久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

胡錦濤在發(fā)展中國家領(lǐng)導(dǎo)人會晤時的講話(全文)

時間:2019-05-15 09:06:11下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《胡錦濤在發(fā)展中國家領(lǐng)導(dǎo)人會晤時的講話(全文)》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《胡錦濤在發(fā)展中國家領(lǐng)導(dǎo)人會晤時的講話(全文)》。

第一篇:胡錦濤在發(fā)展中國家領(lǐng)導(dǎo)人會晤時的講話(全文)

2007年6月7日,國家主席胡錦濤在柏林出席發(fā)展中國家領(lǐng)導(dǎo)人集體會晤時發(fā)表了重要講話。講話全文如下:

在發(fā)展中國家領(lǐng)導(dǎo)人集體會晤時的講話

(2007年6月7日,柏林)

中華人民共和國主席 胡錦濤

各位同事:

很高興同大家再次見面。我愿就共同關(guān)心的問題同各位交換意見。

當(dāng)前,經(jīng)濟(jì)全球化深入發(fā)展,世界經(jīng)濟(jì)處在新一輪增長期。發(fā)展中國家積極探索適合自己國情的發(fā)展道路,抓住機(jī)遇,加快發(fā)展,發(fā)展勢頭良好。同時,發(fā)展中國家加強(qiáng)團(tuán)結(jié)合作,積極推動世界多極化和國際關(guān)系民主化,成為維護(hù)世界和平、促進(jìn)共同發(fā)展的重要力量。

但是,發(fā)展中國家在世界發(fā)展進(jìn)程中的不利處境總體上沒有改變,經(jīng)濟(jì)全球化給發(fā)展中國家?guī)矸N種挑戰(zhàn)和沖擊,發(fā)展中國家的發(fā)展問題遠(yuǎn)未得到解決。

中國、印度、巴西、南非、墨西哥的人口約占世界總?cè)丝诘?2%,在全球經(jīng)濟(jì)和貿(mào)易中的地位日益重要。我們有責(zé)任攜手合作,共同應(yīng)對經(jīng)濟(jì)全球化帶來的風(fēng)險,維護(hù)共同利益,為發(fā)展中國家的發(fā)展創(chuàng)造有利條件,促進(jìn)全球協(xié)調(diào)發(fā)展。為此,建議我們重點(diǎn)在以下領(lǐng)域共同努力。

(一)加強(qiáng)協(xié)調(diào),拓展發(fā)展空間。經(jīng)濟(jì)全球化深入發(fā)展使各國發(fā)展的關(guān)聯(lián)性增強(qiáng),外部因素對各國發(fā)展的重要性上升。我們應(yīng)該繼續(xù)推動建立良好的國際經(jīng)濟(jì)秩序和金融、貿(mào)易、能源環(huán)境,推動聯(lián)合國等國際組織加大發(fā)展投入,增加發(fā)展中國家在國際經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域的發(fā)言權(quán)和代表性,敦促發(fā)達(dá)國家切實(shí)兌現(xiàn)承諾,增加援助,減免債務(wù),加大對發(fā)展中國家的投資和技術(shù)轉(zhuǎn)讓。

(二)注重務(wù)實(shí),提升合作水平。近幾年來,南南合作日趨活躍,發(fā)展中國家在貿(mào)易和投資、人力資源培訓(xùn)、基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)、文教衛(wèi)生等領(lǐng)域的合作不斷加強(qiáng),成果豐碩。比如,南美-阿拉伯國家首腦會議、中非合作論壇、印度-巴西-南非倡議等新平臺,為促進(jìn)南南合作發(fā)揮了重要作用。我們應(yīng)該抓住有利時機(jī),繼續(xù)挖掘潛力,拓展渠道,豐富內(nèi)涵,為促進(jìn)發(fā)展中國家共同發(fā)展作出積極貢獻(xiàn)。

(三)保持勢頭,完善會晤機(jī)制。我們5國領(lǐng)導(dǎo)人已多次集體會晤。我們5國還在去年聯(lián)合國大會期間舉行了部長級會晤。這些形式都很好,可以繼續(xù)下去,并做好前期準(zhǔn)備和后續(xù)工作,更好地溝通意見,交流經(jīng)驗(yàn),增進(jìn)共識,努力取得實(shí)實(shí)在在的成效。

中方贊同繼續(xù)加強(qiáng)發(fā)展中國家同發(fā)達(dá)國家的對話,同時也要努力增加發(fā)展中國家在對話形式、議題設(shè)定、對話成果等方面的發(fā)言權(quán),努力建立平等、互利、共贏的新型全球發(fā)展伙伴關(guān)系。

各位同事!

氣候變化關(guān)系到全人類的可持續(xù)發(fā)展,關(guān)系到廣大發(fā)展中國家的發(fā)展前途。我們要密切協(xié)調(diào)和合作,妥善應(yīng)對氣候變化帶來的挑戰(zhàn),維護(hù)共同利益。我們應(yīng)該攜手推動國際社會堅(jiān)持《聯(lián)合國氣候變化框架公約》及其《京都議定書》所確定的目標(biāo)和框架,堅(jiān)持共同但有區(qū)別的責(zé)任原則,開展積極、務(wù)實(shí)、有效的合作。無論從歷史責(zé)任還是從現(xiàn)實(shí)能力而言,發(fā)達(dá)國家均應(yīng)率先減排,并在減緩和適應(yīng)氣候變化方面向發(fā)展中國家提供幫助。對于廣大發(fā)展中國家而言,發(fā)展經(jīng)濟(jì)和改善民生是第一要務(wù)。同時,我們也要根據(jù)各自國情,盡己所能,采取措施,走可持續(xù)發(fā)展之路。

中國重視環(huán)境保護(hù)和可持續(xù)發(fā)展。我們堅(jiān)持以人為本、全面協(xié)調(diào)可持續(xù)發(fā)展的科學(xué)發(fā)展觀,認(rèn)真履行國際公約,采取一系列政策措施,推進(jìn)經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)調(diào)整,轉(zhuǎn)變經(jīng)濟(jì)增長方式,節(jié)約能源、提高能效,發(fā)展可再生能源,實(shí)施生態(tài)建設(shè)工程等,為減緩全球氣候變化作出積極努力。為了更好地應(yīng)對氣候變化,中國政府制定和公布了《中國應(yīng)對氣候變化國家方案》,并將認(rèn)真貫徹落實(shí)。我們這樣做,既是對本國人民負(fù)責(zé),也是對全球可持續(xù)發(fā)展事業(yè)的貢獻(xiàn)。

在立足國內(nèi)的同時,中國愿同包括發(fā)展中國家在內(nèi)的國際社會開展廣泛合作。我們5國在應(yīng)對氣候變化方面有不少共同點(diǎn),又各有所長。中國愿在南南合作框架下同各國加強(qiáng)交流、取長補(bǔ)短,并向其他發(fā)展中國家提供力所能及的幫助。

各位同事!

今天的會晤十分有益。讓我們共同努力,繼續(xù)推動南南合作和南北對話,為推動建設(shè)持久和平、共同繁榮的和諧世界作出貢獻(xiàn)。

謝謝各位。

第二篇:胡錦濤在金磚四國領(lǐng)導(dǎo)人會晤時講話

胡錦濤在金磚四國領(lǐng)導(dǎo)人會晤時講話(全文)http://www.tmdps.cn 2009年06月17日03:34 中國新聞網(wǎng)

中新網(wǎng)葉卡捷琳堡6月16日電 中國國家主席胡錦濤16日在俄羅斯葉卡捷琳堡舉行的“金磚四國”領(lǐng)導(dǎo)人會晤上發(fā)表重要講話。

講話全文如下:

在“金磚四國”領(lǐng)導(dǎo)人會晤時的講話

(2009年6月16日,俄羅斯葉卡捷琳堡)

中華人民共和國主席 胡錦濤

尊敬的梅德韋杰夫總統(tǒng),各位同事:

很高興在美麗的葉卡捷琳堡同各位相聚,就共同關(guān)心的重大問題交換看法,共商加強(qiáng)我們四國合作和發(fā)展大計(jì)。首先,我謹(jǐn)對梅德韋杰夫總統(tǒng)和俄羅斯政府的盛情邀請和周到安排,表示衷心的感謝!

