權要求各方面的支持。我要呼吁:“來吧,讓我們群策努力,并肩邁進!”

HELP:

Grievous: adj.令人憂傷的Buoyancy: n.浮性 浮力 輕快Entitled: adj.有資格的六.My fellow Americans, ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country.My fellow citizens of the world, ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of men.Finally whether you are citizens of America, or citizens of the world, ask of us here, the same high standards of strength and sacrifice which we ask of you.With a good conscience of our only sure reward, with history the final judge of our deeds, let us go forth to lead the land we love, asking His blessing and His help, but knowing that here on earth, God's work must truly be our own.--By John F.Kennedy

譯文:

美國同胞們,不要問美國能為你們做些什么,應該問你們能為美國貢獻些什么。全世界的同胞們,不要問美國將為你做些什么,應該問我們一同能為人類的自由做些什么。最后,無論你是美國公民還是其他國家的同胞,你們應該要求我們獻出我們同樣要求于你們的高度的力量和犧牲。無愧于心是我們惟一可靠的獎賞,歷史是我們行動最終的裁判。這一切讓我們大步向前,去引領我們所熱愛的這片土地。我們祈求上帝的保佑和幫助,但我們很清楚,上帝在塵世的工作必定是我們自己的工作。--[美]約翰·肯尼迪

citizen: n.市民,公民sacrifice: n./ v.犧牲,獻身conscience: n.良心,道德心

Let me express my firm belief that the only thing we have to fear is fear itself-nameless, unreasoning, unjustified terror, which paralyzes needed efforts to convert retreat into advance.In every dark hour of our national life, a leadership of frankness and vigor has met with that understanding and support of the people themselves, which is essential to victory and I am convinced that you will again give that support to leadership in these critical days.In such a spirit on my part and on yours, we face our common difficulties.They concern, thank God, only material things.--By Franklin D.Roosevelt

讓我來表明我堅定的信念:我們不得不害怕的其實就是害怕本身--一種莫名奇妙的、喪失理智的、毫無根據的恐懼。它把人們轉退為進所需要的種種努力化為泡影。但凡在我國生活陰云密布的時刻,坦率而有活力的領導都得到過人民的理解和支持,從而為勝利準備了不可缺少的必要條件。我相信,在目前危機的時刻,大家會再次給與同樣的支持。我和你們都要以這種精神來共同面對困難。感謝上帝,這些困難只是物質方面的。

--[美]弗蘭克林·羅斯福

unreasoning: adj.喪失理智的unjustified: adj.毫無根據的frankness: n.率直,坦白八

In this symposium, better is it to only sit in silence.To express one's feelings as the end draws near is too intimate a task.That I would mention only one thought that comes to me as a listener-in: the riders in a race do not stop short when they reach the goal, there is a little finishing canter before coming to a standstill, there is time to hear the kind voice of friends, and to say to oneself, the work is done.But just as one says that, the answer comes, the race is over, but the work never is done while the power to work remains.The canter that brings you to a standstill need not be only coming to rest;it cannot be while you still live.But to live is to function, that is all there is in living.So I end with a land from a Latin voice: death, death, clutches my ear, and says, live, I am coming.--By Oliver Wendell Holmes

譯文:

此刻,沉默是金。要在生命即將完結之時表達個人感受并非易事。但我只是想談談作為一名傾聽者的看法。騎士們并非一到終點就立刻止步。他們繼續緩步向前,傾聽朋友們的歡呼。他們雖然告訴自己行程已經結束了。正如人們所說結果出來了,比賽結束了。但只要動力仍在,人生之旅就尚未結束。終點之后的慢跑并非停止不前,因為活著便不能如此?;钪鸵兴鳛?,這才是生命的真諦。最后謹以一句古拉丁格言與各位共勉:死神不止,奮斗不止。--[美]奧利佛·文德爾·荷默斯

in this symposium:此刻At this timegoal: n.目的,目標standstill: n.停止

The grandest of these ideals is an unfolding American promise that everyone belongs, that everyone deserves a chance that no insignificant person was ever born.Americans are called to enact this promise in our lives and in our laws.And though our nation has sometimes halted, and sometimes delayed, we must follow no other course.Through much of the last century, America's faith in freedom and democracy was a rock in a raging sea.Now it is a seed upon the wind, taking root in many nations.Our democratic faith is more than the creed of our country, it is the inborn hope of our humanity, an ideal we carry but do not own, a trust we bear and pass along.And even after nearly 225 years, we have a long way yet to travel.--By George W.Bush

