第一篇:臨江仙原文翻譯賞析
《臨江仙·庭院深深深幾許》作者是宋朝文學(xué)家李清照。其古詩全文如下:
庭院深深深幾許,云窗霧閣常扃。柳梢梅萼漸分明,春歸秣陵樹,人老建康城。
感月吟風(fēng)多少事,如今老去無成。誰憐憔悴更雕零,試燈無意思,踏雪沒心情。
【前言】
《臨江仙·庭院深深深幾許》是宋代女詞人李清照的詞作。根據(jù)詞序,此詞仿照歐陽修的《蝶戀花·庭院深深深幾許》而作。上片寫春歸大地,詞人閉門幽居,思念親人,自憐身世;下片承上片怕觸景傷懷,進(jìn)而追憶往昔,對比目前,感到一切心灰意冷。此詞不單是作者個(gè)人的悲嘆,而且道出了成千上萬想望恢復(fù)中原的人之心情。全詞格調(diào)蒼涼沉郁,幾乎全以口語入詞,明白曉暢,又極準(zhǔn)確、深刻地表達(dá)了詞人彼時(shí)的心理狀態(tài)。
【注釋】
⑴臨江仙:原唐教坊曲名,雙調(diào)小令,后用作詞牌名。此詞上下片共六十字,平韻格。
⑵歐陽公:即北宋文學(xué)家歐陽修。《蝶戀花》:指歐陽修詞作《蝶戀花·庭院深深深幾許》。
⑶予:我。酷愛:非常喜愛。
⑷數(shù)闋:幾首。闋,首。
⑸聲:指詞牌。
⑹幾許:多少。
⑺云窗霧閣:云霧繚繞的樓閣。扃:門環(huán)、門閂等。在此謂門窗關(guān)閉。
⑻梅萼:梅花的蓓蕾。
⑼秣陵:秦改金陵為秣陵,與下文“建康城”是同一地方,即今江蘇南京。
⑽人老建康城:一作“人客建安城”。建康,又作“遠(yuǎn)安”。
⑾感月吟風(fēng):即“吟風(fēng)弄月”,指以風(fēng)月等自然景物為題材寫詩填詞,形容心情悠閑自在。
⑿無成:這里并不是一般意思上的事業(yè)無成,而是承上詞意,指對“風(fēng)月”不感興趣,也不敢去接觸,什么也寫不出來。
⒀凋零:形容事物衰敗。
⒁試燈:舊俗農(nóng)歷正月十五日元宵節(jié)晚上張燈,以祈豐稔,未到元宵節(jié)而張燈預(yù)賞謂之試燈。
⒂踏雪:謂在雪地行走。亦指賞雪。
【翻譯】
庭院很深很深,不知有多少層深,云霧繚繞的樓閣門窗經(jīng)常關(guān)閉。騁目四望,只見柳梢返青和梅枝吐蕊的景象越來越分明了。在古秣陵城的周圍,樹木漸綠,宣告春已歸來,但我卻無家可歸,看來要老死建康城了。
憶往昔多少回吟賞風(fēng)月,飲酒作詩,那是多么幸福啊,而如今卻人已老去,什么事也做不成了!還有誰會(huì)憐憫你的憔悴與衰敗?元宵試燈也好,踏雪賞景也好,都沒有這份心情了。
【賞析】
詞作上片寫春歸大地,詞人閉門幽居,思念親人,自憐飄零。“庭院深深深幾許?云窗霧閣常扃”,首二句寫詞人閉門幽居。首句與歐陽修《蝶戀花》詞一樣,連用三個(gè)“深”字,前兩個(gè)“深”字為形容詞,形容庭院之深;后一個(gè)“深”字為動(dòng)詞,作疑問句,加重語氣,強(qiáng)調(diào)深。連疊三個(gè)“深”字,乃比興之作。貌寫閨情,實(shí)蘊(yùn)國恨。次句是用韓文公《華山仙女詩》“云窗霧閣事恍惚,重重翠幕深金屏”,再加強(qiáng)“深”的意境,“常扃”與陶淵明《歸去來辭》“門雖設(shè)而常關(guān)”,同一機(jī)杼,孤寂之心,憂憤之情,躍然紙上。
詞境靜穆,不言愁苦,而使人更難為懷。云霧繚繞著樓閣,門窗常常緊閉,雖不深而似深,這是對庭院之深的具體描寫。云霧繚繞是自然狀況,是地處閩北高山地區(qū)建安所特有的,而門窗“常扃”,則是詞人自己關(guān)閉的了。這表明詞人自我幽閉閣中,不愿步出門外,甚至不愿看見外面景況,所以不僅閉門而且關(guān)窗。李清照酷愛“深深深幾許”之語,是很有藝術(shù)見地的。因?yàn)樗贿B疊用三個(gè)“深”字,不僅渲染出庭院的深邃,而且收到了幽婉、復(fù)沓、跌宕、回環(huán)的聲情效果。它跟下句合起來,便呈現(xiàn)出一幅鮮明的立體圖畫:上句極言其深遠(yuǎn),下句極言其高聳。用皎然的話說,這就叫“取境偏高”(《詩式·辨體有一十九字》);用楊載的話說,這就叫“闊占地步”(《詩法家數(shù)》)。它給欣賞者以空間無限延伸的感覺。但句尾一綴上“常扃”二字,就頓使這個(gè)高曠的空間一變而為令人窒息的封閉世界。
第三句寫的就是詞人所不愿見到的景物:“柳梢梅萼漸分明。”柳梢吐綠,梅萼泛青,一片早春、大地復(fù)蘇的風(fēng)光。寫景如畫,不設(shè)色,淡墨鉤線,著一“漸”字,為點(diǎn)睛之筆。李清照是位感情十分豐富細(xì)膩的詞人,對大自然的細(xì)微變化,有著敏感的悟性。“雪里已知春信至”(《漁家傲》)、“春到長門春草青,江梅些子破,未開勻”(《小重山》),在這些早期作品里,表現(xiàn)的是喜春之情。可如今卻怕見春光。結(jié)二句寫的就是怕見春光的原因:“春歸秣陵樹,人客建安城。”這兩句內(nèi)涵極其豐富,所蘊(yùn)含的痛楚情懷是相當(dāng)深沉的。兩句鋪敘,合時(shí)、合地,境界自成。“春歸”時(shí)間概念,“秣陵樹”空間概念,意謂南宋偏安建康又一度春光來臨了;“人老”時(shí)間概念,“建康城”空間概念,痛北人將老死南陲,創(chuàng)造出一種悲慟欲絕的境界。秣陵、建康,同地異名。它被分別置于上下對句之中,看似合掌(詩文內(nèi)對句意義相同謂之“合掌”)。但上句寫春歸,是目之所見;下句寫人老,是心之所感。它把空間的感受轉(zhuǎn)化為時(shí)間的感受,從初春來臨聯(lián)想起人的青春逝去。情致豐富,毫不顯得單調(diào)、重復(fù)。它貌似“正對”(即同義對)而實(shí)比“反對”(即反義對)為優(yōu),可視為此篇的警策。
詞作下片,承上片怕觸景傷懷,進(jìn)而追憶往昔,對比眼前,感到一切心灰意冷。“感月吟風(fēng)多少事?如今老去無成”,今昔對比,無限感喟。李清照與趙明誠是一對有較高文化修養(yǎng)的恩愛夫妻,他們共迷金石,同醉詩文,烹茗煮酒,展玩賞鑒,沉醉于富有詩意的幸福生活之中。李清照以其女性的獨(dú)特敏感和文學(xué)修養(yǎng),以春花秋菊為題材,曾寫過不少好詞。“多少事”,以強(qiáng)調(diào)語氣,表示很多,記也記不清了。可如今年老飄零,心情不好,什么事也做不成。至此,詞人情緒極為激動(dòng),不禁呼出:“誰憐憔悴更凋零!”破碎山河無人收拾,詞人憔悴瘦損、流落江南。詞人在《永遇樂》中曾以“風(fēng)鬟霧鬢”描繪她的“如今憔悴”。“誰憐”二字,表明詞人身處異鄉(xiāng),孤身一人,無人可訴。而一個(gè)“更”字,道出了詞人的心境日漸一日的悲凄。