當(dāng)今世界,世界多極化和經(jīng)濟(jì)全球化深入發(fā)展,科技進(jìn)步日新月異,各國相互依存不斷加深,加強(qiáng)對話、深化合作、實(shí)現(xiàn)共贏已成為處理國際事務(wù)的主旋律。然而,國際金融危機(jī)仍在蔓延深化,形形色色的保護(hù)主義抬頭,世界經(jīng)濟(jì)陷入衰退,南北差距持續(xù)擴(kuò)大。與此同時,氣候變化、糧食安全、能源資源安全、公共衛(wèi)生安全問題突出,恐怖主義、大規(guī)模殺傷性武器擴(kuò)散、有組織跨國犯罪等全球性挑戰(zhàn)依然嚴(yán)峻。

作為主要新興市場國家,“金磚四國”人口占世界總?cè)丝诘?2%,國內(nèi)生產(chǎn)總值占世界總量的14.6%,貿(mào)易額占全球貿(mào)易額的12.8%,按購買力平價計(jì)算對世界經(jīng)濟(jì)增長的貢獻(xiàn)率已超過50%。我們四國國情不同,但都肩負(fù)著維護(hù)世界和平、攜手應(yīng)對傳統(tǒng)和非傳統(tǒng)安全威脅的重大使命,都承載著加快經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展、提高人民生活水平的重大責(zé)任,都面臨著維護(hù)發(fā)展中國家權(quán)益、推動國際金融體系改革的重大課題。

幾年來,在我們共同努力下,“金磚四國”已從一個經(jīng)濟(jì)學(xué)概念發(fā)展成為一個新的國際合作平臺,引起世人廣泛關(guān)注,成為國際社會一支重要力量。在當(dāng)前形勢下,我們四國既面臨新的發(fā)展機(jī)遇,也面臨前所未有的挑戰(zhàn)。我們應(yīng)該把握歷史機(jī)遇,加強(qiáng)團(tuán)結(jié)合作,共同維護(hù)發(fā)展中國家的整體利益。對于我們四國下一步合作,我愿提出以下建議。

第一,增強(qiáng)政治互信。我們四國都是對全球事務(wù)具有影響力的新興國家,都是維護(hù)地區(qū)和國際和平穩(wěn)定的重要力量。我們應(yīng)該充分用好現(xiàn)有機(jī)制,通過對話和交流加深政治互信,成為國際上相互尊重、平等協(xié)商的典范。

第二,深化經(jīng)濟(jì)合作。我們四國在資源、市場、勞動力、科技等方面各有優(yōu)勢,彼此互補(bǔ)性強(qiáng)。我們應(yīng)該加大經(jīng)濟(jì)合作力度,豐富合作內(nèi)涵,拓寬合作領(lǐng)域,創(chuàng)新合作方式,增強(qiáng)合作實(shí)效。除經(jīng)貿(mào)合作外,還可以結(jié)合應(yīng)對氣候變化,建立科技合作伙伴關(guān)系,在新能源等高技術(shù)領(lǐng)域開展聯(lián)合研發(fā),共同培育新的經(jīng)濟(jì)增長點(diǎn)。

第三,推進(jìn)人文交流。我們四國歷史文化悠久、人文底蘊(yùn)深厚,人民友誼源遠(yuǎn)流長。我們應(yīng)該積極拓展文化、教育、衛(wèi)生、旅游、體育等領(lǐng)域交流合作,促進(jìn)人民相互了解,推動各界成為好朋友、好伙伴,為深化全方位合作打下堅(jiān)實(shí)社會基礎(chǔ)。

第四,提倡經(jīng)驗(yàn)互鑒。我們四國都在實(shí)踐中摸索出適合自身特點(diǎn)的發(fā)展道路,這是人類社會的共同財富。我們應(yīng)該尊重各自選擇的發(fā)展道路,相互交流發(fā)展經(jīng)驗(yàn),彼此借鑒發(fā)展模式,在自愿基礎(chǔ)上同其他發(fā)展中國家分享。我們還應(yīng)該本著開放和透明原則,加強(qiáng)同其他各方的對話、交流、合作。

各位同事!

目前,世界經(jīng)濟(jì)正經(jīng)歷罕見的嚴(yán)峻挑戰(zhàn)。積極應(yīng)對國際金融危機(jī)、推動恢復(fù)世界經(jīng)濟(jì)增長,是擺在我們四國和世界各國面前的重大課題。我們四國都積極參與了二十國集團(tuán)領(lǐng)導(dǎo)人峰會,為峰會成功作出了重要貢獻(xiàn)。下一步,我們應(yīng)該加強(qiáng)協(xié)調(diào),推動峰會成果全面有效落實(shí)。為此,我建議著重進(jìn)行以下努力。

——致力于推動世界經(jīng)濟(jì)盡快復(fù)蘇。我們要努力克服困難,爭取率先從國際金融危機(jī)中復(fù)蘇。這不僅是我們自身的需要,也有助于推動恢復(fù)世界經(jīng)濟(jì)增長。我們要結(jié)合應(yīng)對國際金融危機(jī)沖擊,解決自身經(jīng)濟(jì)發(fā)展中長期存在的結(jié)構(gòu)性問題,轉(zhuǎn)變發(fā)展方式,爭取在推動恢復(fù)世界經(jīng)濟(jì)增長的同時提高經(jīng)濟(jì)發(fā)展質(zhì)量和水平。我們要堅(jiān)持開放市場,發(fā)揮互補(bǔ)優(yōu)勢,擴(kuò)大經(jīng)貿(mào)合作。我們還要堅(jiān)決反對保護(hù)主義,共同維護(hù)國際商品、服務(wù)、人員等正常有序流動,推動多哈回合談判早日取得全面、均衡的成果。

——致力于推動國際金融體系改革。建立公平、公正、包容、有序的國際金融新秩序,從體制機(jī)制上為世界經(jīng)濟(jì)持續(xù)發(fā)展提供保障,符合歷史發(fā)展潮流,符合各方根本利益。我們要共同推動制訂國際貨幣基金組織和世界銀行改革方案,切實(shí)提高發(fā)展中國家代表性和發(fā)言權(quán),以客觀反映世界經(jīng)濟(jì)格局變化;推動完善國際金融監(jiān)管機(jī)制,確保發(fā)展中國家有效參與金融穩(wěn)定理事會等國際金融監(jiān)管機(jī)構(gòu);推動完善國際貨幣體系,健全儲備貨幣發(fā)行調(diào)控機(jī)制,穩(wěn)步推進(jìn)國際貨幣體系多元化,保持主要儲備貨幣匯率相對穩(wěn)定。

——致力于落實(shí)聯(lián)合國千年發(fā)展目標(biāo)。我們要繼續(xù)呼吁國際社會不能因?yàn)閼?yīng)對國際金融危機(jī)而忽視發(fā)展問題、減少發(fā)展投入,特別要關(guān)注國際金融危機(jī)對發(fā)展中國家尤其是最不發(fā)達(dá)國家的沖擊。我們要呼吁各方繼續(xù)執(zhí)行聯(lián)合國千年發(fā)展目標(biāo),敦促發(fā)達(dá)國家兌現(xiàn)官方發(fā)展援助承諾,推動聯(lián)合國將于本月下旬召開的金融和經(jīng)濟(jì)危機(jī)及其對發(fā)展問題的影響高級別會議取得積極成果,并在力所能及的范圍內(nèi)繼續(xù)為幫助其他發(fā)展中國家有效應(yīng)對挑戰(zhàn)作出貢獻(xiàn)。