譯文:

這些理想中最偉大的是正在慢慢實現的美國的承諾,這就是:每個人都有自身的價值,每個人都有成功的機會,每個人天生都會有所作為的。美國人民肩負著一種使命,那就是要竭力將這個諾言變成生活中和法律上的現實。雖然我們的國家過去在追求實現這個承諾的途中停滯不前甚至倒退,但我們仍將堅定不移地完成這一使命。在上個世紀的大部分時間里,美國自由民主的信念猶如洶涌大海中的巖石?,F在它更像風中的種子,把自由帶給每個民族。在我們的國家,民主不僅僅是一種信念,而是全人類的希望;民主,我們不會獨占,而會竭力讓大家分享;民主,我們將銘記于心并且不斷傳播。225年過去了,我們仍有很長的路要走。--[美]喬治·布什

insignificant: adj.無關緊要的、可忽略的democracy: n.民主政治、民主主義

第五篇:世界著名英文演講_附譯文

世界著名英文演講 附譯文

一.

Man’s dearest possession is life.It is given to him but once, and he must live it so as to feel no torturing regrets for wasted years, never know the burning shame of a mean and petty past;so live that, dying, he might say: all my life, all my strength were given to the finest cause in all the world—the fight for the Liberation of Mankind.人生最寶貴的是生命。生命對于人來說只有一次。一個人的生命應該這樣度過:當他回首往事時,不因虛度年華而悔恨;也不會因為碌碌無為而羞恥。在臨死的時候他能夠說:我的整個生命和全部精力都已經獻給了世界上最壯麗的事業――為人類的解放事業而斗爭!HELP:

possession: n.財產

torturing : adj.使痛苦的二.

Happiness lies not in the mere possession of money, it lies in the joy of achievement, in the thrill of creative efforts, the joy and moral stimulation of work no longer must be forgotten in the mad chase of evanescent profits.These dark days, my friends, will be worth all they cost us, if they teach us that our true destiny is not to be ministered on to , but to minister to ourselves, to our fellow men.幸福并不在于單純的占有金錢,幸福還在于取得成功后的喜悅,在于創造努力時的激情。務必不能再忘記勞動帶來的喜悅和激勵,而去瘋狂追逐那轉瞬即逝的利潤。如果這些黯淡的日子能使我們認識到,我們真正的使命不是要別人侍奉,而是要為自己和同胞們服務的話,那么,我們付出的代價是完全值得的。

HELP:

stimulation: n.激勵,刺激

evanescent: adj.漸漸消失的,易消散的profit: vi.得益,利用

三.

I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed-we hold theses truths to be self-Oevident, that all men are created equal.I have a dream that one day on the red hills of Georgia, sons of former slaves and sons of former slave owners will be able to sit together at the table of brotherhood.I have a dream my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.i have a dream today!When we allow freedom to ring, when we let it ring from every village and hamlet, from every state and city, we will be able to speed up that day when all of God’s children-black men and white men , jews and Gentiles, Catholics and Protestants-will be able to join hands and to sing in the words of the old Negro spiritual, “free at least ,free at last.Thank God Almighty, we are free at last.”

