久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

李顯龍總理2016年新加坡國慶日視頻致辭

時間:2019-05-15 09:14:11下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《李顯龍總理2016年新加坡國慶日視頻致辭》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《李顯龍總理2016年新加坡國慶日視頻致辭》。

第一篇:李顯龍總理2016年新加坡國慶日視頻致辭

李顯龍總理2016年新加坡國慶日視頻致辭 My fellow Singaporeans.Half a century ago ,when we embarked on our national-building journey.We could not yet call ourselves “one people”.We found it hard to imagine how we would survive on our own let alone progress together.But despite the odds,we made it.Last year ,in SG50,we celebrated how far we had come.Singaporeans now own and live beautiful homes.Our incomes and our lives have improved year after year.Our children receive good education and have bright futures.Most importantly, our different races and religions live together in harmony.We share common spaces and celebrate one another’s festivals.In January ,I celebrated Pongal with my Indian friends.At Chinese New Year, I exchanged mandarin oranges with non-Chinese friends.During Ramadan, I joined many Iftars and enjoyed the bazaar at Geylang Serai Only in Singapore.But we did not not start out as “one people”.Never forget how rare and precious the harmony is how much courage and toil went into creating it and how much effort it takes to sustain this miracle.What we have here is remarkable especially considering the state of the world today.Our journey to become ever more united continues.While we have

第 1 頁 made great strides new challenges lie ahead.Let me name three of them.One,we have a harmonious multi-racial society but extremist terrorism can tear our society apart.In recent months,terrorists inspired by ISIS perpetrated attacks in the US ,Europe,Turkey,Bangladesh and close to home ,in Malaysia and Indonesia.There will be more.We know Singapore is also being targeted.We have detained self-radicalised Singaporeans and foreign workers.If a terrorist attack were to occur here will we stand together or will we fall apart.Two, economic growth has benefited us all but our economy is at a turning point.Globalization and technological change are disrupting our work and our way of life.Entire industries are being forced to innovate or perish.Our workers worry about their jobs.They face competition not only from workers elsewhere but also from computers and robots.Can we continue to progress together, and share widely the fruits of growth.Will our children have a brighter future.Three , our political system has thus far delivered good government , stability and progress.But our society is changing,and our unity will come under new strains.How do we make Singapore continues to have clean and constructive

第 2 頁 politics and effective and stable government.How do we avoid the pitfalls to populism pr political gridlock.Our countries,facing similar challenges, have run into trouble.In multi-religious societies, terrorism has caused distrust and tensions.In

many

advanced

economies

growth

is disproportionately benefiting a minority of the population.In cities across the world ,graduates struggle to find jobs and young couples can’t afford homes.As a result of all these challenges politics in many countries has become divisive and angry.Voters lose faith in moderate parties in the political center.Extreme views and parties gain support not by offering better solutions but by expressing voter’s anger at their leaders and frustration with the way things are.The Brexit referendum was a vivid example.Can Singapore resist these forces.Other countries have more resources and bigger hinterlands longer histories and stronger identities.And yet they have run into trouble.Can Singapore be different.I believe that we can.First ,with terrorism, we acknowledge the threat honestly.Muslim Singapore are not afraid to take a forthright stand to condemn terrorist attacks and the perverted ideology of the perpetrators.And non-Muslim Singaporeans distinguish clearly between their peaceful Muslim fellow citizens and

第 3 頁 jihadist terrorists.Thus we stand together, and strength trust in our multi-religious society.Second, to enable us to prosper together.We are investing in every Singaporean.We are expanding and upgrading preschools to give every child a good start in life.Our schools cater to different talents so that every student can realise his potential and dreams.Skills-Future will help everyone to upgrade themselves and master valuable new skills.We support companies’ effort to transform themselves and to innovate through R&D, so that we can create new jobs in a changing economy.To help us cope with more uncertain conditions, we have strengthened our social safety nets.Hence the Pioneer Generation Package, Workfare MediShield Life and now ,Silver Support.We will ensure that our schemes are sustainable because our children must not be burdened with debt.Finally, to ensure good government ,we are keeping our politics constructive and updating our political system.Singaporean are coming together to solve problems and get things done from developing Pulau Ubin to charting our future economy.We are fine-tuning our electoral system to make GRCs and smaller and create more SMCs.The Constitutional

第 4 頁 Commission is studying improvements to the elected Presidency to make it a more effective unifying institution and a stabiliser.However, the most fundamental factor in keeping Singapore exceptional is not good plans or adequate resources.It is whether we remain united.It is our shared resolve to tackle challenges together that determines whether we succeed and whether our children have a brighter future.I am confident that we will hold together and succeed.SG50 strengthened our sense.Our tripartite partners are working closely to upgrade our workers and economy.Our housing estates are integrated communities where people are not only live together but know their neighbours , celebrate each other’s festivals and keep an eye out for one another.Many Singaporeans spend time with elderly and the disadvantaged and help the disabled get around.This year ,many Singaporeans have participated in SGfuture and launched projects to make Singapore better to become a more caring community to encourage one another;to learn and share skills;to build a cleaner and smarter home.This project all reflect the spirit of service the willingness to commit time and energy to make a better home for all.This is what unity means.It’s more than a warm ,fuzzy feeling.It’s the iron resolve to hold together despite the challenges despite

第 5 頁 the the sacrifices we have to make.It was forefather’s determination to be “one united people,regardless of race ,language or religion ” that drove them to transform Singapore over the last 50years.The sane resolve will carry thought the next 50.This National Day, I hope each of us will reflect on what this unity me4ans.Here,at SAFRA’s new Punggol clubhouse where I am speaking you can see the Singapore that we are building together.The HDB homes, the Punggol Waterway the NSmen and their families, the community all testify to how much we can achieve when we work as one.Let us renew our commitment to Singapore and to one another.This is where our families and friends live;This is where our future and hopes are;They are precious to us They are worth defending with our lives.Happy National Day!