——致力于確保糧食安全、能源資源安全、公共衛(wèi)生安全。我們在全力應(yīng)對國際金融危機(jī)沖擊的同時,要著眼長遠(yuǎn)、統(tǒng)籌兼顧,妥善處理影響發(fā)展的其他突出問題,特別是氣候變化、糧食安全、能源資源安全、公共衛(wèi)生安全問題。這些問題關(guān)系世界各國人民的福祉和整體利益。我們要加大農(nóng)業(yè)投入,發(fā)展先進(jìn)技術(shù),抑制市場投機(jī),增加糧食援助,加強(qiáng)農(nóng)業(yè)和糧食合作。我們要加快開發(fā)清潔能源和可再生能源,構(gòu)建先進(jìn)能源技術(shù)研發(fā)和推廣體系,推動實(shí)現(xiàn)能源供應(yīng)多元化。我們要加強(qiáng)信息溝通,交流疫情防控經(jīng)驗(yàn),研發(fā)和分享疫苗,開展大規(guī)模傳染性疾病防控合作。

各位同事!

國際金融危機(jī)給中國帶來了巨大困難和嚴(yán)重挑戰(zhàn)。為應(yīng)對國際金融危機(jī)沖擊、保持經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)較快發(fā)展,中國果斷實(shí)施積極的財政政策和適度寬松的貨幣政策,形成了進(jìn)一步擴(kuò)大內(nèi)需、促進(jìn)經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)較快發(fā)展的一攬子計(jì)劃。現(xiàn)在,這些措施已取得初步成效,呈現(xiàn)出積極跡象。在面臨巨大困難的形勢下,中國保持人民幣匯率基本穩(wěn)定,同有關(guān)國家和地區(qū)簽署總額達(dá)6500億元人民幣的雙邊貨幣互換協(xié)議,積極參與國際金融公司貿(mào)易融資計(jì)劃,支持對國際貨幣基金組織增資。中國為應(yīng)對國際金融危機(jī)沖擊采取的一系列舉措不僅對本國經(jīng)濟(jì)、而且對區(qū)域經(jīng)濟(jì)乃至世界經(jīng)濟(jì)都將產(chǎn)生積極影響。

各位同事!

在紛繁復(fù)雜的國際挑戰(zhàn)面前,讓我們以強(qiáng)烈責(zé)任感和使命感,共同努力,深化合作,致力于建設(shè)持久和平、共同繁榮的和諧世界。

謝謝大家!

第三篇:胡錦濤在“金磚四國”領(lǐng)導(dǎo)人會晤時的講話(中英對照)

尊敬的梅德韋杰夫總統(tǒng),各位同事:

Your Excellency President Medvedev,Dear Colleagues,很高興在美麗的葉卡捷琳堡同各位相聚,就共同關(guān)心的重大問題交換看法,共商加強(qiáng)我們四國合作和發(fā)展大計(jì)。首先,我謹(jǐn)對梅德韋杰夫總統(tǒng)和俄羅斯政府的盛情邀請和周到安排,表示衷心的感謝!

It gives me great pleasure to join you in the beautiful city of Yekaterinburg and exchange views with you on major issues of common interest and ways to promote cooperation and development of our four countries.Let me first express sincere thanks to President Medvedev and the Russian Government for the kind invitation and thoughtful arrangements.當(dāng)今世界,世界多極化和經(jīng)濟(jì)全球化深入發(fā)展,科技進(jìn)步日新月異,各國相互依存不斷加深,加強(qiáng)對話、深化合作、實(shí)現(xiàn)共贏已成為處理國際事務(wù)的主旋律。然而,國際金融危機(jī)仍在蔓延深化,形形色色的保護(hù)主義抬頭,世界經(jīng)濟(jì)陷入衰退,南北差距持續(xù)擴(kuò)大。與此同時,氣候變化、糧食安全、能源資源安全、公共衛(wèi)生安全問題突出,恐怖主義、大規(guī)模殺傷性武器擴(kuò)散、有組織跨國犯罪等全球性挑戰(zhàn)依然嚴(yán)峻。

We live at a time when the trend toward a multi-polar world and economic globalization is gaining momentum.Science and technology are advancing by leaps and bounds, and countries are increasingly interdependent.Enhanced dialogue and deeper cooperation for win-win progress has become the main approach in handling international affairs.On the other hand, however, the international financial crisis is still spreading and deepening, protectionism of various kinds is on the rise, the world economy has slid into recession, and the North-South gap is widening.We are faced with such prominent issues as climate change, food security, energy and resource security, and public health security.Global challenges such as terrorism, the spread of weapons of mass destruction and organized transnational crime remain as severe as ever.作為主要新興市場國家,“金磚四國”人口占世界總?cè)丝诘?2%,國內(nèi)生產(chǎn)總值占世界總量的14.6%,貿(mào)易額占全球貿(mào)易額的12.8%,按購買力平價計(jì)算對世界經(jīng)濟(jì)增長的貢獻(xiàn)率已超過50%。我們四國國情不同,但都肩負(fù)著維護(hù)世界和平、攜手應(yīng)對傳統(tǒng)和非傳統(tǒng)安全威脅的重大使命,都承載著加快經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展、提高人民生活水平的重大責(zé)任,都面臨著維護(hù)發(fā)展中國家權(quán)益、推動國際金融體系改革的重大課題。

As major emerging markets, BRIC countries account for 42% of the world's population, 14.6% of the world's GDP and 12.8% of global trade.Our combined contribution in PPP terms to world economic growth exceeds 50%.The four countries have different national conditions, but we all shoulder the important mission of maintaining world peace and jointly managing traditional and non-traditional security threats.We all have the heavy responsibility of accelerating economic and social development and improving people's livelihood.And we all face the major task of safeguarding the rights and interests of developing countries and advancing reform of the international financial system.幾年來,在我們共同努力下,“金磚四國”已從一個經(jīng)濟(jì)學(xué)概念發(fā)展成為一個新的國際合作平臺,引起世人廣泛關(guān)注,成為國際社會一支重要力量。在當(dāng)前形勢下,我們四國既面臨新的發(fā)展機(jī)遇,也面臨前所未有的挑戰(zhàn)。我們應(yīng)該把握歷史機(jī)遇,加強(qiáng)團(tuán)結(jié)合作,共同維護(hù)發(fā)展中國家的整體利益。對于我們四國下一步合作,我愿提出以下建議。

Within just a few years, we have, through our collective efforts, turned BRIC countries from an economic concept into a new platform for international cooperation.Today, BRIC countries have become an important force in the international community, receiving worldwide attention.The current situation has presented us with both new development opportunities and unprecedented challenges.We should seize the historical opportunities, strengthen unity and cooperation, and jointly safeguard the overall interests of developing countries.Let me in this connection make the following proposals for the future cooperation among us:

第一,增強(qiáng)政治互信。我們四國都是對全球事務(wù)具有影響力的新興國家,都是維護(hù)地區(qū)和國際和平穩(wěn)定的重要力量。我們應(yīng)該充分用好現(xiàn)有機(jī)制,通過對話和交流加深政治互信,成為國際上相互尊重、平等協(xié)商的典范。