我有一個夢:有一天,這個國家將站起來,并實現他的信條的真正含義:我們將捍衛這些不言而喻的真理,即所有人生來平等。我有一個夢:有一天在喬治亞洲紅色的山丘上,從前的奴隸的子孫們能和奴隸主的子孫們像兄弟一樣坐在同一張桌旁;我有一個夢我的四個孩子有一天將生活在這樣一個國度,在那里,人們不以膚色,而是以品格來評價他們。當自由的鐘聲響起的時候,當我們讓它從每一個村莊,每一個州,每一個城市響起的時候,我們將能夠加速這一天的到來。那是,上帝所有的孩子,無論黑人白人還是猶太人,異教徒。天主教徒,還是新教徒,他們都能夠手挽手歌唱那古老的黑人圣歌:“終于自由了,終于自由了,感謝上帝,我們終于自由了!”

HELP:

Creed: n.信條

Brotherhood : n.手足情意,兄弟關系

四.

I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.We have before us an ordeal of the most grievous kind.We have before us many, many months of struggle and suffering.You ask, what is our aim? I can answer in one word, it is victory.Victory at all costs—victory in spite of all terrors—victory, however long and hard the road may be, for without victory there is no survival.Let that be realized, no survival for the British Empire, no survival for all that British Empire has stood for , no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankind shall more forward toward his goal.I take up my task in buoyancy and hope.I feel sure that our cause will not be suffered to fail among men.I feel entitled at this juncture, at this time, to claim the aid of all and to say, “Come then, let us go forward together with our united strength.”

作者: luomakaisa2007-6-29 16:56回復此發言

------------------世界著名英文演講 附譯文 很陶冶人啊

我能奉獻的唯有熱血、辛勞、淚水和汗水。我們所面臨的將是一場極為殘酷的考驗,我們面臨的將是曠日持久的斗爭和苦難。你若問我們的目標是什么?我可以用一個詞來概括,那就是勝利。不惜一切代價去奪取勝利,不畏懼一切恐怖去奪取勝利,不論前路再長再苦也要多去勝利,因為沒有勝利糾無法生存!我們必須意識到,沒有勝利就沒有大英帝國,沒有勝利就沒有大英帝國所象征的一切,沒有勝利就沒有多少世紀以來強烈的要求和沖動:人類應當向自己的目標邁進。此刻,我的精神振奮,滿懷信心地承當起自己的人物。我確信,只要我們大家聯合,我們的事業就不會挫敗。此時此刻千鈞一發之際,我覺得我有權要求各方面的支持。我要呼吁:“來吧,讓我們群策努力,并肩邁進!”

HELP:

Grievous: adj.令人憂傷的Buoyancy: n.浮性 浮力 輕快

Entitled: adj.有資格的五.My fellow Americans, ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country.My fellow citizens of the world, ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of men.Finally whether you are citizens of America, or citizens of the world, ask of us here, the same high standards of strength and sacrifice which we ask of you.With a good conscience of our only sure reward, with history the final judge of our deeds, let us go forth to lead the land we love, asking His blessing and His help, but knowing that here on earth, God's work must truly be our own.--By John F.Kennedy

譯文:

美國同胞們,不要問美國能為你們做些什么,應該問你們能為美國貢獻些什么。全世界的同胞們,不要問美國將為你做些什么,應該問我們一同能為人類的自由做些什么。最后,無論你是美國公民還是其他國家的同胞,你們應該要求我們獻出我們同樣要求于你們的高度的力量和犧牲。無愧于心是我們惟一可靠的獎賞,歷史是我們行動最終的裁判。這一切讓我們大步向前,去引領我們所熱愛的這片土地。我們祈求上帝的保佑和幫助,但我們很清楚,上帝在塵世的工作必定是我們自己的工作。

--[美]約翰·肯尼迪

citizen: n.市民,公民

sacrifice: n./ v.犧牲,獻身

conscience: n.良心,道德心

六、Let me express my firm belief that the only thing we have to fear is fear itself-nameless, unreasoning, unjustified terror, which paralyzes needed efforts to convert retreat into advance.In every dark hour of our national life, a leadership of frankness and vigor has met with that understanding and support of the people themselves, which is essential to victory and I am convinced that you will again give that support to leadership in these critical days.In such a spirit on my part and on yours, we face our common difficulties.They concern, thank God, only material things.--By Franklin D.Roosevelt