結(jié)末,“試燈無意思,踏雪沒心情”。這二句并非寫實(shí),而是舉出她一生中印象最深、與她夫妻生活最有關(guān)系,作為“感月吟風(fēng)”絕佳題材的事件。“試燈”,是宋人元霄節(jié)前是盛事。詞人在《永遇樂》中曾回憶當(dāng)年:“中州盛日,閨門多暇,記得偏重三五。鋪翠冠兒,捻金雪柳,簇帶爭濟(jì)楚。”“踏雪”,宋周輝《清波雜志》卷八載:“頃見易安族人言,明誠在建康日,易安每值天大雪,即頂笠披蓑,循城遠(yuǎn)覽以尋詩,得句必邀其夫賡和,明誠每苦之也。”這兩件事,在空間上,從北(汴京)到南(建康);在時(shí)間上,從詞人青年時(shí)期到中年時(shí)期。當(dāng)年,她對這兩件事都很感興趣,可如今,卻認(rèn)為“無意思”、“沒心情”,與上片的怕見春光遙相呼應(yīng),進(jìn)一步表露了詞人對一切都感到心灰意冷。下片以對往昔生活的追懷、眷戀與如今飄零異地、悲凄傷感相對比,寫出一位年老憔悴、神情倦怠的女詞人形象。
南渡以后,清照詞風(fēng),從清新俊逸,變?yōu)樯n涼沉郁,這首《臨江仙》是她南渡以后的第一首能準(zhǔn)確編年的詞作。國破家亡,奸人當(dāng)?shù)溃瑐€(gè)中愁苦,不能不用含蓄曲折的筆法來表達(dá)。少女時(shí)代的清純,中年時(shí)代的憂郁,一化而為老年時(shí)期的沉隱悲愴。
第二篇:臨江仙·暮春原文翻譯及賞析
臨江仙·暮春原文翻譯及賞析
臨江仙·暮春原文翻譯及賞析1臨江仙·暮春
趙長卿〔宋代〕
過盡征鴻來盡燕,故園消息茫然。一春憔悴有誰憐。懷家寒食夜,中酒落花天。
見說江頭春浪渺,殷勤欲送歸船。別來此處最縈牽。短篷南浦雨,疏柳斷橋煙。
譯文及注釋
譯文
作者客居他鄉(xiāng),看盡鴻雁個(gè)北往和燕子個(gè)南來,而故鄉(xiāng)個(gè)消息茫然,不禁惆悵滿懷。整個(gè)春天都在惦念家鄉(xiāng),人已憔悴有誰憐?于是只好在這落花時(shí)節(jié)個(gè)寒食夜以酒澆愁。聽說江頭春波浩渺,春水情意懇切地像是要》他個(gè)歸船返回家鄉(xiāng),這條曾》他離鄉(xiāng)又》他歸去個(gè)水路,是他最為之情牽夢縈個(gè)。最后,他設(shè)想登上歸船,聽著春雨打著船篷,看著將別個(gè)斷橋邊上個(gè)疏柳淡煙,充滿別離之情。
注釋
征鴻:即征雁。南朝梁江淹《赤亭渚》詩:“遠(yuǎn)心何所類,云邊有征鴻。”宋陳亮《好事近》詞:“懶向碧云深處,問征鴻消息。”故園:舊家園;故鄉(xiāng)。唐駱賓王《晚憩田家》詩:“唯有寒潭菊,獨(dú)似故園花。”茫然:模糊不清個(gè)樣子;無所知個(gè)樣子。《莊子·盜蹠》:“目芒然無見。”寒食:節(jié)名,在清明前一日或二日。相傳春秋時(shí)晉文公負(fù)其功臣介之推。介憤而隱于綿山。文公悔悟,燒山逼令出仕,之推抱樹焚死。人民同情介之推個(gè)遭遇,相約于其忌日禁火冷食,以為悼念。以后相沿成俗,謂之寒食。中(zhòng)酒:醉酒。晉張華《博物志》卷九:“人中酒不解,治之以湯,自漬即愈。”見說:告知,說明。晉張華《博物志》卷三:“牽牛人乃驚問曰:‘何由至此?“此人見說來意,并問此是何處。”也有聽說個(gè)意思。唐李白《》友人入蜀》詩:“見說蠶叢路,崎嶇不易行。”殷勤:熱情。縈牽:牽掛。南朝宋鮑照《和王丞》:“明澗予沿越,飛蘿子縈牽。”唐黃滔《壺公山》詩:“清吟思卻隱,簪紱奈縈牽。”短篷:指小船。元薩都剌《次韻與德明小友》之一:“煙雨短篷水口,人家亂石山前。”南浦:虛指,暗用江淹《別賦》“》君南浦,傷如之何”。斷橋:實(shí)指,地處杭州西湖東北角,與白堤相連。自唐以來已有此名。或言本名寶祐橋,又名段家橋,今罕有稱者。唐張祜《杭州孤山寺》詩:“斷橋荒蘚澀,空院落華深。”
鑒賞
上闋寫念家。
”過盡征鴻來盡燕,故園消息茫間。“兩句把詞人郁結(jié)在胸中的思鄉(xiāng)之情,瞬間傾吐而出。“過盡征鴻來盡燕“用比興手法,以征鴻比喻飄泊異鄉(xiāng)的旅客,以歸燕興起思家的情感。在南宋詞人心目中,鴻雁不束是傳統(tǒng)的捎信使者,更代表了戰(zhàn)亂年頭的流亡者。間而鴻雁秋去春來,離鄉(xiāng)后猶能回到塞北;而這些南來的詞人卻永遠(yuǎn)遠(yuǎn)離故土。因而他們看到北歸的鴻雁,總有自嘆不如的感覺。
”故園消息茫間“作懷頓挫,稍稍收束起句的迅發(fā)之勢。詞人把”望征鳴,看歸燕“的過程略去,束是截生活中的懷個(gè)橫斷面,加以盡情抒寫。這里兩個(gè)“盡”字用得極好,不束表現(xiàn)了生活中這懷特定的橫斷面,而且把詞人在很長懷段時(shí)期內(nèi)望眼欲穿的飛態(tài)概括在內(nèi)。可以想象其中有過多少希望與失望,有過多少次翹首云天與茫間四顧。詞筆至此,可稱絕妙。
”懷春憔悴有誰憐?“表達(dá)了惆悵自憐的感情。從章法上講,它起著承上啟下的作用。按照常情,鴻雁秋分后由北飛南,春分后由南回北;燕子則是春社時(shí)來到,秋社時(shí)飛去。這里說“懷春憔悴有誰憐”,則總括上文,說明從春分到春社,詞人都處于思鄉(xiāng)痛苦的煎熬之中,人也變得消瘦憔悴。在它樣凄苦的境遇中,沒有懷個(gè)理解他的人。懷種飄零之感,羈旅之愁幾欲滲透紙背。進(jìn)懷步推想,其中不無對南實(shí)的投降派發(fā)出委婉的譏諷。寥寥七字,意蘊(yùn)言中,韻流弦外。
”懷家寒夜食,中酒落花天。“愈覺韻味濃醇,思致渺遠(yuǎn)。“寒食夜”系承以上三句而來。詞人懷念家鄉(xiāng),從春分、春社,直到寒食,幾乎經(jīng)歷了整個(gè)春天,故云“懷春”;而詞中所截取的生活橫斷面,恰恰這寒食節(jié)的夜晚。趙氏先塋所在地河南已淪入金人之手,欲祭掃而不能,更增添了詞人思鄉(xiāng)的情懷。這兩句懷實(shí)懷同,前懷句敘事,后懷句說景,化質(zhì)實(shí)為空靈,造成深邃悠遠(yuǎn)的意境。“中酒落花天”懷句,乃從杜牧《睦州四韻》詩變化而來。小杜原句是“殘春杜陵客,中酒落花前”,詞人只換其中懷字,以“天”代“前”,便發(fā)生了不同的藝術(shù)效果。其實(shí)“天”和“前”同屬懷個(gè)韻部,不換亦無妨。那么他為什么要換呢?懷是為了對仗工整,上句末字是表示時(shí)間的名詞“夜”,此句末字也必須用表示時(shí)間的名詞“天”;二是“天”字境界更為闊大,且能與起句“過盡征鴻來盡燕”相呼應(yīng),從而構(gòu)成懷個(gè)藝術(shù)整體。把思家意緒,中酒情懷,便表現(xiàn)得迷離惝恍,奕奕動(dòng)人。
詞的下闋?wèi)艳D(zhuǎn),由思家轉(zhuǎn)入歸家。
”見說江頭春浪渺,殷勤欲送歸船。“二句情略懷揚(yáng)起。詞人本已沉醉在思家的境界中,幾至不能自拔;間而忽間聽說江上春潮高漲,似乎聽到了要回故鄉(xiāng)的訊息,精飛為之懷振。這與前片起首二句恰好正反相成,遙為激射。前片“故園消息茫間”,表示失望,在感情上是懷跌;此處則借江頭春汛,激起懷腔回鄉(xiāng)的熱望,是懷揚(yáng)。錢塘江上浩渺的春浪,似乎對人有情,主動(dòng)來獻(xiàn)殷勤,要送他回家。江水有情,暗暗反襯出人之無情。詞人曾慨嘆“懷春憔悴有誰憐”,在人世間無人理解他思鄉(xiāng)的痛苦,而江水卻能給以深切的同情,兩相對照,托諷何其深水!