First, enhance political mutual trust.We are all emerging countries with influence on global affairs and important forces in maintaining regional and international peace and stability.We should make full use of the existing mechanisms and deepen political trust through dialogue and exchanges, so as to set in the world an example of mutual respect and consultation on an equal footing.第二,深化經(jīng)濟(jì)合作。我們四國在資源、市場、勞動力、科技等方面各有優(yōu)勢,彼此互補(bǔ)性強(qiáng)。我們應(yīng)該加大經(jīng)濟(jì)合作力度,豐富合作內(nèi)涵,拓寬合作領(lǐng)域,創(chuàng)新合作方式,增強(qiáng)合作實(shí)效。除經(jīng)貿(mào)合作外,還可以結(jié)合應(yīng)對氣候變化,建立科技合作伙伴關(guān)系,在新能源等高技術(shù)領(lǐng)域開展聯(lián)合研發(fā),共同培育新的經(jīng)濟(jì)增長點(diǎn)。

Second, deepen economic cooperation.Given our respective advantages in resources, market, labor force and science and technology, our four countries have much to offer one another.We should be innovative and make our economic cooperation stronger, broader and more fruitful.In addition to economic and trade cooperation, we may, in view of the need to tackle climate change, establish a partnership on scientific and technological cooperation and conduct joint research and development in new energy and other high-tech sectors, so that we can together cultivate new economic growth areas.第三,推進(jìn)人文交流。我們四國歷史文化悠久、人文底蘊(yùn)深厚,人民友誼源遠(yuǎn)流長。我們應(yīng)該積極拓展文化、教育、衛(wèi)生、旅游、體育等領(lǐng)域交流合作,促進(jìn)人民相互了解,推動各界成為好朋友、好伙伴,為深化全方位合作打下堅(jiān)實(shí)社會基礎(chǔ)。

Third, intensify people-to-people and cultural exchanges.Our four countries are blessed with a long history and rich culture, and our four peoples enjoy a traditional friendship.We should actively expand exchanges and cooperation in culture, education, health, tourism and sports and promote mutual understanding among the people.We should forge close friendship and partnership among people of various sectors and foster strong public support for deeper and all-dimensional cooperation among the four countries.第四,提倡經(jīng)驗(yàn)互鑒。我們四國都在實(shí)踐中摸索出適合自身特點(diǎn)的發(fā)展道路,這是人類社會的共同財富。我們應(yīng)該尊重各自選擇的發(fā)展道路,相互交流發(fā)展經(jīng)驗(yàn),彼此借鑒發(fā)展模式,在自愿基礎(chǔ)上同其他發(fā)展中國家分享。我們還應(yīng)該本著開放和透明原則,加強(qiáng)同其他各方的對話、交流、合作。

Fourth, promote mutual learning of experience.Each of our four countries has found a development path suited to its national circumstances.This represents a common asset of human society.We should respect each other's choice of development path, share development experience, learn from each other's development model and share our experience with other developing countries on a voluntary basis.We should also strengthen dialogue, exchanges and cooperation with other parties in an open and transparent manner.各位同事!

Dear Colleagues,目前,世界經(jīng)濟(jì)正經(jīng)歷罕見的嚴(yán)峻挑戰(zhàn)。積極應(yīng)對國際金融危機(jī)、推動恢復(fù)世界經(jīng)濟(jì)增長,是擺在我們四國和世界各國面前的重大課題。我們四國都積極參與了二十國集團(tuán)領(lǐng)導(dǎo)人峰會,為峰會成功作出了重要貢獻(xiàn)。下一步,我們應(yīng)該加強(qiáng)協(xié)調(diào),推動峰會成果全面有效落實(shí)。為此,我建議著重進(jìn)行以下努力。

The world economy is facing challenges of unprecedented severity.To actively address the international financial crisis and restore world economic growth is a major task for our four countries and countries around the world.Our four countries all took an active part in the G20 financial summits and made important contribution to their success.We should now step up coordination and work for the comprehensive and effective implementation of the outcomes of the summits.To this end, I suggest that we focus our efforts in the following areas:

——致力于推動世界經(jīng)濟(jì)盡快復(fù)蘇。我們要努力克服困難,爭取率先從國際金融危機(jī)中復(fù)蘇。這不僅是我們自身的需要,也有助于推動恢復(fù)世界經(jīng)濟(jì)增長。我們要結(jié)合應(yīng)對國際金融危機(jī)沖擊,解決自身經(jīng)濟(jì)發(fā)展中長期存在的結(jié)構(gòu)性問題,轉(zhuǎn)變發(fā)展方式,爭取在推動恢復(fù)世界經(jīng)濟(jì)增長的同時提高經(jīng)濟(jì)發(fā)展質(zhì)量和水平。我們要堅(jiān)持開放市場,發(fā)揮互補(bǔ)優(yōu)勢,擴(kuò)大經(jīng)貿(mào)合作。我們還要堅(jiān)決反對保護(hù)主義,共同維護(hù)國際商品、服務(wù)、人員等正常有序流動,推動多哈回合談判早日取得全面、均衡的成果。

We should be committed to an early recovery of the world economy.We should overcome difficulties and strive to be the first to emerge from the international financial crisis.This will not only serve our own interest, but also contribute to world economic recovery.While tackling the international financial crisis, we should address those structural problems hindering our mid-to long-term economic development, transform development pattern, and raise the quality and level of economic development in the context of promoting world economic recovery.We must keep our markets open, draw on our complementary strengths and expand economic cooperation and trade.We should firmly oppose protectionism, jointly safeguard the normal and orderly flow of commodities, services and people and bring about comprehensive and balanced outcomes at the Doha Round negotiations at an early date.——致力于推動國際金融體系改革。建立公平、公正、包容、有序的國際金融新秩序,從體制機(jī)制上為世界經(jīng)濟(jì)持續(xù)發(fā)展提供保障,符合歷史發(fā)展潮流,符合各方根本利益。我們要共同推動制訂國際貨幣基金組織和世界銀行改革方案,切實(shí)提高發(fā)展中國家代表性和發(fā)言權(quán),以客觀反映世界經(jīng)濟(jì)格局變化;推動完善國際金融監(jiān)管機(jī)制,確保發(fā)展中國家有效參與金融穩(wěn)定理事會等國際金融監(jiān)管機(jī)構(gòu);推動完善國際貨幣體系,健全儲備貨幣發(fā)行調(diào)控機(jī)制,穩(wěn)步推進(jìn)國際貨幣體系多元化,保持主要儲備貨幣匯率相對穩(wěn)定。

We should be committed to reform of the international financial system.A fair, just, inclusive and well-managed new international financial order serves as an institutional guarantee for sustained development of the world economy.It is consistent with the historical trend and meets the fundamental interests of all parties.We should work out programs to reform the International Monetary Fund and the World Bank and increase the representation and voice of developing countries so as to objectively reflect changes in the world economic pattern.We should improve the international financial regulatory regime and ensure that developing countries can effectively participate in the Financial Stability Board and other international financial regulatory bodies.We should improve the international monetary system, strengthen the regulatory mechanism for the issuance of reserve currencies, steadily develop a more diverse international monetary system and maintain relative stability of the exchange rates of major reserve currencies.——致力于落實(shí)聯(lián)合國千年發(fā)展目標(biāo)。我們要繼續(xù)呼吁國際社會不能因?yàn)閼?yīng)對國際金融危機(jī)而忽視發(fā)展問題、減少發(fā)展投入,特別要關(guān)注國際金融危機(jī)對發(fā)展中國家尤其是最不發(fā)達(dá)國家的沖擊。我們要呼吁各方繼續(xù)執(zhí)行聯(lián)合國千年發(fā)展目標(biāo),敦促發(fā)達(dá)國家兌現(xiàn)官方發(fā)展援助承諾,推動聯(lián)合國將于本月下旬召開的金融和經(jīng)濟(jì)危機(jī)及其對發(fā)展問題的影響高級別會議取得積極成果,并在力所能及的范圍內(nèi)繼續(xù)為幫助其他發(fā)展中國家有效應(yīng)對挑戰(zhàn)作出貢獻(xiàn)。