譯文:

讓我來表明我堅定的信念:我們不得不害怕的其實就是害怕本身--一種莫名奇妙的、喪失理智的、毫無根據的恐懼。它把人們轉退為進所需要的種種努力化為泡影。但凡在我國生活陰云密布的時刻,坦率而有活力的領導都得到過人民的理解和支持,從而為勝利準備了不可缺少的必要條件。我相信,在目前危機的時刻,大家會再次給與同樣的支持。我和你們都要以這種精神來共同面對困難。感謝上帝,這些困難只是物質方面的。

--[美]弗蘭克林·羅斯福

unreasoning: adj.喪失理智的unjustified: adj.毫無根據的frankness: n.率直,坦白

作者: luomakaisa2007-6-29 16:56回復此發言

------------------世界著名英文演講 附譯文 很陶冶人啊

七、In this symposium, better is it to only sit in silence.To express one's feelings as the end draws near is too intimate a task.That I would mention only one thought that comes to me as a listener-in: the riders in a race do not stop short when they reach the goal, there is a little finishing canter before coming to a standstill, there is time to hear the kind voice of friends, and to say to oneself, the work is done.But just as one says that, the answer comes, the race is over, but the work never is done while the power to work remains.The canter that brings you to a standstill need not be only coming to rest;it cannot be while you still live.But to live is to function, that is all there is in living.So I end with a land from a Latin voice: death, death, clutches my ear, and says, live, I am coming.--By Oliver Wendell Holmes

譯文:

此刻,沉默是金。要在生命即將完結之時表達個人感受并非易事。但我只是想談談作為一名傾聽者的看法。騎士們并非一到終點就立刻止步。他們繼續緩步向前,傾聽朋友們的歡呼。他們雖然告訴自己行程已經結束了。正如人們所說結果出來了,比賽結束了。但只要動力仍在,人生之旅就尚未結束。終點之后的慢跑并非停止不前,因為活著便不能如此?;钪鸵兴鳛?,這才是生命的真諦。最后謹以一句古拉丁格言與各位共勉:死神不止,奮斗不止。

--[美]奧利佛·文德爾·荷默斯

in this symposium:此刻

At this timegoal: n.目的,目標

standstill: n.停止

八、The grandest of these ideals is an unfolding American promise that everyone belongs, that everyone deserves a chance that no insignificant person was ever born.Americans are called to enact this promise in our lives and in our laws.And though our nation has sometimes halted, and sometimes delayed, we must follow no other course.Through much of the last century, America's faith in freedom and democracy was a rock in a raging sea.Now it is a seed upon the wind, taking root in many nations.Our democratic faith is more than the creed of our country, it is the inborn hope of our humanity, an ideal we carry but do not own, a trust we bear and pass along.And even after nearly 225 years, we have a long way yet to travel.--By George W.Bush

譯文:

這些理想中最偉大的是正在慢慢實現的美國的承諾,這就是:每個人都有自身的價值,每個人都有成功的機會,每個人天生都會有所作為的。美國人民肩負著一種使命,那就是要竭力將這個諾言變成生活中和法律上的現實。雖然我們的國家過去在追求實現這個承諾的途中停滯不前甚至倒退,但我們仍將堅定不移地完成這一使命。在上個世紀的大部分時間里,美國自由民主的信念猶如洶涌大海中的巖石?,F在它更像風中的種子,把自由帶給每個民族。在我們的國家,民主不僅僅是一種信念,而是全人類的希望;民主,我們不會獨占,而會竭力讓大家分享;民主,我們將銘記于心并且不斷傳播。225年過去了,我們仍有很長的路要走。

--[美]喬治·布什

insignificant: adj.無關緊要的、可忽略的democracy: n.民主政治、民主主義

下載世界著名旅游勝地英文表達word格式文檔
下載世界著名旅游勝地英文表達.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    英文表達

    :【各種鬼的英文表達】1)魔鬼-demon 2)懶鬼-lazybones 3)酒鬼-alcoholic 4)醉鬼-drunkard 5)煙鬼-chain smoker 6)調皮鬼-naughty child 7)搗蛋鬼-troublemaker 8)吸血鬼-vam......