第 6 頁

第 7 頁

第二篇:新加坡總理李顯龍2013年國慶致辭

新加坡總理李顯龍2013年國慶致辭

二〇一三年國慶節(jié)致辭

新加坡總理 李顯龍

2013年8月9日

My fellow Singaporeans:

親愛的同胞:

I am speaking to you from the new SAFRA clubhouse in Toa Payoh.This is where SAFRA built its very first clubhouse in 1975.We have just rebuilt it with better facilities for NSmen and your families.It is a small gesture to thank you for your many contributions and sacrifices.It is also an example of how we are upgrading our amenities and environment as Singapore develops, year by year.我是在戰(zhàn)備軍人協(xié)會嶄新的大巴窯俱樂部和大家講話。1975年,戰(zhàn)備軍協(xié)的第一個俱樂部就設(shè)在這里。不久前,大巴窯俱樂部經(jīng)過重建后重新開放,為戰(zhàn)備軍人和家屬提供更好的設(shè)施,這是感謝大家為國家做出貢獻和犧牲的一點心意。隨著國家的發(fā)展,我們也一步步改善我們的環(huán)境和設(shè)施,翻新戰(zhàn)備軍協(xié)俱樂部是其中一個例子。

We have made steady progress this past year.We have cleared the queue for HDB flats, stabilised BTO prices and tightened up on property speculation and excessive borrowing.We have added more buses and increased the number of bus routes.We are trying out free early morning MRT rides into the city.We will add more trains to the existing lines.Phase One of the Downtown Line will open in December, and more MRT lines after that.We also celebrated several successes in the arts and sports, including our LionsXII team winning the Malaysian Super League.過去一年,我們的努力取得了成績。在房屋方面,我們縮短了申購新組屋的等候時間,首次申請者不再需要等候多年才買得到新組屋。我們也穩(wěn)住預(yù)購組屋價格,并采取措施抑制房地產(chǎn)投機活動和過度借貸的問題。在交通方面,我們擴大巴士車隊和增加新巴士路線。為了舒緩早上繁忙時段的人潮,我們試驗推行(在限定時間)免費乘搭地鐵進市區(qū)的計劃。接下來,我們還會為現(xiàn)有地鐵線添置更多列車。地鐵市區(qū)線的第一階段路線將在今年12月通車。之

后,還會有更多地鐵線陸續(xù)通車。另外,我們在藝術(shù)和體育方面也獲得成就,包括我國12獅足球隊贏得馬來西亞超級足球聯(lián)賽冠軍。

We are tackling longer term issues too, especially marriage and parenthood, as well as population.The White Paper on Population in January provoked strong reactions, but the debate helped us to understand the issues better.We face difficult choices: We need foreign workers to serve our economy and Singaporeans’ needs, and immigrants to make up for our shortfall of babies.But we also worry about crowding and congestion, and maintaining our Singaporean identity.So we are feeling our way forward carefully, conscious both of our needs and our limits, and seeking the best outcome for Singaporeans.我們也正在著手處理一些長期課題,尤其是國人結(jié)婚生子和國家人口的課題。今年一月發(fā)布的人口白皮書引起了激烈的反應(yīng),不過這些討論確實讓我們更加了解有關(guān)課題。我們面對困難的抉擇:一方面,我們需要引進外國勞工從事經(jīng)濟活動和應(yīng)付國人的需要,也需要外來移民填補低生育率造成的人口不足;可是另一方面,我們又擔(dān)心移民涌入造成擁擠問題,以及如何維系新加坡人對國家的認(rèn)同感和歸屬感。所以,我們很小心地探索前方的路,我們知道我們的需要和我們面對的挑戰(zhàn),并希望為新加坡人尋求最好的結(jié)果。

Our economy is holding steady amidst global uncertainties.We are attracting more quality investments.Unemployment remains low.We grew by 2.0% in the first half of 2013, and expect to grow by 2.5-3.5% this year, higher than previously expected.Even as we tighten up on foreign workers and immigration, we must maintain investor confidence and keep Singapore open for business.在全球經(jīng)濟不明朗的情況下,我國經(jīng)濟保持穩(wěn)定。我們吸引到更多優(yōu)質(zhì)的投資項目,失業(yè)率也保持在低水平。今年上半年,我國經(jīng)濟增長百分之2,全年很可能達到百分之2.5到3.5的增長。在緊縮外勞和移民政策的同時,我們必須讓投資者對我們保有信心,確保新加坡仍然是具有吸引力的經(jīng)商之地。

The world is changing rapidly and unpredictably.Technology is transforming our lives.Societies everywhere feel under pressure: Jobs have become less secure, wages are rising more slowly or even stagnating, families are working harder, and parents worry whether their children will do better than themselves.世界變得很快,也難以預(yù)測。科技給我們的生活帶來巨大變化。在很多國家,社會壓力正在加劇,工作少了保障, 工資增長緩慢甚至停滯下來,人們更賣力工作、為人父母者擔(dān)心下一代的前景不如自己這一代。

Singapore is changing too.The economy is maturing and our population is ageing.Different groups in society now have more diverse and even conflicting interests.Older Singaporeans worry about healthcare and costs of living.Younger ones aspire to wider education opportunities and more affordable homes.新加坡也在改變中。我國經(jīng)濟已趨向成熟,人口日漸老化,而社會各群體的訴求也更加多樣化,甚至?xí)ハ嗟钟|。年長國人擔(dān)心醫(yī)藥保健和生活費的問題,年輕國人則渴望有更多更廣的升學(xué)途徑,以及價格更大眾化的房子。

Our road ahead will be different from the road we have travelled.So we must reassess our position, review our direction, and refresh our strategies to thrive in this new world.前方的路跟我們走過的路將會是不同的。因此,我們必須重新思考我們的定位、檢討我們的方向、和更新我們的策略,改善我們在這個新世界里的生活。

In my Message last year, I said that Singapore should always be our best Home, with Heart and Hope.We launched Our Singapore Conversation to define our shared future together.Many have participated actively and passionately.We heard many valuable suggestions.Thank you for taking part in this effort.我在去年的國慶獻詞中曾說,新加坡是我們共有的家園,我們必須努力把她建設(shè)成一個富有愛心、充滿希望,永遠最美好的家。為此,我們開展了“我們的新加坡全國對話”,一起勾畫我們共同的未來。許多國人積極熱烈地參與討論,我們聽到了很多寶貴的意見。非常感謝你們的參與。

Our Singapore Conversation has helped us crystallise what we aspire to: A Singapore which gives its citizens opportunities to succeed and live fulfilling lives.A nation which defines success in many ways, and offers multiple paths to many peaks.A society with safety nets that give people peace of mind.A community where the disadvantaged get help, and those who have done well in turn do more to help others.全國對話會讓我們更加清楚和明白,大家向往的新加坡。我們希望它是一個能夠為國民提供各種機會求取成功、充實人生的國家;一個對成功有廣范定義、讓人民能通過各種途徑攀登不同高峰的國度;一個為國人提供安全網(wǎng)、讓他們得以安身立命的社會;以及一個弱勢群體能夠獲得幫助、成功者也愿意為他人付出的社區(qū)。