We should be committed to the UN Millennium Development Goals(MDGs).We should continue to call on the international community to avoid neglecting the issue of development or cutting back input in development due to the financial crisis, and pay special attention to the impact of the crisis on developing countries, the least developed countries in particular.We should call on all parties to continue their efforts to implement the MDGs and urge developed countries to follow through on their commitments of official development assistance.We should work for positive outcomes at the UN High-Level Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development to be held in the latter half of this month, and continue to help other developing countries effectively cope with challenges as our ability permits.——致力于確保糧食安全、能源資源安全、公共衛(wèi)生安全。我們在全力應(yīng)對國際金融危機(jī)沖擊的同時,要著眼長遠(yuǎn)、統(tǒng)籌兼顧,妥善處理影響發(fā)展的其他突出問題,特別是氣候變化、糧食安全、能源資源安全、公共衛(wèi)生安全問題。這些問題關(guān)系世界各國人民的福祉和整體利益。我們要加大農(nóng)業(yè)投入,發(fā)展先進(jìn)技術(shù),抑制市場投機(jī),增加糧食援助,加強(qiáng)農(nóng)業(yè)和糧食合作。我們要加快開發(fā)清潔能源和可再生能源,構(gòu)建先進(jìn)能源技術(shù)研發(fā)和推廣體系,推動實(shí)現(xiàn)能源供應(yīng)多元化。我們要加強(qiáng)信息溝通,交流疫情防控經(jīng)驗(yàn),研發(fā)和分享疫苗,開展大規(guī)模傳染性疾病防控合作。

We should be committed to food security, energy and resource security, and public health security.While doing our utmost to counter the international financial crisis, we should adopt a long-term and coordinated approach, and properly manage other outstanding issues that affect development, particularly those concerning climate change, food security, energy and resource security and public health security.These issues bear on the well-being and overall interests of people of all countries.We should scale up input in agriculture, develop advanced technologies, curb market speculations, increase food aid, and intensify agricultural and food cooperation.We should speed up the development of clean and renewable energies, establish a framework for the research, development and diffusion of advanced energy technologies, and promote diversified energy supply.We should strengthen information exchange, share experience in epidemic prevention and control, promote the development and sharing of vaccines, and carry out cooperation in pandemic disease prevention and control.Dear Colleagues,國際金融危機(jī)給中國帶來了巨大困難和嚴(yán)重挑戰(zhàn)。為應(yīng)對國際金融危機(jī)沖擊、保持經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)較快發(fā)展,中國果斷實(shí)施積極的財政政策和適度寬松的貨幣政策,形成了進(jìn)一步擴(kuò)大內(nèi)需、促進(jìn)經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)較快發(fā)展的一攬子計(jì)劃。現(xiàn)在,這些措施已取得初步成效,呈現(xiàn)出積極跡象。在面臨巨大困難的形勢下,中國保持人民幣匯率基本穩(wěn)定,同有關(guān)國家和地區(qū)簽署總額達(dá)6500億元人民幣的雙邊貨幣互換協(xié)議,積極參與國際金融公司貿(mào)易融資計(jì)劃,支持對國際貨幣基金組織增資。中國為應(yīng)對國際金融危機(jī)沖擊采取的一系列舉措不僅對本國經(jīng)濟(jì)、而且對區(qū)域經(jīng)濟(jì)乃至世界經(jīng)濟(jì)都將產(chǎn)生積極影響。

The international financial crisis has brought enormous difficulties and grave challenges to China.To counter the impact of the financial crisis and maintain stable and relatively fast economic growth, China has resolutely adopted a proactive fiscal policy and a moderately easy monetary policy, and formulated a package plan to expand domestic demand and promote stable and relatively fast economic growth.These measures are paying off, as evidenced by the positive signs of the economy.Despite great difficulties, China has kept the RMB exchange rate basically stable, and signed bilateral currency swap agreements worth RMB650 billion with relevant countries and regions.We have taken an active part in the Global Trade Finance Program of the International Finance Corporation and supported the increase in IMF resources.The array of measures taken by China in response to the international financial crisis will benefit not only the Chinese economy, but also the economy of the region and the world at large.各位同事!

Dear Colleagues,在紛繁復(fù)雜的國際挑戰(zhàn)面前,讓我們以強(qiáng)烈責(zé)任感和使命感,共同努力,深化合作,致力于建設(shè)持久和平、共同繁榮的和諧世界。

In the face of the complex international challenges, let us enhance cooperation and work together, with a strong sense of responsibility and mission, for a harmonious world of lasting peace and common prosperity.謝謝大家!

第四篇:胡錦濤在“金磚四國”領(lǐng)導(dǎo)人會晤時的講話(全文)

胡錦濤在“金磚四國”領(lǐng)導(dǎo)人會晤時的講話(全文)

時間:2010年04月17日 09時31分 來源:新華網(wǎng) 作者:胡錦濤

字號:『 大字體 中字體 小字體 』

4月15日,國家主席胡錦濤在巴西利亞出席“金磚四國”領(lǐng)導(dǎo)人第二次正式會晤并發(fā)表重要講話。記者鞠鵬攝

新華社

新華網(wǎng)巴西利亞4月15日電 國家主席胡錦濤15日在巴西利亞舉行的“金磚四國”領(lǐng)導(dǎo)人第二次正式會晤時發(fā)表題為《合作 開放 互利 共贏》的重要講話。講話全文如下:

合作 開放 互利 共贏

——在“金磚四國”領(lǐng)導(dǎo)人會晤時的講話

(2010年4月15日,巴西利亞)

中華人民共和國主席 胡錦濤

尊敬的盧拉總統(tǒng),各位同事:

很高興在美麗的巴西利亞同大家再次相聚。首先,我對盧拉總統(tǒng)和巴西政府為會晤所作的周到安排,表示衷心的感謝!

去年6月,我們在葉卡捷琳堡會晤時,世界經(jīng)濟(jì)深受國際金融危機(jī)沖擊,主要經(jīng)濟(jì)體經(jīng)濟(jì)紛紛出現(xiàn)衰退,各國民眾工作生活受到嚴(yán)重影響。在世界經(jīng)濟(jì)一片低迷的氣氛中,我們四國共同發(fā)出推動世界經(jīng)濟(jì)盡快復(fù)蘇的強(qiáng)烈信號,并進(jìn)行艱苦努力,率先實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)恢復(fù)增長。經(jīng)過國際社會攜手應(yīng)對,世界經(jīng)濟(jì)形勢已出現(xiàn)回暖跡象,有望逐步走出國際金融危機(jī)的陰霾。

同時,我們必須看到,當(dāng)前世界經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇的基礎(chǔ)并不牢固,復(fù)蘇并不均衡,還存在很多不確定因素。近期一些國家主權(quán)債務(wù)風(fēng)險上升,國際金融市場出現(xiàn)波動,各種形式的保護(hù)主義抬頭,一些國家就業(yè)形勢嚴(yán)峻,氣候變化、糧食安全、能源資源安全、公共衛(wèi)生安全、重大自然災(zāi)害等全球性問題相互交織,世界經(jīng)濟(jì)治理結(jié)構(gòu)深層次問題仍未解決。實(shí)現(xiàn)世界經(jīng)濟(jì)可持續(xù)增長還有很長的路要走。

各位同事!