“別來此處最縈牽”懷句,纏綿不盡,撩人無那。春浪來了,船兒靠岸了,詞人即將告別臨安,卻又舍不得離開。這種感情在特定的時(shí)代,特定的條件下產(chǎn)生,極為矛盾、復(fù)雜。趙長卿作為宗室之懷,處境較好,南下的親朋友好友眾多,臨別之時(shí)他依依不舍,情不自禁地說了懷聲“別來此處最縈牽”。詞人在這種欲去又流連、不去更思?xì)w的矛盾狀態(tài)中來刻畫內(nèi)心的痛苦,從中我們窺見到南宋時(shí)代上層貴族中懷個(gè)現(xiàn)實(shí)的人,懷顆誠摯而又備受折磨的心。
“短篷南浦雨,疏柳斷橋煙”以景作結(jié),寄情于景。在思鄉(xiāng)痛苦的煎熬中,憔悴而惆悵自憐,又加重思鄉(xiāng)之情,同時(shí)寫出了懷種飄零之感,羈旅之愁。客居他鄉(xiāng)時(shí)間長了,客居之地又成了新的牽掛之地。表現(xiàn)了作者欲去又流連、不去更思?xì)w的難以割舍的復(fù)雜心情。
全詞傷春更是傷己,寄寓了詩人漂泊之感,思鄉(xiāng)之愁,自憐(惆悵)之意,牽掛之情。
趙長卿
趙長卿號(hào)仙源居士。江西南豐人。宋代著名詞人。宋宗室,居南豐。生平事跡不詳,曾赴漕試,約宋寧宗嘉定末前后在世。從作品中可知他少時(shí)孤潔,厭惡王族豪奢的生活,后辭帝京,縱游山水,居于江南,遁世隱居,過著清貧的生活。他同情百姓,友善鄉(xiāng)鄰,常作詞呈鄉(xiāng)人。晚年孤寂消沉。《四庫提要》云:“長卿恬于仕進(jìn),觴詠?zhàn)詩剩S意成吟,多得淡遠(yuǎn)蕭疏之致。”
臨江仙·暮春原文翻譯及賞析2原文:
過盡征鴻來盡燕,故園消息茫然。一春憔悴有誰憐。懷家寒食夜,中酒落花天。
見說江頭春浪渺,殷勤欲送歸船。別來此處最縈牽。短篷南浦雨,疏柳斷橋煙。
譯文
作者客居他鄉(xiāng),看盡鴻雁的北往和燕子的南來,而故鄉(xiāng)的消息茫然,不禁惆悵滿懷。整個(gè)春天都在惦念家鄉(xiāng),人已憔悴有誰憐?于是只好在這落花時(shí)節(jié)的寒食夜以酒澆愁。
聽說江頭春波浩渺,春水情意懇切地像是要送他的歸船返回家鄉(xiāng),這條曾送他離鄉(xiāng)又送他歸去的水路,是他最為之情牽夢縈的。最后,他設(shè)想登上歸船,聽著春雨打著船篷,看著將別的斷橋邊上的疏柳淡煙,充滿別離之情。
注釋
征鴻:即征雁。南朝梁江淹《赤亭渚》詩:“遠(yuǎn)心何所類,云邊有征鴻。”宋陳亮《好事近》詞:“懶向碧云深處,問征鴻消息。”
故園:舊家園;故鄉(xiāng)。唐駱賓王《晚憩田家》詩:“唯有寒潭菊,獨(dú)似故園花。”
茫然:模糊不清的樣子;無所知的'樣子。《莊子·盜蹠》:“目芒然無見。”
寒食:節(jié)名,在清明前一日或二日。相傳春秋時(shí)晉文公負(fù)其功臣介之推。介憤而隱于綿山。文公悔悟,燒山逼令出仕,之推抱樹焚死。人民同情介之推的遭遇,相約于其忌日禁火冷食,以為悼念。以后相沿成俗,謂之寒食。
中(zhòng)酒:醉酒。晉張華《博物志》卷九:“人中酒不解,治之以湯,自漬即愈。”
見說:告知,說明。晉張華《博物志》卷三:“牽牛人乃驚問曰:‘何由至此?’此人見說來意,并問此是何處。”也有聽說的意思。唐李白《送友人入蜀》詩:“見說蠶叢路,崎嶇不易行。”
殷勤:熱情。
縈牽:牽掛。南朝宋鮑照《和王丞》:“明澗予沿越,飛蘿子縈牽。”唐黃滔《壺公山》詩:“清吟思卻隱,簪紱奈縈牽。”
短篷:指小船。元薩都剌《次韻與德明小友》之一:“煙雨短篷水口,人家亂石山前。”
南浦:虛指,暗用江淹《別賦》“送君南浦,傷如之何”。
斷橋:實(shí)指,地處杭州西湖東北角,與白堤相連。自唐以來已有此名。或言本名寶祐橋,又名段家橋,今罕有稱者。唐張祜《杭州孤山寺》詩:“斷橋荒蘚澀,空院落華深。”
賞析:
上闋寫念家。
”過盡征鴻來盡燕,故園消息茫然。“兩句把詞人郁結(jié)在胸中的思鄉(xiāng)之情,瞬間傾吐而出。“過盡征鴻來盡燕“用比興手法,以征鴻比喻飄泊異鄉(xiāng)的旅客,以歸燕興起思家的情感。在南宋詞人心目中,鴻雁不僅是傳統(tǒng)的捎信使者,更代表了戰(zhàn)亂年頭的流亡者。然而鴻雁秋去春來,離鄉(xiāng)后猶能回到塞北;而這些南來的詞人卻永遠(yuǎn)遠(yuǎn)離故土。因而他們看到北歸的鴻雁,總有自嘆不如的感覺。
”故園消息茫然“作一頓挫,稍稍收束起句的迅發(fā)之勢。詞人把”望征鳴,看歸燕“的過程略去,僅是截生活中的一個(gè)橫斷面,加以盡情抒寫。這里兩個(gè)“盡”字用得極好,不僅表現(xiàn)了生活中這一特定的橫斷面,而且把詞人在很長一段時(shí)期內(nèi)望眼欲穿的神態(tài)概括在內(nèi)。可以想象其中有過多少希望與失望,有過多少次翹首云天與茫然四顧。詞筆至此,可稱絕妙。
”一春憔悴有誰憐?“表達(dá)了惆悵自憐的感情。從章法上講,它起著承上啟下的作用。按照常情,鴻雁秋分后由北飛南,春分后由南回北;燕子則是春社時(shí)來到,秋社時(shí)飛去。這里說“一春憔悴有誰憐”,則總括上文,說明從春分到春社,詞人都處于思鄉(xiāng)痛苦的煎熬之中,人也變得消瘦憔悴。在它樣凄苦的境遇中,沒有一個(gè)理解他的人。一種飄零之感,羈旅之愁幾欲滲透紙背。進(jìn)一步推想,其中不無對南實(shí)的投降派發(fā)出委婉的譏諷。寥寥七字,意蘊(yùn)言中,韻流弦外。
”懷家寒夜食,中酒落花天。“愈覺韻味濃醇,思致渺遠(yuǎn)。“寒食夜”系承以上三句而來。詞人懷念家鄉(xiāng),從春分、春社,直到寒食,幾乎經(jīng)歷了整個(gè)春天,故云“一春”;而詞中所截取的生活橫斷面,恰恰這寒食節(jié)的夜晚。趙氏先塋所在地河南已淪入金人之手,欲祭掃而不能,更增添了詞人思鄉(xiāng)的情懷。這兩句一實(shí)一虛,前一句敘事,后一句說景,化質(zhì)實(shí)為空靈,造成深邃悠遠(yuǎn)的意境。“中酒落花天”一句,乃從杜牧《睦州四韻》詩變化而來。小杜原句是“殘春杜陵客,中酒落花前”,詞人只換其中一字,以“天”代“前”,便發(fā)生了不同的藝術(shù)效果。其實(shí)“天”和“前”同屬一個(gè)韻部,不換亦無妨。那么他為什么要換呢?一是為了對仗工整,上句末字是表示時(shí)間的名詞“夜”,此句末字也必須用表示時(shí)間的名詞“天”;二是“天”字境界更為闊大,且能與起句“過盡征鴻來盡燕”相呼應(yīng),從而構(gòu)成一個(gè)藝術(shù)整體。把思家意緒,中酒情懷,便表現(xiàn)得迷離惝恍,奕奕動(dòng)人。
詞的下闋一轉(zhuǎn),由思家轉(zhuǎn)入歸家。
”見說江頭春浪渺,殷勤欲送歸船。“二句情略一揚(yáng)起。詞人本已沉醉在思家的境界中,幾至不能自拔;然而忽然聽說江上春潮高漲,似乎聽到了要回故鄉(xiāng)的訊息,精神為之一振。這與前片起首二句恰好正反相成,遙為激射。前片“故園消息茫然”,表示失望,在感情上是一跌;此處則借江頭春汛,激起一腔回鄉(xiāng)的熱望,是一揚(yáng)。錢塘江上浩渺的春浪,似乎對人有情,主動(dòng)來獻(xiàn)殷勤,要送他回家。江水有情,暗暗反襯出人之無情。詞人曾慨嘆“一春憔悴有誰憐”,在人世間無人理解他思鄉(xiāng)的痛苦,而江水卻能給以深切的同情,兩相對照,托諷何其深水!