We will set goals and work out plans to realise these aspirations.We must match these aspirations against the world we live in – our competition, our opportunities, and our potential as a people.我們將制訂目標(biāo)和計劃,實現(xiàn)這些理想。不過,我們的理想不能脫離現(xiàn)實,我們必須考慮到,我們所處的世界會帶給我們什么樣的競爭、我們能享有什么樣的機會,以及全國齊心合力 所能發(fā)揮的潛在力量。

Today Singapore stands tall internationally.Many countries admire us.Developed countries and emerging economies want to pick up ideas from us.Every citizen gains from our strong Singapore brand – our workers enjoy a premium in wages, and our people studying and working abroad are welcomed and respected.今天的新加坡,在國際上享有崇高地位。許多國家羨慕我們,無論是發(fā)達國家或新興經(jīng)濟體,都希望借鑒我們的經(jīng)驗。響亮的新加坡品牌已讓所有公民受惠 ——我們的工友享有良好的工資,在外國念書或工作的新加坡人也受到禮遇。

At the same time, other countries are rapidly progressing and catching up.We must stay ahead of the competition, and maintain our standing in the world.然而,另一方面,其他國家正迅速發(fā)展并迎頭趕上。我們必須在世界競爭中保持領(lǐng)先,才能持續(xù)立足于世界。

To succeed under changed circumstances, we must adapt our basic approach to nation building.We must strike a new balance between the roles of the individual, the community and the State.要在新形勢下繼續(xù)取得成功,就必須調(diào)整建設(shè)國家的根本方針和策略。我們必須在個人、社區(qū)和政府的角色之間,找到新的平衡。

We must strengthen our sense of community.We need to give greater mutual support to one another – helping the less fortunate in big ways and small;volunteering for causes that we care about;organising ourselves to work for the common good.我們必須加強社區(qū)精神,更好地發(fā)揮互助精神,例如:以各種方式幫助社會上較不幸的人、義務(wù)推動自己認(rèn)同的社會公益活動、或自發(fā)組織起來進行有利大眾的事。

We already do this, especially during crises.When dengue and the haze threatened us, we stood together and took care of one another.That is Singapore – not just separate individuals, but a community with a shared purpose and a sense of collective responsibility, taking the initiative to help one another in good times and bad.We need to strengthen this spirit of togetherness.事實上,我們已經(jīng)在這么做了。當(dāng)我們面對骨痛熱癥和煙霾的威脅時,我們并肩而立,守望相助。這就是新加坡,我們不是一群互不相干的個體,而是有著共同目標(biāo)、體現(xiàn)集體責(zé)任精神、自動自發(fā)、愿意同甘共苦的社會。我們必須加強這個觀念。

The Government will also play a bigger role to build a fair and just society.We will do more to enable every Singaporean to succeed, through education and lifelong learning.We will keep avenues to rise wide open to all.We will help those from families with less get off to a good start in life, beginning from pre-school.We will tackle the cost of living, for example healthcare costs, especially for the elderly.We will foster a more equal society, by helping every family afford their own HDB flat, and giving low income workers a better deal through Workfare.In Singapore, everyone will always have a stake in this country, and ample chances to make good in life.在建設(shè)公平公正的社會方面,政府也將扮演更大的角色。我們會在教育和提倡終身學(xué)習(xí)方面做得更多,好讓每個新加坡人都有機會取得成功,并確保各種提升的渠道對所有人保持敞開。我們會從學(xué)前教育著手,幫助家境較不寬裕的孩子,確保他們在人生道路上有好的起跑點。同時,政府也將進一步幫助國人應(yīng)付生活費,例如醫(yī)藥費、尤其是年長者的醫(yī)藥費。為了建設(shè)更為平等的社會,我們將幫助每戶家庭實現(xiàn)“居者有其屋”,以及通過“就業(yè)獎勵計劃”讓低薪工友享有更合理的待遇。在新加坡,每個新加坡人永遠是國家要照顧的對象,人人也都會有充分機會成就自己。

But remember: Each one of us must still do our best, and be self-reliant and resourceful.Because Singapore can only succeed if each one of us contributes his part.不過,要記住:我們還必須各盡所能,發(fā)揮盡善盡美、自強不息的精神,因為唯有人人獻出一份力,新加坡才能有所成就。

At the same time, all this is only possible if we are one united people, and not divided by race, social class, or political faction.We must always have able, honest and committed leaders, who can be trusted to serve Singaporeans.We need a good Government that thinks and plans ahead, and more importantly feels for our concerns and hopes.That is the way to build a better Singapore – together.要實現(xiàn)這一切,我們就必須萬眾一心,不被種族、社會階級或政治派別所分化。我們需要能干、誠實和有獻身精神的國家領(lǐng)袖,他們必須值得信賴和會竭盡所能為人民服務(wù)。同時,我們也需要一個好政府——有前瞻性,會未雨綢繆,更重要的是懂得體察民情和體恤民心,了解我們的擔(dān)憂和期望。惟有社會、人民和政府一起努力,才能建設(shè)更美好的新加坡。

We have come a long way, but our best years are ahead of us.We have the power to shape our destiny and write a new chapter in the Singapore story.Let us stand together, and dedicate ourselves to building in Singapore a brighter future for all.一路走來,新加坡取得了長足的發(fā)展,但我們最好的年頭還沒有到來。新加坡的命運掌握在每個新加坡人手中,我們有能力塑造未來,為新加坡故事譜寫新的篇章。讓我們攜手為建設(shè)更美好的新加坡共同努力。

Happy National Day!

祝愿全體國人,國慶日快樂!