去年以來,我們四國對話和合作內(nèi)涵不斷豐富、層次不斷拓展、成果不斷涌現(xiàn)。我們四國政治體制、發(fā)展方式、宗教信仰、文化傳統(tǒng)不盡相同,卻能成為好朋友、好伙伴,這充分證明了不同社會制度可以相互包容,不同發(fā)展模式可以相互合作,不同歷史文明可以相互借鑒,不同文化傳統(tǒng)可以相互交流,順應(yīng)了和平與發(fā)展的時代潮流,體現(xiàn)了合作共贏的時代特點(diǎn)。

當(dāng)前,“金磚四國”合作既面臨難得機(jī)遇,也面臨嚴(yán)峻挑戰(zhàn)。我們要從戰(zhàn)略高度明確四國合作方向、推動四國合作進(jìn)程。我們要以政治互信為基石,坦誠相待,相互尊重,相互理解,相互支持;以務(wù)實(shí)合作為抓手,重在行動,為合作注入新動力;以機(jī)制建設(shè)為保障,加大合作力度,拓寬合作領(lǐng)域;以互利共贏為目標(biāo),優(yōu)勢互補(bǔ),最大程度分享合作成果;以開放透明為前提,增進(jìn)同各方溝通和交流,體現(xiàn)合作的開放性。

各位同事!

當(dāng)前,國際形勢紛繁復(fù)雜,國際格局正在經(jīng)歷深刻調(diào)整。無論國際形勢如何變化、國際體系如何變革,互利共贏的目標(biāo)不能變,民主公平的原則不能變,相互尊重的方向不能變,同舟共濟(jì)的精神不能變。

我們要推動各方繼續(xù)鞏固世界經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇基礎(chǔ),加強(qiáng)宏觀經(jīng)濟(jì)政策協(xié)調(diào)。既要協(xié)調(diào)“進(jìn)入”,也要協(xié)調(diào)“退出”,保持宏觀經(jīng)濟(jì)政策的持續(xù)性和穩(wěn)定性。

我們要推動各方努力解決全球經(jīng)濟(jì)治理結(jié)構(gòu)不平衡問題,按時完成二十國集團(tuán)領(lǐng)導(dǎo)人匹茲堡峰會確定的國際金融機(jī)構(gòu)量化改革目標(biāo),增加新興市場國家和發(fā)展中國家的代表性和發(fā)言權(quán)。

我們要推動各方繼續(xù)推進(jìn)貿(mào)易自由化、便利化,妥善處理貿(mào)易糾紛,抵制保護(hù)主義。推動多哈回合談判主要各方展現(xiàn)誠意、顯示靈活,盡早達(dá)成全面均衡的成果,促進(jìn)建立開放共贏的多邊貿(mào)易體制。

我們要推動各方完善國際金融監(jiān)管體系,擴(kuò)大監(jiān)管范圍,明確監(jiān)管職責(zé),制定普遍接受的國際金融監(jiān)管標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)范,健全監(jiān)管機(jī)制。要提倡對主要儲備貨幣發(fā)行經(jīng)濟(jì)體宏觀經(jīng)濟(jì)政策和主權(quán)信用評級機(jī)構(gòu)的監(jiān)督。

我們要推動各方增強(qiáng)責(zé)任感和道義感,努力實(shí)現(xiàn)全球平衡發(fā)展,既增加發(fā)展投入、保障發(fā)展資源,又尊重各國基于國情的發(fā)展模式和政策空間。今年9月,聯(lián)合國將舉行千年發(fā)展目標(biāo)高級別審評大會。我們要敦促國際社會特別是發(fā)達(dá)國家在增加援助、減免債務(wù)、開放市場、轉(zhuǎn)讓技術(shù)等方面兌現(xiàn)承諾,幫助發(fā)展中國家促進(jìn)經(jīng)濟(jì)增長和民生改善,實(shí)現(xiàn)千年發(fā)展目標(biāo)。

為保持并推動我們四國對話和合作發(fā)展,中方愿承辦“金磚四國”領(lǐng)導(dǎo)人第三次正式會晤。

各位同事!

中國改革開放30多年來,取得舉世矚目的發(fā)展成就。現(xiàn)在有很多人關(guān)心,中國今后會是什么樣的國家?會說什么話,會做什么事?對老朋友會怎么樣,對新朋友會怎么樣?這里,我愿談幾點(diǎn)看法。

第一,中國的發(fā)展任重道遠(yuǎn)。中國仍然是世界上最大的發(fā)展中國家,人口多、底子薄、發(fā)展不平衡是我們的基本國情。中國有13億人口,人均國內(nèi)生產(chǎn)總值剛超過3000美元,居世界一百位之后,按照聯(lián)合國標(biāo)準(zhǔn),還有1億多人生活在貧困線以下,發(fā)展經(jīng)濟(jì)、改善民生任務(wù)十分繁重。中國在發(fā)展進(jìn)程中遇到的矛盾和問題,無論規(guī)模還是難度,在當(dāng)今世界絕無僅有,在人類歷史上也是罕見的。中國要實(shí)現(xiàn)現(xiàn)代化,使全體人民過上安居樂業(yè)、富裕幸福的生活,還要進(jìn)行長期艱巨的努力。

第二,中國的發(fā)展只能也必然是和平發(fā)展。中華民族歷來愛好和平,自古就有和為貴、親仁善鄰的傳統(tǒng)。中國謀求發(fā)展既不損害別人,更不威脅別人。我們始終倡導(dǎo)并信守“己所不欲,勿施于人”。近代中國人民頻遭劫難,最珍惜和平、安寧、和諧、自由。中國將堅(jiān)持走和平發(fā)展道路。一個繁榮發(fā)展的中國,一個和平合作的中國,愿意也能夠隨著自身發(fā)展為人類和平與發(fā)展作出新的更大的貢獻(xiàn)。

第三,中國的發(fā)展是開放共贏的發(fā)展。中國奉行互利共贏的開放戰(zhàn)略,始終通過互利合作促進(jìn)各國共同發(fā)展。中國堅(jiān)持對外開放的基本國策,發(fā)展開放型經(jīng)濟(jì),努力擴(kuò)大進(jìn)口,積極利用外資,加快實(shí)施自由貿(mào)易區(qū)戰(zhàn)略,推動區(qū)域經(jīng)濟(jì)一體化,同各國共享擴(kuò)大市場、深化分工帶來的利益。國際金融危機(jī)發(fā)生以來,中國積極參與相關(guān)國際合作,派出多個貿(mào)易投資促進(jìn)團(tuán)和大型采購團(tuán)赴國外采購。中國盡力向發(fā)展中國家提供支持和幫助,已累計(jì)免除49個重債窮國和最不發(fā)達(dá)國家債務(wù),對40多個最不發(fā)達(dá)國家的商品給予零關(guān)稅待遇。去年11月,中國宣布了旨在促進(jìn)非洲實(shí)現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展的新8項(xiàng)舉措,擴(kuò)大對非貿(mào)易和投資,加強(qiáng)中非務(wù)實(shí)合作,增強(qiáng)非洲自主發(fā)展能力,共同應(yīng)對國際金融危機(jī)挑戰(zhàn)。

第四,中國的發(fā)展是負(fù)責(zé)任的發(fā)展。2009年是新世紀(jì)以來中國經(jīng)濟(jì)發(fā)展最為困難的一年。受國際金融危機(jī)影響,中國出口大幅下降,失業(yè)人員大量增加,經(jīng)濟(jì)增速下滑。我們堅(jiān)持把保持經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)較快發(fā)展作為經(jīng)濟(jì)工作的首要任務(wù),全面實(shí)施并不斷豐富完善應(yīng)對國際金融危機(jī)沖擊的一攬子計(jì)劃和政策措施,實(shí)現(xiàn)國內(nèi)生產(chǎn)總值增長8.7%,為推動世界經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇作出了重要貢獻(xiàn)。我們把加快經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式轉(zhuǎn)變和經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)調(diào)整作為促進(jìn)經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)較快發(fā)展的重要任務(wù),著力推動消費(fèi)、出口、投資協(xié)調(diào)增長,特別是著力擴(kuò)大國內(nèi)需求、增加居民消費(fèi)。我們從不刻意追求貿(mào)易順差,始終把促進(jìn)國際收支平衡作為保持宏觀經(jīng)濟(jì)穩(wěn)定的重要任務(wù)。去年,中國貿(mào)易順差比前年減少1020億美元,貨物進(jìn)口價值10056億美元,成為世界第二大進(jìn)口國,為外國產(chǎn)品和服務(wù)提供了大量機(jī)遇。我們一直按照主動性、可控性、漸進(jìn)性原則穩(wěn)步實(shí)施有管理的浮動匯率制度。國際金融危機(jī)發(fā)生后,我們面臨巨大困難,但保持了人民幣匯率基本穩(wěn)定,促進(jìn)了國際經(jīng)濟(jì)金融體系穩(wěn)定。

各位同事!