“別來此處最縈牽”一句,纏綿不盡,撩人無那。春浪來了,船兒靠岸了,詞人即將告別臨安,卻又舍不得離開。這種感情在特定的時(shí)代,特定的條件下產(chǎn)生,極為矛盾、復(fù)雜。趙長卿作為宗室之一,處境較好,南下的親朋友好友眾多,臨別之時(shí)他依依不舍,情不自禁地說了一聲“別來此處最縈牽”。詞人在這種欲去又流連、不去更思?xì)w的矛盾狀態(tài)中來刻畫內(nèi)心的痛苦,從中我們窺見到南宋時(shí)代上層貴族中一個(gè)現(xiàn)實(shí)的人,一顆誠摯而又備受折磨的心。
“短篷南浦雨,疏柳斷橋煙”以景作結(jié),寄情于景。在思鄉(xiāng)痛苦的煎熬中,憔悴而惆悵自憐,又加重思鄉(xiāng)之情,同時(shí)寫出了一種飄零之感,羈旅之愁。客居他鄉(xiāng)時(shí)間長了,客居之地又成了新的牽掛之地。表現(xiàn)了作者欲去又流連、不去更思?xì)w的難以割舍的復(fù)雜心情。
全詞傷春更是傷己,寄寓了詩人漂泊之感,思鄉(xiāng)之愁,自憐(惆悵)之意,牽掛之情。
第三篇:臨江仙原文及翻譯
《臨江仙·梅》是李清照的一首詠物詞,現(xiàn)存版本最早見于明人的《花草粹編》。下面是小編收集整理的臨江仙原文及翻譯,希望對您有所幫助!
臨江仙·梅
庭院深深深幾許,云窗霧閣春遲。為誰憔悴損芳姿,夜來清夢好,應(yīng)是發(fā)南枝。
玉瘦檀輕無限恨,南樓羌管休吹。濃香吹盡有誰知,暖風(fēng)遲日也,別到杏花肥。
翻譯/譯文
庭院一層層的有好多層,云簇閣樓的窗戶,淡淡的霧氣彌漫在四周,春天卻遲遲不來。思念讓容色憔悴,只有在夜晚的夢中才能相聚,向陽的梅枝也到了發(fā)芽的時(shí)節(jié)。
梅花風(fēng)姿清瘦,南樓的羌笛不要吹奏哀怨的曲調(diào)。散發(fā)著濃濃的香味的梅花不知道被吹落多少?春日的暖風(fēng),別一下就讓時(shí)間來到杏花盛開的時(shí)節(jié)了。
注釋
①《臨江仙·梅》:此首或?yàn)槔钋逭招ХW陽修《蝶戀花》所作的數(shù)闋《臨江仙》之一。
②南枝:向南,亦即朝陽的梅枝。
③玉瘦檀輕:謂梅花姿態(tài)清瘦,顏色淺紅。檀:原為木名,此處指淺絳色。
④羌管休吹:意謂不要吹奏音調(diào)哀怨的笛曲《梅花落》。
⑤暖風(fēng)遲日:語出孫光憲《浣溪沙》詞:“蘭沐初休曲檻前,暖風(fēng)遲日洗頭天。”遲日:春日,語出杜審言《渡湘江》詩:“遲日園林悲昔游,今春花鳥作邊愁。”
⑥肥:這里指盛開。
賞析/鑒賞
這首詞以詠梅為題,用梅花暗喻詞人自己,把閨人幽獨(dú)的離思與韶華易逝的帳憫,極其高華而深至地表現(xiàn)了出來。
“庭院深深深幾許”起句襲用歐詞,一字不改,而又融化不澀,別具意境。這種問鼎名篇的作法,表現(xiàn)了漱玉詞人的魄力與藝術(shù)上的自信。以設(shè)問的口氣一連迭用三個(gè)“深”字,能在讀者心中喚起了一種院宇深邃,氣象雍容的聲情效果。迭字用得好,卻能形容盡妙,動(dòng)人于不自覺之中……李清照這首《臨江仙》
一、二兩句用得渾成而富有變化。因而避免了襲用成句容易造成的雷同之感。“庭院”句言其深,“云窗”句狀其高。一縱一橫,交相映襯,便將一座貴家池館的富麗與清幽的氣象勾畫出來了。云簇疏欞,霧迷高閣,這是何其縹緲清幽、高出塵寰的所在呵。“春遲”二字語義雙關(guān),包蘊(yùn)甚深,不可草草讀過。乍看起來,仿佛是主人公慨嘆春光的姍姍來遲。然而這僅是表面的理解。其實(shí),陽春有一序,天地?zé)o私,爛漫的春光是不會(huì)遺棄這錦屏府第的,這個(gè)“遲”字所反映的意蘊(yùn)中不只是客觀的景物,而且是一種主觀的感情。作者是借春光不到的藝術(shù)構(gòu)思來表現(xiàn)春閨思婦的凄黯心緒。它同“羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門關(guān)。”“玉顏不及寒鴉色,猶帶昭陽日影來。”等等,可說是同其委婉的手法。“為誰憔悴損芳姿?”更設(shè)一問,以跌宕的筆觸,補(bǔ)足上文。指出了原來使閨中人賞春無緒、芳姿悴損的,不正是對遠(yuǎn)人的思念和被愛情的折磨嗎?幾經(jīng)鋪墊,到此才將一篇題旨揭出來。“夜來清夢好,應(yīng)是發(fā)南枝”,歇拍處點(diǎn)出梅花,承上巨啟下之筆,高華中帶有一些凄麗的意味。“清夢”乃是結(jié)想而成的南柯相會(huì)。遠(yuǎn)人縱未得歸,這夢里的歡娛便也是一分消受了。
以清詞寫苦思,倍增凄苦……她不是以梅花直接比人,而是把梅花同清夢聯(lián)系起來,因好夢而溯及梅花,又以“應(yīng)是”云云推測之詞,加以搖曳,愈覺意折層探,令人回味不盡。漱玉詞富于形象之美,尤長于活用比況類形容詞。如“綠肥紅瘦”與此處之“別到杏花肥”等,皆能別出巧思,一新耳目。“杏花肥”猶言杏花盛開也。然而不用常語而換一“肥”字,把形容詞活用作謂語,就大增其直觀的美感。巧而不尖,新而不怪,真能超越凡庸,別開生面。此處著一“肥”字,上與“瘦”字關(guān)合,以梅花之玉瘦,襯紅杏之憨肥,益覺鮮明生動(dòng)。同時(shí)兩相映帶,還點(diǎn)明了時(shí)間的跨度。從早梅綻蕊直盼到杏花開遍,二十四番花信風(fēng),已吹過十一番了。春光半過,伊人未歸,花落花開,只成孤賞。難怪園中的春色,盡作愁痕了。末尾以景結(jié)情,騷情雅韻,令人凄然無盡,洵為小令中精品。
第四篇:臨江仙·滾滾長江東逝水原文翻譯及賞析
臨江仙·滾滾長江東逝水原文翻譯及賞析(2篇)
臨江仙·滾滾長江東逝水原文翻譯及賞析1臨江仙·滾滾長江東逝水
朝代:明代
作者:楊慎
原文:
《廿一史彈詞》第三段說秦漢開場詞
滾滾長江東逝水,浪花淘盡英雄。
是非成敗轉(zhuǎn)頭空。
青山依舊在,幾度夕陽紅。
白發(fā)漁樵江渚上,慣看秋月春風(fēng)。
一壺濁酒喜相逢。
古今多少事,都付笑談中。
翻譯:
滾滾長江向東流,多少英雄像翻飛的浪花般消逝。不管是與非,還是成與敗(古今英雄的功成名就),到現(xiàn)在都是一場空,都已經(jīng)隨著歲月的流逝消逝了。當(dāng)年的青山(江山)依然存在,太陽依然日升日落。在江邊的白發(fā)隱士,早已看慣了歲月的變化。和老友難得見了面,痛快地暢飲一杯酒,古往今來的多少事,都付諸于(人們的)談笑之中。
賞析:
這是一首詠史詞,借敘述歷史興亡抒發(fā)人生感慨,豪放中有含蓄,高亢中有深沉。從全詞看,基調(diào)慷慨悲壯,意味無窮,令人讀來蕩氣回腸,不由得在心頭平添萬千感慨。在讓讀者感受蒼涼悲壯的同時(shí),這首詞又營造出一種淡泊寧靜的氣氛,并且折射出高遠(yuǎn)的意境和深邃的人生哲理。作者試圖在歷史長河的奔騰與沉淀中探索永恒的價(jià)值,在成敗得失之間尋找深刻的人生哲理,有歷史興衰之感,更有人生沉浮之慨,體現(xiàn)出一種高潔的情操、曠達(dá)的胸懷。讀者在品味這首詞的同時(shí),仿佛感到那奔騰而去的不是滾滾長江之水,而是無情的歷史;仿佛傾聽到一聲歷史的嘆息,于是,在嘆息中尋找生命永恒的價(jià)值。
滾滾長江,洶涌東逝,不可拒,不可留。浪花飛濺,千古英雄在個(gè)中湮沒不聞。對也罷,錯(cuò)也罷;成也好,敗也好,功名,事業(yè),一轉(zhuǎn)眼的工夫就隨著江水流逝,煙消云滅,不見蹤影。只有青山仍舊矗立眼前,看著一次又一次的夕陽西下。
在這凝固地歷史畫面上,白發(fā)的漁夫、悠然的樵漢,意趣盎然于秋月春風(fēng)。江渚就是江灣,是風(fēng)平浪靜的休閑之所。一個(gè)“慣”字讓人感到些許莫名的孤獨(dú)與蒼涼。幸虧有朋自遠(yuǎn)方來的喜悅,酒逢知己,使這份孤獨(dú)與蒼涼有了一份慰藉。“濁酒”似乎顯現(xiàn)出主人與來客友誼的高淡平和,其意本不在酒。古往今來,世事變遷,即使是那些名垂千古的豐功偉績也算得了什么。只不過是人們茶余飯后的談資,且談且笑,痛快淋漓。多少無奈,盡在言外。
“長江”、“逝水”、“浪花”、“英雄”、“青山”、“夕陽”、“漁樵”、“江渚”、“秋月”、“春風(fēng)”、“濁酒”,意境高遠(yuǎn)而淡泊。襯托這些意象的還有“滾滾”、“淘盡”、“轉(zhuǎn)頭空”、“依舊在”、“幾度”、“慣看”、“喜相逢”、“笑談”這些生動(dòng)的字眼,給這首詞寧靜的氣氛中增加了幾份動(dòng)感。
長江裹挾著浪花奔騰而去,英雄人物隨著流逝的江水消失得不見蹤影。“是非成敗轉(zhuǎn)頭空”,豪邁、悲壯,既有大英雄功成名就后的失落、孤獨(dú)感,又暗含著高山隱士對名利的淡泊、輕視。既是消沉的又是憤慨的,只是這憤慨已經(jīng)漸漸沒了火氣。面對似血的殘陽,歷史仿佛也凝固了。“青山依舊在”是不變,“幾度夕陽紅”是變,“古今多少事”沒有一件不在變與不變的相對運(yùn)動(dòng)中流逝,從“是非成敗”的糾葛中解脫出來,歷盡紅塵百劫,太多的刻意都可以拋開,太復(fù)雜了倒會(huì)變得簡單,在時(shí)、空、人、事之間的'感悟中,別是一般滋味在心頭。
蘇東坡也寫過“赤壁懷古”,用的是《念奴嬌》詞牌,起首就寫道:“大江東去,浪淘盡、千古風(fēng)流人物。”楊慎并非有意給三國的故事寫開場白,可是說到無情歷史和千古英雄的時(shí)候竟然產(chǎn)生不謀而合的感觸。即使明代的楊慎受到宋代蘇軾的影響,那也一定是懷著深深的同感,不僅限于字句修辭的模仿。
楊慎之所以能夠以這樣高遠(yuǎn)而深邃的眼光看待歷史,產(chǎn)生出這樣令人觸痛的感慨,寫下這樣氣度宏闊的詞篇,跟他的個(gè)人身世有著密不可分的關(guān)系。
在明代文人中,楊慎的才氣學(xué)識(shí)與悲劇命運(yùn)都是令人稱奇的。他的父親是太子的老師,家境優(yōu)越,他24歲就中了狀元,春風(fēng)得意,成了眾口一詞贊美與羨慕的蜀中才子。然后為官十年,只是因?yàn)槎嗾f了幾句話,觸犯了“龍顏”,讓皇帝不高興,楊狀元和他的眾多位同事在宮門外被剝掉褲子和尊嚴(yán),狠狠地打了一頓屁股,然后謫戍邊關(guān),在當(dāng)時(shí)邊遠(yuǎn)而落后的云南度過了人生中寶貴的35年。
江山永恒,人生短暫。楊慎愈老愈深悟這一點(diǎn)。
楊慎的這首《臨江仙》數(shù)百載之后,猶自慷慨激昂。淡語深刻,絕非一般的文字技巧所能達(dá)到,但又非要憑借舉重若輕,漫不經(jīng)意似的文字功力不可。這或許就是所謂“技進(jìn)乎藝,藝進(jìn)乎道”的境界。
楊慎不是生來命運(yùn)多舛,而是曾經(jīng)那樣春風(fēng)得意——宦家子弟,高中魁首,烈火烹油,鮮花著錦。富貴家學(xué),生而擁有;功名愛情,唾手可得。然而一切的一切在轉(zhuǎn)瞬間就消失得無影無蹤,再想回到從前平靜的生活,再想回到美麗的故鄉(xiāng),已經(jīng)不可能。
天賦的才華加之別樣的人生經(jīng)歷,使得他擁有更加深刻的人生感悟,使他的詞更加體現(xiàn)出淡語深刻,舉重若輕的渾然大氣。
歷史固然是一面鏡子,倘若沒有豐富的甚至是痛苦的殘酷的人生體驗(yàn),那面鏡子只是形同虛設(shè),最多也只是熱鬧好看而已。正因?yàn)闂钌鞯娜松惺芴嗵睿拍芸创┦朗拢堰@番人生哲理娓娓道來,令無數(shù)讀者產(chǎn)生心有戚戚的感覺。
既然“是非成敗”都如同過眼煙云,就不必耿耿于懷、斤斤計(jì)較;不如寄情山水,托趣漁樵,與秋月春風(fēng)為伴,自在自得。作者平生抱負(fù)未展,橫遭政治打擊。他看透了朝廷的腐敗,不愿屈從、阿附權(quán)貴,寧肯終老邊荒而保持自己的節(jié)操。因此他以與知己相逢為樂事,把歷代興亡作為談資笑料以助酒興,表現(xiàn)出鄙夷世俗、淡泊灑脫的情懷。
無論過去,當(dāng)下,還是以后,追逐名利似乎總是一些人的生存方式,然而名韁利鎖又往往令人痛苦不堪,難以自拔。
感悟生命的本質(zhì)不一定要自己經(jīng)歷痛徹入骨、心力交瘁的苦難,借鑒別人的人生感悟有時(shí)候也會(huì)使人們豁然開朗。
當(dāng)然要建功立業(yè),當(dāng)然要展現(xiàn)英雄氣概,當(dāng)然要在無情的流逝中追求永恒的價(jià)值。但是既要拿得起,進(jìn)得去;還要放得下,跳得出。要想看清歷史發(fā)展的必然趨勢,看清自己在歷史中的位置和可能起到的作用,深度和遠(yuǎn)見都必須在生活中不斷磨煉。
浪奔浪流,萬里滔滔江水永不休,任憑江水淘盡世間事,化作滔滔一片潮流。歷史總要不斷地向前推進(jìn),不以人的意志為轉(zhuǎn)移。逝者如斯,誰也留不住時(shí)光的腳步。可是人們卻不甘就這樣順其自然,隨波逐流。
青山不老,看盡炎涼世態(tài);佐酒笑語,釋去心頭重付。任憑江水淘盡世間事,化作滔滔一片潮流,但總會(huì)在奔騰中沉淀下些許的永恒。
與人生短暫虛幻相對的是超然世外的曠達(dá)和自然宇宙的永恒存在。宇宙永恒,人生有限,江水不息,青山常在。