第三篇:新加坡總理李顯龍在國慶節(jié)上的講話

Prime Minister Lee Hsien Loong's National Day Message 9 August 2011

新加坡總理李顯龍2011年國慶獻詞 2011年8月9日

The Singapore economy is consolidating its recovery from the 2008 global economic crisis.GDP grew 4.9% in the first half of 2011, while unemployment remains low at 2.1%.Despite some risks on the horizon, we project steady growth of 5-6% for 2011.親愛的同胞,我國自從擺脫了2008年的全球經(jīng)濟危機,經(jīng)濟已恢復(fù)穩(wěn)健的增長。今年上半年增長了百分之4.9,失業(yè)率也維持在百分之2.1的低水平。盡管前景存有一些風(fēng)險,我們今年預(yù)料能取得介于百分之5到百分之6的增長率。

Our last five years were marked by uncertainty and rapid change.We enjoyed several very good years when our economy boomed, and wages went up.But we also experienced some very worrying moments, especially during the global economic crisis.過去五年,我們的大環(huán)境起落不定,變化快速。我們經(jīng)歷了幾個好年頭,經(jīng)濟取得可觀增長,員工薪金也有上漲。但是我們也曾經(jīng)歷困難時刻,尤其在全球經(jīng)濟陷入危機的時候。

Amidst such unprecedented turbulence, the Government did its utmost to protect Singaporeans from the global crisis.We introduced the Jobs Credit to keep firms viable and save jobs.We formed the Economic Strategies Committee to identify long-term opportunities and map out a pathway for the future.我們在應(yīng)付那場前所未見的經(jīng)濟風(fēng)暴時,政府盡全力保護國人免受沖擊。我們推出了雇用補貼計劃,協(xié)助公司維持運作和保住工作。我們成立了經(jīng)濟戰(zhàn)略委員會,尋找長遠的發(fā)展機會,以及規(guī)劃未來的發(fā)展道路。

This year, with the cost of living rising, we launched the Grow & Share package to help households cope.We continue to retrain workers to become more employable, and to support needy families through many assistance programmes.自今年年初以來,我們的生活費上漲得快,政府因此推出“增長共享”配套,幫助新加坡家庭減輕生活負擔(dān)。我們也繼續(xù)重新培訓(xùn)員工,以提高他們的受雇能力。我們還實施了多項援助貧困家庭的措施。

Overall, Government policies have worked.Our strong reserves saved up over many years gave us the confidence and the means to move decisively with our Resilience Package.Our growth strategies of upgrading education and skills, and breaking into higher-value sectors have created good new jobs for Singaporeans.Compared to five years ago, most households have seen incomes rise.總的來說,政府的政策已經(jīng)奏效。我們向來知道未雨綢繆的重要,積累了相當(dāng)可觀的儲備金,因此能夠果斷地推出一項振興配套。我們積極提升國人的教育和技能水平,也進軍更高增值的經(jīng)濟領(lǐng)域來推動經(jīng)濟的增長,為國人創(chuàng)造新的和良好的就業(yè)機會,并且在過去五年逐漸為多數(shù)家庭帶來更高的收入。

But despite our best efforts, we could not shield Singaporeans fully from external shocks.In a rapidly changing situation, the Government had to address the most urgent problems first – stabilising the economy, saving jobs, helping those who were displaced by the crisis.然而,雖然政府盡力為人民遮風(fēng)擋雨,但還是無法完全抵擋外界風(fēng)雨所帶來的沖擊。在關(guān)鍵時刻,政府的當(dāng)務(wù)之急是穩(wěn)定經(jīng)濟、保住工作以及協(xié)助失去工作的工友。

Some Government policies did not keep pace, but we have been tackling the problems.We are building more HDB flats, to reduce waiting times and keep prices affordable.We are adding MRT lines and buses, to improve public transport service standards.We are moderating the inflow of foreign workers and immigrants, and making it clearer that Singaporeans come first.We are reviewing our social safety nets to better support Singaporeans in a more volatile environment.The results will not arrive overnight, but we should see improvements over the next few years.一些政策沒跟上急速演變的局勢,但我們已經(jīng)著手處理這些問題了。我們正在建造更多的政府組屋,以縮短購屋等候時間和維持合宜的價格水平。我們將增添地鐵線和巴士,以改善公共交通的服務(wù)水平。我們放慢了引進外國勞工和移民的速度,也更明確地讓新加坡公民享有優(yōu)先待遇。我們的大環(huán)境越來越不穩(wěn)定,為了確保人民得到應(yīng)有的幫助,我們正在檢討社會安全網(wǎng)。這不是立竿見影的改變,我們在幾年內(nèi)應(yīng)能看到成績。

However, we should be especially careful of one issue.While we will always put Singaporeans first, let us not turn negative on foreigners.Singapore has prospered because we have been open to the world and alive to economic competition and change.This is how we have attracted investments, created jobs for Singaporeans, and made ourselves a vibrant city.We cannot afford to close in on ourselves, or attribute all our problems to foreigners.We must stay connected to the world, and continue to welcome talent and ideas, wherever they may come from.Only then can we continue to thrive, and build a better Singapore for all.我們必須特別謹(jǐn)慎處理一個問題:我們把新加坡人的利益放在第一位的立場,不應(yīng)該變質(zhì)成為排斥外國人的心態(tài)。新加坡向來對外開放,而且善于順應(yīng)國際形勢的變化,這為我們帶來許多投資和就業(yè)機會,使新加坡成為一個朝氣蓬勃的城市。我們不能自我封閉,也不應(yīng)該把所有問題歸咎于外國人。我們必須與世界保持聯(lián)系,繼續(xù)歡迎來自各地的人才和思想。唯有這樣,我們才能持續(xù)繁榮昌盛,為人民建造一個更美好的家園。

While addressing pressing concerns at home, we must remain attentive to global trends, and take a longer term view of our future.Asia, led by China and India, is expected to continue growing, but the global outlook remains uncertain.Europe’s debt problems are far from solved, despite the recent bailout of Greece by the EU.The US economy remains sluggish.The US President and Congress have agreed to raise the debt ceiling, but have put off difficult decisions to raise taxes and cut spending.Japan has the added burden of earthquake and tsunami recovery.These three key economies are struggling to find the decisive leadership required to resolve their domestic challenges.This will weigh them down and dampen global prospects.我們在處理各種緊迫的民生問題時,也必須關(guān)注世界的動向以及我們長遠的展望。以中國和印度為首的亞洲地區(qū)預(yù)料將持續(xù)增長。不過,全球前景仍然不明朗。歐盟最近通過了拯救希臘的方案,不過歐洲債務(wù)危機的化解仍舊遙遙無期。美國經(jīng)濟依然萎靡不振。盡管美國總統(tǒng)和美國國會已經(jīng)達至提高債務(wù)頂限的協(xié)議,但是還未作出增稅和削減開支的艱難決定。日本在受到地震和海嘯的沖擊后必須進行重建,這是額外的沉重負擔(dān)。這三大經(jīng)濟體的的人民,還在等待領(lǐng)導(dǎo)人展現(xiàn)克服困難的決心。這些國家無力振興經(jīng)濟,影響了全球經(jīng)濟的展望。