再過兩個星期,上海世博會就要拉開帷幕。世博會是各國加強(qiáng)經(jīng)濟(jì)文化交流、促進(jìn)人類文明進(jìn)步的盛會。在這里,我謹(jǐn)代表中國政府和人民,熱忱歡迎巴西、印度、俄羅斯和其他各國的朋友們到美麗的上海去,共襄盛舉,共同創(chuàng)造和見證一屆成功、精彩、難忘的世博會。

謝謝大家!

第五篇:胡錦濤在金磚四國領(lǐng)導(dǎo)人會晤時的講話

4月15日,國家主席胡錦濤在巴西利亞出席“金磚四國”領(lǐng)導(dǎo)人第二次正式會晤并發(fā)表重要講話。

新華社記者鞠鵬攝

新華網(wǎng)巴西利亞4月15日電 國家主席胡錦濤15日在巴西利亞舉行的“金磚四國”領(lǐng)導(dǎo)人第二次正式會晤時發(fā)表題為《合作 開放 互利 共贏》的重要講話。講話全文如下:

合作 開放 互利 共贏

——在“金磚四國”領(lǐng)導(dǎo)人會晤時的講話

(2010年4月15日,巴西利亞)

中華人民共和國主席 胡錦濤

尊敬的盧拉總統(tǒng),各位同事:

很高興在美麗的巴西利亞同大家再次相聚。首先,我對盧拉總統(tǒng)和巴西政府為會晤所作的周到安排,表示衷心的感謝!

去年6月,我們在葉卡捷琳堡會晤時,世界經(jīng)濟(jì)深受國際金融危機(jī)沖擊,主要經(jīng)濟(jì)體經(jīng)濟(jì)紛紛出現(xiàn)衰退,各國民眾工作生活受到嚴(yán)重影響。在世界經(jīng)濟(jì)一片低迷的氣氛中,我們四國共同發(fā)出推動世界經(jīng)濟(jì)盡快復(fù)蘇的強(qiáng)烈信號,并進(jìn)行艱苦努力,率先實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)恢復(fù)增長。經(jīng)過國際社會攜手應(yīng)對,世界經(jīng)濟(jì)形勢已出現(xiàn)回暖跡象,有望逐步走出國際金融危機(jī)的陰霾。

同時,我們必須看到,當(dāng)前世界經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇的基礎(chǔ)并不牢固,復(fù)蘇并不均衡,還存在很多不確定因素。近期一些國家主權(quán)債務(wù)風(fēng)險上升,國際金融市場出現(xiàn)波動,各種形式的保護(hù)主義抬頭,一些國家就業(yè)形勢嚴(yán)峻,氣候變化、糧食安全、能源資源安全、公共衛(wèi)生安全、重大自然災(zāi)害等全球性問題相互交織,世界經(jīng)濟(jì)治理結(jié)構(gòu)深層次問題仍未解決。實(shí)現(xiàn)世界經(jīng)濟(jì)可持續(xù)增長還有很長的路要走。

各位同事!

去年以來,我們四國對話和合作內(nèi)涵不斷豐富、層次不斷拓展、成果不斷涌現(xiàn)。我們四國政治體制、發(fā)展方式、宗教信仰、文化傳統(tǒng)不盡相同,卻能成為好朋友、好伙伴,這充分證明了不同社會制度可以相互包容,不同發(fā)展模式可以相互合作,不同歷史文明可以相互借鑒,不同文化傳統(tǒng)可以相互交流,順應(yīng)了和平與發(fā)展的時代潮流,體現(xiàn)了合作共贏的時代特點(diǎn)。

當(dāng)前,“金磚四國”合作既面臨難得機(jī)遇,也面臨嚴(yán)峻挑戰(zhàn)。我們要從戰(zhàn)略高度明確四國合作方向、推動四國合作進(jìn)程。我們要以政治互信為基石,坦誠相待,相互尊重,相互理解,相互支持;以務(wù)實(shí)合作為抓手,重在行動,為合作注入新動力;以機(jī)制建設(shè)為保障,加大合作力度,拓寬合作領(lǐng)域;以互利共贏為目標(biāo),優(yōu)勢互補(bǔ),最大程度分享合作成果;以開放透明為前提,增進(jìn)同各方溝通和交流,體現(xiàn)合作的開放性。

各位同事!

當(dāng)前,國際形勢紛繁復(fù)雜,國際格局正在經(jīng)歷深刻調(diào)整。無論國際形勢如何變化、國際體系如何變革,互利共贏的目標(biāo)不能變,民主公平的原則不能變,相互尊重的方向不能變,同舟共濟(jì)的精神不能變。

我們要推動各方繼續(xù)鞏固世界經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇基礎(chǔ),加強(qiáng)宏觀經(jīng)濟(jì)政策協(xié)調(diào)。既要協(xié)調(diào)“進(jìn)入”,也要協(xié)調(diào)“退出”,保持宏觀經(jīng)濟(jì)政策的持續(xù)性和穩(wěn)定性。

我們要推動各方努力解決全球經(jīng)濟(jì)治理結(jié)構(gòu)不平衡問題,按時完成二十國集團(tuán)領(lǐng)導(dǎo)人匹茲堡峰會確定的國際金融機(jī)構(gòu)量化改革目標(biāo),增加新興市場國家和發(fā)展中國家的代表性和發(fā)言權(quán)。

我們要推動各方繼續(xù)推進(jìn)貿(mào)易自由化、便利化,妥善處理貿(mào)易糾紛,抵制保護(hù)主義。推動多哈回合談判主要各方展現(xiàn)誠意、顯示靈活,盡早達(dá)成全面均衡的成果,促進(jìn)建立開放共贏的多邊貿(mào)易體制。

我們要推動各方完善國際金融監(jiān)管體系,擴(kuò)大監(jiān)管范圍,明確監(jiān)管職責(zé),制定普遍接受的國際金融監(jiān)管標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)范,健全監(jiān)管機(jī)制。要提倡對主要儲備貨幣發(fā)行經(jīng)濟(jì)體宏觀經(jīng)濟(jì)政策和主權(quán)信用評級機(jī)構(gòu)的監(jiān)督。

我們要推動各方增強(qiáng)責(zé)任感和道義感,努力實(shí)現(xiàn)全球平衡發(fā)展,既增加發(fā)展投入、保障發(fā)展資源,又尊重各國基于國情的發(fā)展模式和政策空間。今年9月,聯(lián)合國將舉行千年發(fā)展目標(biāo)高級別審評大會。我們要敦促國際社會特別是發(fā)達(dá)國家在增加援助、減免債務(wù)、開放市場、轉(zhuǎn)讓技術(shù)等方面兌現(xiàn)承諾,幫助發(fā)展中國家促進(jìn)經(jīng)濟(jì)增長和民生改善,實(shí)現(xiàn)千年發(fā)展目標(biāo)。

為保持并推動我們四國對話和合作發(fā)展,中方愿承辦“金磚四國”領(lǐng)導(dǎo)人第三次正式會晤。

各位同事!