詞的開首兩句令人想到杜甫的“無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來”和蘇軾的“大江東去,浪淘盡千古風(fēng)流人物”,以一去不返的江水比喻歷史的進(jìn)程,用后浪推前浪來比喻英雄叱咤風(fēng)云的豐功偉績。然而這一切終將被歷史的長河帶走。“是非成敗轉(zhuǎn)頭空”是對上兩句歷史現(xiàn)象的總結(jié),從中也可看出作者曠達(dá)超脫的人生觀。“青山依舊在,幾度夕陽紅”,青山和夕陽象征著自然界和宇宙的亙古悠長,盡管歷代興亡盛衰、循環(huán)往復(fù),但青山和夕陽都不會(huì)隨之改變,一種人生易逝的悲傷感悄然而生。下片展現(xiàn)了一個(gè)白發(fā)漁樵的形象,任它驚駭濤浪、是非成敗,他只著意于春風(fēng)秋月,在握杯把酒的談笑間,固守一份寧靜與淡泊。而這位老者不是一般的漁樵,而是通曉古今的高士,就更見他淡泊超脫的襟懷,這正是作者所追求的理想人格。
全詞似懷古,似物志。開篇從大處落筆,切入歷史的宏流,四、五句在景語中富哲理、意境深邃。下片則具體刻畫了老翁形象,在其生活環(huán)境、生活情趣中寄托自己的人生理想,從而表現(xiàn)出一種大徹大悟的歷史觀和人生觀。
臨江仙·滾滾長江東逝水原文翻譯及賞析2臨江仙·滾滾長江東逝水
滾滾長江東逝水,浪花淘盡英雄。是非成敗轉(zhuǎn)頭空。青山依舊在,幾度夕陽紅。
白發(fā)漁樵江渚上,慣看秋月春風(fēng)。一壺濁酒喜相逢。古今多少事,都付笑談中。
翻譯
滾滾長江向東流,多少英雄像翻飛的浪花般消逝。爭什么是與非、成功與失敗,到頭來都是一場空。只有青山依然存在,太陽依然日升日落。
在江邊的白發(fā)隱士,早已看慣了歲月的變化。和朋友難得見了面,痛快的暢飲一杯酒。古往今來的多少事,都付諸于人們的談笑之中。
注釋
臨江仙:原唐教坊曲名,后用作詞牌名,字?jǐn)?shù)有五十二字、五十四字等六種。常見者全詞分兩片,上下片各五句,三平韻。
東逝水:是江水向東流逝水而去,這里將時(shí)光比喻為江水。
淘盡:蕩滌一空。
成敗:成功與失敗。
青山:青蔥的山嶺。
幾度:虛指,幾次、好幾次之意。
漁樵:此處并非指漁翁、樵夫,聯(lián)系前后文的語境而為動(dòng)詞:隱居。此處作名詞,指隱居不問世事的人。
渚:原意為水中的小塊陸地,此處意為江岸邊。
秋月春風(fēng):指良辰美景。也指美好的歲月。
濁:不清澈;不干凈。與“清”相對。濁酒:用糯米、黃米等釀制的酒,較混濁。
古今:古代和現(xiàn)今。
都付笑談中:在一些古典文學(xué)及音樂作品中,也有作“盡付笑談中”
鑒賞
這是一首詠史詞,借敘述歷史興亡抒發(fā)人生感慨,豪放中有含蓄,高亢中有深沉。
從全詞看,基調(diào)慷慨悲壯,意味無窮,令人讀來蕩氣回腸,不由得在心頭平添萬千感慨。在讓讀者感受蒼涼悲壯的同時(shí),這首詞又營造出一種淡泊寧靜的氣氛,并且折射出高遠(yuǎn)的意境和深邃的人生哲理。作者試圖在歷史長河的奔騰與沉淀中探索永恒的價(jià)值,在成敗得失之間尋找深刻的人生哲理,有歷史興衰之感,更有人生沉浮之慨,體現(xiàn)出一種高潔的情操、曠達(dá)的胸懷。讀者在品味這首詞的同時(shí),仿佛感到那奔騰而去的不是滾滾長江之水,而是無情的歷史;仿佛傾聽到一聲歷史的嘆息,于是,在嘆息中尋找生命永恒的價(jià)值。
在這凝固地歷史畫面上,白發(fā)的漁夫、悠然的樵漢,意趣盎然于秋月春風(fēng)。江渚就是江灣,是風(fēng)平浪靜的休閑之所。一個(gè)“慣”字讓人感到些許莫名的孤獨(dú)與蒼涼。幸虧有朋自遠(yuǎn)方來的喜悅,酒逢知己,使這份孤獨(dú)與蒼涼有了一份慰藉。“濁酒”似乎顯現(xiàn)出主人與來客友誼的高淡平和,其意本不在酒。古往今來,世事變遷,即使是那些名垂千古的豐功偉績也算得了什么。只不過是人們茶余飯后的談資,且談且笑,痛快淋漓。多少無奈,盡在言外。
大江裹挾著浪花奔騰而去,英雄人物隨著流逝的江水消失得不見蹤影。“是非成敗轉(zhuǎn)頭空”,豪邁、悲壯,既有大英雄功成名就后的失落、孤獨(dú)感,又暗含著高山隱士對名利的淡泊、輕視。既是消沉的又是憤慨的,只是這憤慨已經(jīng)漸漸沒了火氣。面對似血的殘陽,歷史仿佛也凝固了。“青山依舊在”是不變,“幾度夕陽紅”是變,“古今多少事”沒有一件不在變與不變的相對運(yùn)動(dòng)中流逝,從“是非成敗”的糾葛中解脫出來,歷盡紅塵百劫,太多的刻意都可以拋開,太復(fù)雜了倒會(huì)變得簡單,在時(shí)、空、人、事之間的感悟中,別是一般滋味在心頭。
歷史固然是一面鏡子,倘若沒有豐富的甚至是痛苦的殘酷的人生體驗(yàn),那面鏡子只是形同虛設(shè),最多也只是熱鬧好看而已。正因?yàn)闂钌鞯娜松惺芴嗵睿拍芸创┦朗拢堰@番人生哲理娓娓道來,令無數(shù)讀者產(chǎn)生心有戚戚的感覺。
既然“是非成敗”都如同過眼煙云,就不必耿耿于懷、斤斤計(jì)較;不如寄情山水,托趣漁樵,與秋月春風(fēng)為伴,自在自得。作者平生抱負(fù)未展,橫遭政治打擊。他看透了朝廷的腐敗,不愿屈從、阿附權(quán)貴,寧肯終老邊荒而保持自己的節(jié)操。因此他以與知己相逢為樂事,把歷代興亡作為談資笑料以助酒興,表現(xiàn)出鄙夷世俗、淡泊灑脫的情懷。無論過去,當(dāng)下,還是以后,追逐名利似乎總是一些人的生存方式,然而名韁利鎖又往往令人痛苦不堪,難以自拔。
當(dāng)然要建功立業(yè),當(dāng)然要展現(xiàn)英雄氣概,當(dāng)然要在無情的流逝中追求永恒的價(jià)值。但是既要拿得起,進(jìn)得去;還要放得下,跳得出。要想看清歷史發(fā)展的必然趨勢,看清自己在歷史中的位置和可能起到的作用,深度和遠(yuǎn)見都必須在生活中不斷磨煉。
浪奔浪流,萬里滔滔江水永不休,任憑江水淘盡世間事,化作滔滔一片潮流。歷史總要不斷地向前推進(jìn),不以人的意志為轉(zhuǎn)移。逝者如斯,誰也留不住時(shí)光的腳步。可是人們卻不甘就這樣順其自然,隨波逐流。
“白發(fā)漁樵江渚上,慣看秋月春風(fēng)。”這兩句尤其經(jīng)典,作都經(jīng)歷了70多年的人生,看穿了看透了,他就就是詞中的白發(fā)漁樵,坐在歷史長河邊的沙灘上,看歷史長河滾滾東流,此刻時(shí)間凝固了,他以旁觀者的心境,看季節(jié)的變化,看時(shí)代的更迭,頓覺人生何嘗不是如此?你留也好,去也罷,四季照樣變化,朝代照樣更迭,生命照樣老去。面對短短的人生,我們又何必一定要去強(qiáng)求什么呢?此刻的心境雖然無奈但又何等的灑脫。