    英文表達

    相信大家對Chinglish早已經見怪不怪了,就連上世紀30年代逐字翻譯的中式英語Long time no see(很久不見),也大張旗鼓地進入了英語標準詞組的“領地”。當然這不過屬于“中式逐......

    著名英文演講稿

    篇一:百篇著名英文演講 奧巴馬 紀念曼德拉 the president: at his trial in 1964, nelson mandela closed his statement from the dock saying, i have fought against whi......

    著名英文報刊雜志

    英美著名英文報刊雜志廣播等媒體及其網址簡介 英國著名報刊雜志介紹 一、英國全國性高級報紙有: 1、《泰晤士報》 Times:http://www.tmdps.cn 4)、《地理雜志》 (The Ge......

    世界著名公園

    黃石國家公園(美國) 紐約中央公園(美國) 洛杉磯迪斯尼樂園(美國) 科羅拉多大峽谷國家公園(美國) 約塞米蒂國家公園(美國) 大霧山國家公園(美國) 夏威夷火山國家公園(美國)......

    世界著名純音樂

    《Kiss The Rain 雨的印記》(Yiruma) 《卡農》系列。鋼琴曲理查德·克萊德曼 《水邊的阿狄麗娜》《致艾德琳之詩》、《秋日私語》、《心曲》、《太陽永上云端》理查德·克萊德......

    世界著名音樂家

    世界著名音樂家 音樂之父—— 巴赫 ( 德 國 )〈巴洛克〉 音樂神童—— 莫扎特 ( 德 國 )〈古典〉 古今樂圣——貝多芬 ( 德 國 )〈古典〉 歌曲之王——舒伯特 ( 德 國 )〈古......

    世界著名音樂家

    亨德爾George Frideric Handel(1685-1759) 著名的英籍德國作曲家。生于德國哈勒,師從管風琴家查豪學習作曲,后在教堂內任管風琴師及藝術指導。因愛世俗音樂,乃于1703年遷居漢堡......

主站蜘蛛池模板: 少妇张开双腿自慰流白奖| 依依成人精品视频在线观看| 国产精品卡一卡二卡三| 亚洲综合欧美制服丝袜| 欧美精品videosex性欧美| 日韩精品无码一本二本三本| 久久久综合九色合综| 午夜dv内射一区二区| 少妇高潮流白浆在线观看| 国产精品国产三级国产试看| 久久中文字幕人妻熟女凤间| 国产精品不卡无码av在线播放| 精品人妻少妇人成在线| 99精品久久精品一区二区| 精品无码午夜福利电影片| 美女网站免费福利视频| 亚洲五月综合缴情在线| 熟女人妻av完整一区二区三区| 黄网站欧美内射| 免费午夜爽爽爽www视频十八禁| 又粗又大又黄又爽的免费视频| 伊人久久精品无码二区麻豆| 国产麻豆一精品av一免费软件| 成人亚洲欧美日韩在线观看| 东京热人妻系列无码专区| 国产精品jk白丝在线播放| 日韩精品无码成人专区av| 欧美人善z0zo性伦交高清| 果冻国产精品麻豆成人av电影| 人禽交 欧美 网站| 精品国产拍国产天天人| 国产又爽又黄又刺激的视频| 麻豆高清免费国产一区| 国产又爽又黄又舒服又刺激视频| 中文字幕av无码免费一区| 日本丰满少妇高潮呻吟| 日韩精品无码中文字幕一区二区| 国产成人卡2卡3卡4乱码| 国产av无码国产av毛片| 国产午夜亚洲精品久久| 午夜爱爱爱爱爽爽爽网站|