中國改革開放30多年來,取得舉世矚目的發(fā)展成就。現(xiàn)在有很多人關(guān)心,中國今后會是什么樣的國家?會說什么話,會做什么事?對老朋友會怎么樣,對新朋友會怎么樣?這里,我愿談幾點(diǎn)看法。

第一,中國的發(fā)展任重道遠(yuǎn)。中國仍然是世界上最大的發(fā)展中國家,人口多、底子薄、發(fā)展不平衡是我們的基本國情。中國有13億人口,人均國內(nèi)生產(chǎn)總值剛超過3000美元,居世界一百位之后,按照聯(lián)合國標(biāo)準(zhǔn),還有1億多人生活在貧困線以下,發(fā)展經(jīng)濟(jì)、改善民生任務(wù)十分繁重。中國在發(fā)展進(jìn)程中遇到的矛盾和問題,無論規(guī)模還是難度,在當(dāng)今世界絕無僅有,在人類歷史上也是罕見的。中國要實(shí)現(xiàn)現(xiàn)代化,使全體人民過上安居樂業(yè)、富裕幸福的生活,還要進(jìn)行長期艱巨的努力。

第二,中國的發(fā)展只能也必然是和平發(fā)展。中華民族歷來愛好和平,自古就有和為貴、親仁善鄰的傳統(tǒng)。中國謀求發(fā)展既不損害別人,更不威脅別人。我們始終倡導(dǎo)并信守“己所不欲,勿施于人”。近代中國人民頻遭劫難,最珍惜和平、安寧、和諧、自由。中國將堅(jiān)持走和平發(fā)展道路。一個繁榮發(fā)展的中國,一個和平合作的中國,愿意也能夠隨著自身發(fā)展為人類和平與發(fā)展作出新的更大的貢獻(xiàn)。

第三,中國的發(fā)展是開放共贏的發(fā)展。中國奉行互利共贏的開放戰(zhàn)略,始終通過互利合作促進(jìn)各國共同發(fā)展。中國堅(jiān)持對外開放的基本國策,發(fā)展開放型經(jīng)濟(jì),努力擴(kuò)大進(jìn)口,積極利用外資,加快實(shí)施自由貿(mào)易區(qū)戰(zhàn)略,推動區(qū)域經(jīng)濟(jì)一體化,同各國共享擴(kuò)大市場、深化分工帶來的利益。國際金融危機(jī)發(fā)生以來,中國積極參與相關(guān)國際合作,派出多個貿(mào)易投資促進(jìn)團(tuán)和大型采購團(tuán)赴國外采購。中國盡力向發(fā)展中國家提供支持和幫助,已累計(jì)免除49個重債窮國和最不發(fā)達(dá)國家債務(wù),對40多個最不發(fā)達(dá)國家的商品給予零關(guān)稅待遇。去年11月,中國宣布了旨在促進(jìn)非洲實(shí)現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展的新8項(xiàng)舉措,擴(kuò)大對非貿(mào)易和投資,加強(qiáng)中非務(wù)實(shí)合作,增強(qiáng)非洲自主發(fā)展能力,共同應(yīng)對國際金融危機(jī)挑戰(zhàn)。

第四,中國的發(fā)展是負(fù)責(zé)任的發(fā)展。2009年是新世紀(jì)以來中國經(jīng)濟(jì)發(fā)展最為困難的一年。受國際金融危機(jī)影響,中國出口大幅下降,失業(yè)人員大量增加,經(jīng)濟(jì)增速下滑。我們堅(jiān)持把保持經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)較快發(fā)展作為經(jīng)濟(jì)工作的首要任務(wù),全面實(shí)施并不斷豐富完善應(yīng)對國際金融危機(jī)沖擊的一攬子計(jì)劃和政策措施,實(shí)現(xiàn)國內(nèi)生產(chǎn)總值增長8.7%,為推動世界經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇作出了重要貢獻(xiàn)。我們把加快經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式轉(zhuǎn)變和經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)調(diào)整作為促進(jìn)經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)較快發(fā)展的重要任務(wù),著力推動消費(fèi)、出口、投資協(xié)調(diào)增長,特別是著力擴(kuò)大國內(nèi)需求、增加居民消費(fèi)。我們從不刻意追求貿(mào)易順差,始終把促進(jìn)國際收支平衡作為保持宏觀經(jīng)濟(jì)穩(wěn)定的重要任務(wù)。去年,中國貿(mào)易順差比前年減少1020億美元,貨物進(jìn)口價值10056億美元,成為世界第二大進(jìn)口國,為外國產(chǎn)品和服務(wù)提供了大量機(jī)遇。我們一直按照主動性、可控性、漸進(jìn)性原則穩(wěn)步實(shí)施有管理的浮動匯率制度。國際金融危機(jī)發(fā)生后,我們面臨巨大困難,但保持了人民幣匯率基本穩(wěn)定,促進(jìn)了國際經(jīng)濟(jì)金融體系穩(wěn)定。

各位同事!

再過兩個星期,上海世博會就要拉開帷幕。世博會是各國加強(qiáng)經(jīng)濟(jì)文化交流、促進(jìn)人類文明進(jìn)步的盛會。在這里,我謹(jǐn)代表中國政府和人民,熱忱歡迎巴西、印度、俄羅斯和其他各國的朋友們到美麗的上海去,共襄盛舉,共同創(chuàng)造和見證一屆成功、精彩、難忘的世博會。

謝謝大家!

下載胡錦濤在發(fā)展中國家領(lǐng)導(dǎo)人會晤時的講話(全文)word格式文檔
下載胡錦濤在發(fā)展中國家領(lǐng)導(dǎo)人會晤時的講話(全文).doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點(diǎn)此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

相關(guān)范文推薦

主站蜘蛛池模板: 亚洲精品久久久久久久蜜桃臀| 少妇被粗大的猛烈进出视频| 水蜜桃av无码一区二区| 老熟女多次高潮露脸视频| 国产乱人伦无无码视频试看| 加勒比色综合久久久久久久久| 最新国产麻豆aⅴ精品无码| 国产亚洲精品久久777777| 国产精品成人99一区无码| 九九久久精品无码专区| 人人鲁人人莫人人爱精品| 国产精品色午夜免费视频| 中文字幕av久久激情亚洲精品| 国产乱码一二三区精品| 久久久久久人妻无码| 在线观看肉片av网站免费| 欧美在线 | 亚洲| 我把护士日出水了视频90分钟| 亚洲中久无码永久在线观看同| 午夜亚洲福利在线老司机| 日本无码人妻一区二区色欲| 一本色综合网久久| 一本之道av不卡精品| 日韩欧无码一二三区免费不卡| 99精品国产高清一区二区麻豆| 亚洲中字幕日产av片在线| 亚洲成a人片在线视频| 嫩b人妻精品一区二区三区| 人妻精品久久无码专区精东影业| 男女啪啪做爰高潮无遮挡| 国产精品呻吟av久久高潮| 13小箩利洗澡无码视频网站免费| 色视频www在线播放国产人成| 丰满少妇弄高潮了www| 国产农村乱子伦精品视频| 免费精品国偷自产在线2020| 国产免费啪嗒啪嗒视频看看| 国自产拍偷拍精品啪啪一区二区| 超碰97人人做人人爱综合| 麻豆一区产品精品蜜桃的广告语| 亚洲午夜无码久久久久蜜臀av|