The next few years will bring more rapid changes and surprises.We must anticipate and respond to these external events as best as we can, and steer a course that maximises Singapore’s chances of success.未來的幾年,我們將面對一個變化多端、充滿未知數(shù)的世界。我們必須盡力預(yù)測和應(yīng)付外在形勢,為新加坡尋找最有保障的發(fā)展策略。

We need to keep building for the longer term.We will grow our economy by upgrading ourselves and raising productivity, reducing the need to import so many foreign workers.We will educate our young well, and retrain our older workers effectively.And we will create an outstanding living environment for ourselves: a City in a Garden, and a vibrant, thriving home for all Singaporeans.We have comprehensive plans to achieve these goals.我們需要進行各種建設(shè),為國家長遠的發(fā)展做好準(zhǔn)備。放眼未來,我們應(yīng)該強調(diào)自我提升和提高生產(chǎn)能力,以減少對外來工人的依賴。我們要好好地培養(yǎng)下一代,并且為年長員工提供有效的培訓(xùn)。我們要建設(shè)優(yōu)良的居住環(huán)境:把新加坡打造成一座花園里的城市,以及一個屬于全體人民、欣欣向榮的家園。我們已經(jīng)擬好了周詳?shù)挠媱潱瑴?zhǔn)備一一實現(xiàn)這些目標(biāo)。

Beyond these specific policies, the way we manage our affairs must change.Our society is changing.A new generation of Singaporeans want more alternative voices, and more debate on issues affecting them.They seek to play a bigger part in co-creating solutions.I welcome this.I invite Singaporeans with ideas and plans to come forward, and help us get more things done in better ways.The Government will reach out to all segments of society, to tap your imagination, energy and initiative.This will not only improve policies and results;it will also strengthen our sense of commitment and belonging to this place we call home.除了擬定明確的發(fā)展計劃,我們也必須調(diào)整我們治理國家的方式。我們的社會在演變。新一代新加坡人希望在談?wù)撉猩碚n題時,能夠聽到更多不同的聲音,能夠有更熱烈的辯論。他們也爭取更多參與決策的機會。我歡迎人民提出這些訴求。我吁請更多有見解,有好主意的人士挺身而出,協(xié)助政府解決問題,把事情辦得更好。政府也將跟社會各界建立聯(lián)系,并且將借重人民的力量,想象力和自動自發(fā)的精神。這有助于我們改善政策,也可加強人民的社會責(zé)任感和歸屬感。

More diverse views can produce a more vibrant society, but they may also split and weaken us.We need to enlarge our common space, not magnify our differences and become a house divided.By staying united we can respond effectively to major challenges, and continue to outperform other countries.不同的意見可以增強社會的活力,但也可能分化和削弱我們的社會。我們應(yīng)該擴大彼此之間的共同點,而不是刻意加大我們之間的分歧;否則,我們的社會將會四分五裂。團結(jié)才是力量,才能克服各種挑戰(zhàn)和保持我國的競爭優(yōu)勢。

In particular, younger Singaporeans have a major part to play.You are our future.You belong to the age of the Internet and social media.You have different experiences, perspectives, and aspirations from your elders.And you will inherit the country that earlier generations have painstakingly built.在很大程度上,年輕一代的態(tài)度將決定新加坡社會的演變。你們是國家的未來和希望。你們生長在網(wǎng)絡(luò)和新媒體時代;你們的經(jīng)歷、見解或志向有別于年長一輩。今天的新加坡,是幾代先輩辛苦建立起來的國家。在不久的將來,你們將肩負起帶領(lǐng)國家前進的重任。

We will do our utmost to help you succeed.Your idealism, passion and commitment will make all the difference.You will have many opportunities to seek your own dreams and fulfil your promise.I am happy that many young Singaporeans also feel a calling to serve a shared, higher purpose: volunteering for humanitarian relief missions, taking up green causes, and caring for the aged and less fortunate.This Singapore spirit will hold us together as one people.我們將竭盡所能幫助你們建立成功的人生。你們的理想,熱情和信念,將對社會的未來發(fā)揮關(guān)鍵的影響。你們會有很多追逐夢想和實現(xiàn)理想的機會。我知道很多年輕國人關(guān)懷社會,愿意為社會大眾服務(wù)和維護公共的利益,這令我感到欣慰。你們自愿參與人道組織的救援任務(wù),為環(huán)保的工作盡心盡力,也向老年人和社會里的不幸人士伸出援手。這是新加坡精神的體現(xiàn),有助于我們團結(jié)起來,達到萬眾一心。

Many years ago, our forefathers pulled together and worked hard to build this nation.Their common goal was to survive, and show the world that we could make it on our own.That powerful drive united and motivated a whole generation of Singaporeans.多年以前,我們的先輩齊心協(xié)力,不畏艱難,因此建立了這個國家。他們的共同目標(biāo)是讓新加坡立足于世界,向世人證明我們可以靠自己的力量創(chuàng)出一片天地。他們的毅力團結(jié)了和激勵了整個時代的新加坡人。

We are now at a new defining moment in our history.In a globalised world, we can stay competitive by raising our education levels and productivity.We can pull ahead by enlarging our talent pool and remaining an open, vibrant society.Most importantly, we can surmount the never-ending challenges of nation building by looking out for one another and working hand-in-hand to improve all our lives.現(xiàn)在,我們又到了一個歷史的分水嶺。在這個全球化的世界里,如果我們能夠提高教育水平和生產(chǎn)力,就能保持競爭力;如果我們能夠逐步擴大人才資源,保持社會的開放與活力,我們就能保持領(lǐng)先的地位;最重要的是,新加坡人如果能夠互相扶持,同舟共濟,便能克服建國過程中的種種挑戰(zhàn)。

This island is our shared home.Together, we have achieved much in the 46 years since Independence.Let us continue to work together to create a brighter future and a better home for all of us.這個島國是我們共同的家園。自獨立以來的這46年,我們一起取得了豐碩的成就。讓我們繼續(xù)齊心協(xié)力,為全體人民創(chuàng)造一個更光明的前程和更美好的家園。

I wish all Singaporeans a Happy National Day.讓我們祝愿全體新加坡人:國慶日快樂!