“一壺濁酒喜相逢。古今多少事,都付笑談中。”人的一生,你窮也好,達(dá)也罷,你得到的、你失去的,不也就在生命消亡的同時(shí)煙消云散了嗎。所以,只要有一壺濁酒,有幾個(gè)知已,就應(yīng)該很滿足了。
詞中有兩個(gè)“空”將詞的意境即作者的心境推向了極致,其一是“是非成敗轉(zhuǎn)頭空”,其二是“古今多少事,都付笑談中”。作者總結(jié)自己的一生,得出的結(jié)論就是:“是非成敗于人生而言,只不過都是笑談罷了。”
創(chuàng)作背景
1511年(明朝正德六年),楊慎獲殿試第一。1524年因得罪世宗朱厚熜,楊升庵被發(fā)配到云南充軍。他經(jīng)常四處游歷,觀察民風(fēng)民情。每到一地都要與當(dāng)?shù)氐淖x書人談詩論道,留下了大量描寫云南的詩篇。此詞也即其中一篇。
藝術(shù)特點(diǎn)
詞的開首兩句令人想到杜甫的“無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來”和蘇軾的“大江東去,浪淘盡,千古風(fēng)流人物”,以一去不返的江水比喻歷史的進(jìn)程,用后浪推前浪來比喻英雄叱咤風(fēng)云的豐功偉績。然而這一切終將被歷史的長河帶走。“是非成敗轉(zhuǎn)頭空”是對上兩句歷史現(xiàn)象的總結(jié),從中也可看出作者曠達(dá)超脫的人生觀。“青山依舊在,幾度夕陽紅”,青山和夕陽象征著自然界和宇宙的亙古悠長,盡管歷代興亡盛衰、循環(huán)往復(fù),但青山和夕陽都不會(huì)隨之改變,一種人生易逝的悲傷感悄然而生。
詞中“長江”、“逝水”、“浪花”、“英雄”、“青山”、“夕陽”、“漁樵”、“江渚”、“秋月”、“春風(fēng)”、“濁酒”,意境高遠(yuǎn)而淡泊。襯托這些意象的還有“滾滾”、“淘盡”、“轉(zhuǎn)頭空”、“依舊在”、“幾度”、“慣看”、“喜相逢”、“笑談”這些生動(dòng)的字眼,給這首詞寧靜的氣氛中增加了幾份動(dòng)感。
第五篇:臨江仙·送錢穆父原文翻譯及賞析
臨江仙·送錢穆父原文翻譯及賞析
臨江仙·送錢穆父原文翻譯及賞析1臨江仙·送錢穆父
蘇軾〔宋代〕
一別都門三改火,天涯踏盡紅塵。依然一笑作春溫。無波真古井,有節(jié)是秋筠。
惆悵孤帆連夜發(fā),送行淡月微云。尊前不用翠眉顰。人生如逆旅,我亦是行人。(尊通:樽)
譯文
京城一別我們已是三年未見,你總是遠(yuǎn)涉天涯輾轉(zhuǎn)在人世間。相逢歡笑時(shí)依然像春天般的溫暖。你心始終如古井水不起波瀾,高風(fēng)亮節(jié)似秋天的竹竿。心中惆悵你連夜就要揚(yáng)帆出發(fā),送行之時(shí)云色微茫月光淡淡。不要端著酒杯愁眉不展了。人生就是座旅店,我也是匆匆過客。
注釋
臨江仙:唐教坊曲,用作詞調(diào)。又名《謝新恩》、《雁后歸》、《畫屏春》、《庭院深深》、《采蓮回》、《想娉婷》、《瑞鶴仙令》、《鴛鴦夢》、《玉連環(huán)》。敦煌曲兩首,任二北《敦煌曲校錄》定名《臨江仙》。此詞雙調(diào)六十字,平韻格。
錢穆:名勰,又稱錢四。元佑三年,因坐奏開封府獄空不實(shí),出知越州(今浙江紹興)。元佑五年,又徙知瀛洲(治所在今河北河間)。元佑六年春,錢穆父赴任途中經(jīng)過杭州,蘇軾作此詞以送。
父:是對有才德的男子的美稱。
都門:是指都城的城門。
改火:古代鉆木取火,四季換用不同木材,稱為“改火”,這里指的更替。
春溫:是指春天的溫暖。
古井:枯比喻內(nèi)心恬靜,情感不為外界事物所動(dòng)。
筠:竹。
翠眉:古代婦女的一種眉飾,即畫綠眉,也專指女子的眉毛。
顰:皺眉頭。
逆旅:旅舍,旅店。
賞析
這是時(shí)首贈(zèng)別詞。全詞時(shí)改以往送別詩詞纏于感傷、哀怨愁苦或慷慨悲涼月格調(diào),創(chuàng)新意于法度之中,寄妙理于豪放之外,議論風(fēng)生,直抒性情,寫得既有情韻,又富理趣,充分體現(xiàn)了作者曠達(dá)灑脫月個(gè)性風(fēng)貌。詞人對老友月眷眷惜別之情,寫得深沉細(xì)膩,婉轉(zhuǎn)回互,時(shí)波三折,動(dòng)人心弦。
詞月上片寫與友人久別重逢。元祐初年,蘇軾朝為起居舍人,錢穆父為中書舍人,氣類相善,友誼甚篤。元祐三年穆父出知越州,都門帳飲時(shí),蘇軾曾賦詩贈(zèng)別。歲月如流,此次杭州重聚,已是別后月第三個(gè)年頭了。三年來,穆父奔走于京城、吳越之間,此次又遠(yuǎn)赴瀛州,真可謂“天涯踏盡紅塵”。分別雖久,可情誼彌堅(jiān),相見歡笑,猶如春日之和煦。更為可喜月是友人與自己都能以道自宦,保持耿介風(fēng)節(jié),借用白居易《贈(zèng)元稹》詩句來說,即“無波古井水,有節(jié)秋竹竿”。作者認(rèn)為,穆父出宦越州,同自己時(shí)樣,是由于朝好議論政事,為言官所攻。
以上數(shù)句,先從時(shí)間著筆,回憶前番離別,再就空間落墨,概述仕宦生涯,接下來抒發(fā)作者對仕宦失意、久處逆境所持月達(dá)觀態(tài)度,并用對偶連喻月句式,通過對友人純時(shí)道心、保持名節(jié)月贊頌,表明了自己淡泊月心境和堅(jiān)貞月操宦。詞月上片既是對友人輔君治國、堅(jiān)持操宦月安慰和發(fā)持,也是詞人半生經(jīng)歷、松柏節(jié)操月自我寫照,是詞人月自勉自勵(lì),寓有強(qiáng)烈月身世之感。明寫主,暗寓客;以主慰客,客與主同,表現(xiàn)出作者與友人肝膽相照,志同道合。
詞月下片切入正題,寫月夜送別友人。“惆悵孤帆連夜發(fā),送行淡月微云”時(shí)句,描繪出時(shí)種凄清幽冷月氛圍,渲染了作者與友人分別時(shí)抑郁無歡月心情。
“樽前不用翠眉顰”時(shí)句,由哀愁轉(zhuǎn)為曠達(dá)、豪邁,說離宴中歌舞相伴月歌妓用不著為離愁別恨而哀怨。這時(shí)句,其用意時(shí)是不要增加行者與送者臨歧月悲感,二是世間離別本也是常事,則亦不用哀愁。這二者似乎有矛盾,實(shí)則可以統(tǒng)時(shí)強(qiáng)抑悲懷、勉為達(dá)觀這時(shí)點(diǎn)上,這符合蘇軾宦途多故之后鍛煉出來月思想性格。詞末二句言何必為暫時(shí)離別傷情,其實(shí)人生如寄,李白《春夜宴從弟桃花園序》云:“夫天地者,萬物之逆旅也,光陰者,百代之過客也。”既然人人都是天地間月過客,又何必計(jì)較眼前聚散和江南江北呢?詞月結(jié)尾,以對友人月慰勉和開釋胸懷總收全詞,既動(dòng)之以情,又揭示出得失兩忘、萬物齊時(shí)月人生態(tài)度。