第四篇:第十一屆世界華商大會 李顯龍總理開幕致辭

第十一屆世界華商大會 李顯龍總理開幕致辭(全文)

(2011-10-06)

中華人民共和國全國政協(xié)副主席黃孟復(fù)先生

新加坡中華總商會會長張松聲先生

各位來賓

大家早上好

首先,讓我向來自海外的嘉賓表示熱烈的歡迎,歡迎你們到新加坡出席世界華商大會。新加坡是第一屆世界華商大會的主辦國。我很高興在相隔20年之后,我們能夠再度主辦這個盛大的國際會議。

自1991年以來,世界經(jīng)濟形勢發(fā)生了根本的變化。科技的突破對經(jīng)濟活動和商業(yè)模式產(chǎn)生深遠的影響;亞洲經(jīng)濟也翻了幾番,使世界經(jīng)濟重心逐漸從西方移向東方。對個別的企業(yè)而言,這是個適者生存的世界。美國《財富》雜志每年發(fā)布世界500強(Fortune Global 500)名單,20年前排行榜上的許多企業(yè),今天已經(jīng)走向沒落,甚至消失了。取而代之的,是不少新型的、前所未見的企業(yè)。在這全新的形勢下,今年的華商大會著重討論“新格局”和“新動力”,是十分合貼切和有意義的。

新加坡融貫東西文化,一般人民通曉兩種語文,能夠很自在地跟西方人士和中港臺人士直接溝通和交流。我們熟悉西方的體制和管理觀念,又繼承了亞洲的傳統(tǒng)文化和精神面貌。因此,新加坡向來是東西商貿(mào)和文化的交匯地,為國際交流提供了一個自然和理想的環(huán)境。

新加坡跟世界各大經(jīng)濟體建立了緊密的經(jīng)貿(mào)聯(lián)系,并且成了許多跨國企業(yè)的區(qū)域營業(yè)中心和國際人才的聚集地。中國近年來發(fā)展神速,為新加坡提供了許多商機。我們通過各種途徑跟中國建立了商貿(mào)聯(lián)系。例如,新中兩國政府進行幾項重大的合作項目,包括建立蘇州工業(yè)園和天津生態(tài)城。新加坡也跟中國的七個省成立了聯(lián)合商業(yè)理事會,全力推動兩地的商貿(mào)交流。

長久以來,世界各地的華人在各自國家積極爭取發(fā)展的機會。他們發(fā)揮創(chuàng)業(yè)的精神,建立了許多很具規(guī)模的企業(yè),同時在取得成功后回報社會,支持文教和公益事業(yè),對當(dāng)?shù)厣鐣陌l(fā)展做出很多貢獻。過去30年,隨著中國采取改革開放的政策,各地華商紛紛在中國尋找商機,投資設(shè)廠,對中國經(jīng)濟起了很大的推動作用。此外,各地華商之間建立廣泛的人脈關(guān)系和商業(yè)聯(lián)系,成為國際上一股不容忽視的商業(yè)力量。

近年來,世界經(jīng)濟危機四伏,烏云籠罩。歐美經(jīng)濟體目前深受財務(wù)問題所困擾。然而,盡管宏觀形勢不明朗,世界經(jīng)濟長遠的前景具有不少的亮點。新科技的涌現(xiàn)和欣欣向榮的亞洲經(jīng)濟,都為商人帶來很多機遇。如果商人能夠把握經(jīng)濟動向,善于使用科技和勇于創(chuàng)新,將有機會脫穎而出,建立全新和成功的事業(yè)。企業(yè)的成功能夠帶動國家經(jīng)濟的發(fā)展,也能夠為世界經(jīng)濟增添新的動力。我希望諸位利用這次的聚會,針對這些課題進行深入的探討和交流經(jīng)驗,使今年的華商大會更具意義。

最后,讓我祝賀第11屆世界華商大會成功舉行。接著,讓我用英語繼續(xù)演講。謝謝!

/ 5

The Chinese Entrepreneur Diaspora

Although the WCEC is only 20 years old, it honours a centuries-old phenomenon.Way back in the 2nd century B.C., during the Han dynasty, Chinese envoys explored the Western Regions – the Central Asian lands far west of China, and traders opened the Silk Road to trade with Rome.Later, from the Song dynasty a thousand years ago, overseas Chinese communities sprung up all over Southeast Asia.In the last two centuries, Chinese emigrated to every continent in the world, often to work as labourers in plantations, railroads, or mines.Wherever they went, Chinese communities thrived.They shared a culture of hard work and thrift, and focused on preserving family ties and educating their children.Many worked their way up from poor beginnings to become successful businessmen.They may not have had good family backgrounds, or much education, but they had native ability and drive, keen business instincts and the resilience to overcome setbacks.Often, prominent businessmen became community leaders and philanthropists, helping to organise the local community and contributing to society in many ways.This was especially true in Southeast Asia, where Chinese communities got together to support one another in areas where colonial governments were unable to assist.For instance, in Singapore, successful businessmen like Tan Kah Kee, Lee Kong Chian and Tan Tock Seng set up schools, hospitals and other public institutions which remain till this day.The same happened in many other countries.Although Chinese settled down around the world, their identities, family ties and loyalties often remained with China.They not only supported families back home, but also political causes in China.For instance, overseas Chinese played an important part in the 1911 Chinese Revolution.In the last years of the Qing dynasty, Chinese communities and businesses all around the Pacific Rim, as far away as Hawaii and San Francisco, supported Sun Yat Sen and the Tong Meng Hui.They set up offices around the world and donated funds to the uprisings.Some overseas Chinese returned to China to fight the hated Manchus and were martyred.These included Chinese from Singapore, whose contributions and those of the Singaporean Chinese community will be displayed in the Sun Yat Sen Villa when it re-opens on Saturday.In the Sino-Japan war too, overseas Chinese communities raised funds and rallied to support the motherland, which for them was China.Over time, the sense of identity of overseas Chinese communities has changed.The international context has altered.In an age of nation states, overseas Chinese are citizens of the countries they belong to, and see themselves as such;their national loyalties take precedence over ethnic identities.Thus Singaporean Chinese, after decades of nation-building and living in a multi-cultural society, see themselves as Singaporeans first, and ethnic Chinese second.Singaporean Chinese have become quite different from Chinese from China or other countries.As a result, new immigrants or foreign workers who are ethnic Chinese but who are new to Singapore take a while to adjust to our norms.But one thing remains unchanged – many ethnic Chinese are still successful entrepreneurs, and we are happy to welcome many of you here to this convention.New Global Environment, New Chinese Enterprise, New Impetus

/ 5

The global environment is continuing to evolve.China’s rapid growth and transformation will continue for many more years.In the three decades since Deng Xiaoping launched his policy of reform and liberalisation in 1978, China has lifted more than 600 million of its people out of poverty, and become the second-largest economy in the world with a GDP of US$5 trillion.China’s role in the world will continue to grow.As China’s economy develops, new Chinese enterprises are emerging.More are becoming large established companies with significant international operations.For instance, the number of Chinese companies in the Fortune Global 500 list has increased from 12 to 61 in the last 10 years.Other Chinese companies may not be as international, but they dominate their domestic markets, such as baidu.com in China.Many other small Chinese companies are starting up, hoping to one day join the ranks of successful MNCs.Chinese entrepreneurs have played an important role in China’s modernisation and development.Ethnic Chinese capital from around the world provided initial investments for new industries.Overseas Chinese linked up international Chinese businesses with contacts in China, perhaps in their ancestral provinces or cities.In the process, they both drew upon and built up guanxi with their fellow Chinese around the world.Outside China, the global economy is going through a difficult period.The US faces major fiscal difficulties and bitter political gridlock.The EU’s debt crisis reflects deep structural problems regarding the future of the Eurozone.Japan’s economic weakness and political problems continue to hamper its development.The large international trade and fiscal imbalances that contributed to the global economic crisis have not gone away.But not everything is doom and gloom.Notwithstanding their present difficulties, the US, EU and Japan are powerful economies, with sophisticated technology, advanced R&D and large markets.It will take China many years to catch up with them, and they will remain major players on the global economy for a long time to come.In Southeast Asia, ASEAN member countries are enjoying steady growth.They are conscious of the competition posed by China and India, and are enhancing their competitiveness through regional integration among ASEAN countries, as well as Free Trade Agreements with their main trading partners.With a combined population of 500 million people and a growing middle-class, ASEAN countries offer many opportunities for businesses.In addition, new technologies are creating new opportunities.They are fundamentally altering the business landscape and restructuring jobs and entire industries.They have increased connectivity, shrunk global supply chains and opened new markets.It is a dynamic environment, which favours nimble and creative companies.Entrepreneurship will be at a premium.All entrepreneurs know that the best opportunities are found in the most difficult situations.Thus, it is all the more important for entrepreneurs to stay optimistic, discern hidden possibilities and pursue their business ideas passionately.Your success will not only benefit yourselves, but will help to rejuvenate economies and create a brighter future for everyone.Within this new environment, Singapore will continue to seek to stand out as a key node in the global marketplace.Entrepreneurs and companies can take advantage of our cultural diversity, world-class business

/ 5

infrastructure and connections as a Global-Asia hub to grow and prosper.We aim to make Singapore a useful partner to Chinese entrepreneurs all around the world and succeed together with all of you.Looking ahead, what role can Chinese entrepreneurs play in this new environment? I offer three suggestions – enhancing links, modernising companies, and strengthening communities.Firstly, Chinese entrepreneurs can continue enhancing their links with one another.Chinese entrepreneurs are located all over the world, from US and Australia to Africa and Latin America, and have adapted to their respective local contexts.At the same time, they maintain ties with other Chinese entrepreneurs around the world by their common cultures and values.This global network is a strategic resource for Chinese entrepreneurs everywhere, as it is for other diasporas which have been successful in business, such as the Jews and Sindhis.However, Chinese entrepreneurs cannot rely on guanxi alone for success.In China itself, guanxi has been particularly important.But as China opens up more to the world, and as more Chinese travel and operate overseas, they will have a wider choice of partners and networks to work with, be it for funding, business collaborations or access to new markets.This is already happening.Hence, Chinese entrepreneurs have to upgrade themselves and raise their game to remain useful and to keep their market positions.Secondly, Chinese entrepreneurs should strive to build modern and professional businesses.Many Chinese companies start out as family-owned enterprises, but such a basis for a business has its limits.Relying on family members makes it difficult to scale the business, for example to manage subsidiaries or overseas offices.Succession is often an issue, beyond the founding generation.It also makes it hard to compete against global businesses that hire and promote the best talent from all over the world, regardless of family ties.Beyond a certain point as companies grow and expand, the family structure no longer works.These businesses have to adopt a more systematic and professional structure, including hiring talent from around the world, appointing them to key positions and establishing a more institutionalised HR system.Sometimes the founders are reluctant to do so as they fear “l(fā)osing control” over their business, but this is a necessary step for the company to compete internationally and be truly world-class.One company which has made this leap is Huawei Technologies.Founded in 1988, Huawei’s founders realised that to succeed, Huawei would have to benchmark its processes and systems to world-class companies.It hired IBM Consulting to revamp its HR, IT, Finance and R&D systems when it began to internationalise, and learnt Western management systems to enhance its competitiveness.Today, Huawei is a Fortune Global 500 company.That is the way to go.Finally, Chinese entrepreneurs should strengthen links with their local communities.They should go beyond merely growing the business, to share their success with the communities they belong to, and contribute to the societies that enabled them to succeed.In today’s globalised world, when the gap between winners and losers is wider, having a social conscience is particularly important, both for individuals and for firms.Successful entrepreneurs and businesses which help others through philanthropy or community work will enhance their standing with the local community, and help gain them goodwill that is crucial for the long term.4 / 5

Conclusion

Conventions like the WCEC are very useful to exploring these issues.I am glad that several of these topics will be discussed at the Convention’s plenaries and learning journeys.Beyond these sessions, I also hope that participants will make use of every opportunity to interact informally, strengthen their networks and pursue new business opportunities with one another.I wish all participants a fruitful Convention, and I now declare the 11th World Chinese Entrepreneurs Convention open.5 / 5