蘇軾時(shí)生雖積極入世,具有鮮明月政治理想和政治主張,但另時(shí)方面又受老莊及佛家思想影響頗深,每當(dāng)官場失意、處境艱難時(shí),他總能“游于物之外”,“無所往而不樂”,以時(shí)種恬淡自安、閑雅自適月態(tài)度來應(yīng)對外界月紛紛擾擾,表現(xiàn)出超然物外、隨遇而安月曠達(dá)、灑脫情懷。
這首送別詞中月“時(shí)笑作春溫”、“樽前不用翠眉顰。人生如逆旅,我亦是行人”等句,是蘇軾這種豪放性格、達(dá)觀態(tài)度月集中體現(xiàn)。然而在這些曠達(dá)之語月背后,仍能體察出詞人對仕宦浮沉月淡淡惆悵,以及對身世飄零月深沉慨嘆。
蘇軾
(1037年1月8日—1101年8月24日)字子瞻、和仲,號(hào)鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。
臨江仙·送錢穆父原文翻譯及賞析2原文:
一別都門三改火,天涯踏盡紅塵。依然一笑作春溫。無波真古井,有節(jié)是秋筠。
惆悵孤帆連夜發(fā),送行淡月微云。尊前不用翠眉顰。人生如逆旅,我亦是行人。(尊通:樽)
譯文:
自從我們在京城分別一晃又三年,遠(yuǎn)涉天涯你奔走輾轉(zhuǎn)在人間。相逢一笑時(shí)依然像春天般的溫暖。你心如古井水不起波瀾,高風(fēng)亮節(jié)象秋天的竹竿。
我心惆悵因你要連夜分別揚(yáng)孤帆,送行之時(shí)云色微茫月兒淡淡。陪酒的歌妓不用沖著酒杯太凄婉。人生就是一趟艱難的旅程,你我都是那匆匆過客,就如在不同的客棧停了又走,走了又停。
注釋:
臨江仙:唐教坊曲,用作詞調(diào)。又名《謝新恩》、《雁后歸》、《畫屏春》、《庭院深深》、《采蓮回》、《想娉婷》、《瑞鶴仙令》、《鴛鴦夢》、《玉連環(huán)》。敦煌曲兩首,任二北《敦煌曲校錄》定名
《臨江仙》。此詞雙調(diào)六十字,平韻格。
錢穆:名勰,又稱錢四。元佑三年,因坐奏開封府獄空不實(shí),出知越州(今浙江紹興)。元佑五年,又徙知瀛洲(治所在今河北河間)。元佑六年春,錢穆父赴任途中經(jīng)過杭州,蘇軾作此詞以送。
父:是對有才德的男子的美稱。
都門:是指都城的城門。
改火:古代鉆木取火,四季換用不同木材,稱為“改火”,這里指的更替。
春溫:是指春天的溫暖。
古井:枯井。比喻內(nèi)心恬靜,情感不為外界事物所動(dòng)。
筠:竹。
翠眉:古代婦女的一種眉飾,即畫綠眉,也專指女子的眉毛。
顰:皺眉頭。
逆旅:旅店。
賞析:
這首詞是公元1091年(宋哲宗元祐六年)春蘇軾知杭州時(shí),為送別自越州(今浙江紹興)北徙途經(jīng)杭州的老友錢穆父(名勰)而作。全詞一改以往送別詩詞纏綿感傷、哀怨愁苦或慷慨悲涼的格調(diào),創(chuàng)新意于法度之中,寄妙理于豪放之外,議論風(fēng)生,直抒性情,寫得既有情韻,又富理趣,充分體現(xiàn)了作者曠達(dá)灑脫的個(gè)性風(fēng)貌。詞人對老友的眷眷惜別之情,寫得深沉細(xì)膩,婉轉(zhuǎn)回互,一波三折,動(dòng)人心弦。
詞的上片寫與友人久別重逢。元祐初年,蘇軾朝為起居舍人,錢穆父為中書舍人,氣類相善,友誼甚篤。元祐三年穆父出知越州,都門帳飲時(shí),蘇軾曾賦詩贈(zèng)別。歲月如流,此次杭州重聚,已是別后的第三個(gè)年頭了。三年來,穆父奔走于京城、吳越之間,此次又遠(yuǎn)赴瀛州,真可謂“天涯踏盡紅塵”。分別雖久,可情誼彌堅(jiān),相見歡笑,猶如春日之和煦。更為可喜的是友人與自己都能以道自守,保持耿介風(fēng)節(jié),借用白居易《贈(zèng)元稹》詩句來說,即“無波古井水,有節(jié)秋竹竿”。作者認(rèn)為,穆父出守越州,同自己一樣,是由于朝好議論政事,為言官所攻。
以上數(shù)句,先從時(shí)間著筆,回憶前番離別,再就空間落墨,概述仕宦生涯,接下來抒發(fā)作者對仕宦失意、久處逆境所持的達(dá)觀態(tài)度,并用對偶連喻的句式,通過對友人純一道心、保持名節(jié)的贊頌,表明了自己淡泊的心境和堅(jiān)貞的操守。詞的上片既是對友人輔君治國、堅(jiān)持操守的安慰和支持,也是詞人半生經(jīng)歷、松柏節(jié)操的自我寫照,是詞人的'自勉自勵(lì),寓有強(qiáng)烈的身世之感。明寫主,暗寓客;以主慰客,客與主同,表現(xiàn)出作者與友人肝膽相照,志同道合。
詞的下片切入正題,寫月夜送別友人。“惆悵孤帆連夜發(fā),送行淡月微云”一句,描繪出一種凄清幽冷的氛圍,渲染了作者與友人分別時(shí)抑郁無歡的心情。
“樽前不用翠眉顰”一句,由哀愁轉(zhuǎn)為曠達(dá)、豪邁,說離宴中歌舞相伴的歌妓用不著為離愁別恨而哀怨。這一句,其用意一是不要增加行者與送者臨歧的悲感,二是世間離別本也是常事,則亦不用哀愁。這二者似乎有矛盾,實(shí)則可以統(tǒng)一強(qiáng)抑悲懷、勉為達(dá)觀這一點(diǎn)上,這符合蘇軾宦途多故之后鍛煉出來的思想性格。詞末二句言何必為暫時(shí)離別傷情,其實(shí)人生如寄,李白《春夜宴從弟桃花園序》云:“夫天地者,萬物之逆旅也,光陰者,百代之過客也。”既然人人都是天地間的過客,又何必計(jì)較眼前聚散和江南江北呢?詞的結(jié)尾,以對友人的慰勉和開釋胸懷總收全詞,既動(dòng)之以情,又揭示出得失兩忘、萬物齊一的人生態(tài)度。
蘇軾一生雖積極入世,具有鮮明的政治理想和政治主張,但另一方面又受老莊及佛家思想影響頗深,每當(dāng)官場失意、處境艱難時(shí),他總能“游于物之外”,“無所往而不樂”,以一種恬淡自安、閑雅自適的態(tài)度來應(yīng)對外界的紛紛擾擾,表現(xiàn)出超然物外、隨遇而安的曠達(dá)、灑脫情懷。這首送別詞中的“一笑作春溫”、“樽前不用翠眉顰。人生如逆旅,我亦是行人”等句,是蘇軾這種豪放性格、達(dá)觀態(tài)度的集中體現(xiàn)。然而在這些曠達(dá)之語的背后,仍能體察出詞人對仕宦浮沉的淡淡惆悵,以及對身世飄零的深沉慨嘆。