第五篇:李顯龍2011華商大會英文致辭

The Chinese Entrepreneur Diaspora

Although the WCEC is only 20 years old, it honours a centuries-old phenomenon.Way back in the 2nd century B.C., during the Han dynasty,Chinese envoys explored the Western Regions – the Central Asian lands far west of China, and traders opened the Silk Road to trade with Rome.Later, from the Song dynasty a thousand years ago, overseas Chinese communities sprung up all over Southeast Asia.In the last two centuries, Chinese emigrated to every continent in the world, often to work as labourers in plantations, railroads, or mines.Wherever they went, Chinese communities thrived.They shared a culture of hard work and thrift, and focused on preserving family ties and educating their children.Many worked their way up from poor beginnings to become successful businessmen.They may not have had good family backgrounds, or much education, but they had native ability and drive, keen business instincts and the resilience to overcome setbacks.Often, prominent businessmen became community leaders and philanthropists, helping to organise the local community and contributing to society in many ways.This was especially true in Southeast Asia, where Chinese communities got together to support one another in areas where colonial governments were unable to assist.For instance, in Singapore, successful businessmen like Tan Kah Kee, Lee Kong Chian and Tan Tock Seng set up schools, hospitals and other public institutions which remain till this day.The same happened in many other countries.Although Chinese settled down around the world, their identities, family ties and loyalties often remained with China.They not only supported families back home, but also political causes in China.For instance, overseas Chinese played an important part in the 1911 Chinese Revolution.In the last years of the Qing dynasty, Chinese communities and businesses all around the Pacific Rim, as far away as Hawaii and San Francisco, supported Sun Yat Sen and the Tong Meng Hui.They set up offices around the world and donated funds to the uprisings.Some overseas Chinese returned to China to fight the hated Manchus and were martyred.These included Chinese from Singapore, whose contributions and those of the Singaporean Chinese community will be displayed in the Sun Yat Sen Villa when it re-opens on Saturday.In the Sino-Japan war too, overseas

Chinese communities raised funds and rallied to support the motherland, which for them was China.Over time, the sense of identity of overseas Chinese communities has changed.The international context has altered.In an age of nation states, overseas Chinese are citizens of the countries they belong to, and see

themselves as such;their national loyalties take precedence over ethnic identities.Thus Singaporean Chinese, after decades of nation-building and living in a multi-cultural society, see themselves as Singaporeans first, and ethnic Chinese second.Singaporean Chinese have become quite different from Chinese from China or other countries.As a result, new immigrants or foreign workers who are ethnic Chinese but who are new to Singapore take a while to adjust to our norms.But one thing remains unchanged – many ethnic Chinese are still successful entrepreneurs, and we are happy to welcome many of you here to this convention.New Global Environment, New Chinese Enterprise, New Impetus

The global environment is continuing to evolve.China’s rapid growth and transformation will continue for many more years.In the three decades since Deng Xiaoping launched his policy of reform and liberalisation in 1978, China has lifted more than 600 million of its people out of poverty, and become the second-largest economy in the world with a GDP of US$5 trillion.China’s role in the world will continue to grow.As China’s economy develops, new Chinese enterprises are emerging.More are becoming large established companies with significant international operations.For instance, the number of Chinese companies in the Fortune Global 500 list has increased from 12 to 61 in the last 10 years.Other Chinese

companies may not be as international, but they dominate their domestic markets, such as baidu.com in China.Many other small Chinese companies are starting up, hoping to one day join the ranks of successful MNCs.Chinese entrepreneurs have played an important role in China’s modernisation and development.Ethnic Chinese capital from around the world provided initial investments for new industries.Overseas Chinese linked up international Chinese businesses with contacts in China, perhaps in their ancestral provinces or cities.In the process, they both drew upon and built up guanxi with their fellow Chinese around the world.US faces major fiscal difficulties and bitter political gridlock.The EU’s debt crisis reflects deep structural problems regarding the future of the Eurozone.Japan’s economic weakness and political problems continue to hamper its development.The large international trade and fiscal imbalances that contributed to the global economic crisis have not gone away.But not everything is doom and gloom.Notwithstanding their present difficulties, the US, EU and Japan are powerful economies, with sophisticated technology, advanced R&D and large markets.It will take China many years to catch up with them, and they will remain major players on the global economy for a long time to come.In Southeast Asia, ASEAN member countries are enjoying steady growth.They are conscious of the competition posed by China and India, and are enhancing their competitiveness through regional integration among ASEAN countries, as well as Free Trade Agreements with their main trading partners.With a combined population of 500 million people and a growing middle-class, ASEAN countries offer many opportunities for businesses.In addition, new technologies are creating new opportunities.They are fundamentally altering the business landscape and restructuring jobs and entire industries.They have increased connectivity, shrunk global supply chains and opened new markets.It is a dynamic environment, which favours nimble and creative companies.Entrepreneurship will be at a premium.All entrepreneurs know that the best opportunities are found in the most difficult situations.Thus, it is all the more important for entrepreneurs to stay optimistic, discern hidden possibilities and pursue their business ideas passionately.Your success will not only benefit yourselves, but will help to rejuvenate economies and create a brighter future for everyone.Within this new environment, Singapore will continue to seek to stand out as a key node in the global marketplace.Entrepreneurs and companies can take advantage of our cultural diversity, world-class business infrastructure and connections as a Global-Asia hub to grow and prosper.We aim to make Singapore a useful partner to Chinese entrepreneurs all around the world and succeed together with all of you.environment? I offer three suggestions – enhancing links, modernising companies, and strengthening communities.Firstly, Chinese entrepreneurs can continue enhancing their links with one another.Chinese entrepreneurs are located all over the world, from US and Australia to Africa and Latin America, and have adapted to their respective local contexts.At the same time, they maintain ties with other Chinese entrepreneurs around the world by their common cultures and values.This global network is a strategic resource for Chinese entrepreneurs everywhere, as it is for other

diasporas which have been successful in business, such as the Jews and Sindhis.However, Chinese entrepreneurs cannot rely on guanxi alone for success.In China itself, guanxi has been particularly important.But as China opens up more to the world, and as more Chinese travel and operate overseas, they will have a wider choice of partners and networks to work with, be it for funding, business collaborations or access to new markets.This is already happening.Hence, Chinese entrepreneurs have to upgrade themselves and raise their game to remain useful and to keep their market positions.Secondly, Chinese entrepreneurs should strive to build modern and professional businesses.Many Chinese companies start out as family-owned enterprises, but such a basis for a business has its limits.Relying on family members makes it difficult to scale the business, for example to manage subsidiaries or overseas offices.Succession is often an issue, beyond the founding generation.It also makes it hard to compete against global businesses that hire and promote the best talent from all over the world, regardless of family ties.Beyond a certain point as companies grow and expand, the family structure no longer works.These businesses have to adopt a more systematic and professional structure, including hiring talent from around the world, appointing them to key positions and establishing a more institutionalised HR system.Sometimes the founders are reluctant to do so as they fear “l(fā)osing control” over their business, but this is a necessary step for the company to compete internationally and be truly world-class.One company which has made this leap is Huawei Technologies.Founded in 1988, Huawei’s founders realised that to succeed, Huawei would have to

benchmark its processes and systems to world-class companies.It hired IBM Consulting to revamp its HR, IT, Finance and R&D systems when it began to internationalise, and learnt Western management systems to enhance its competitiveness.Today, Huawei is a Fortune Global 500 company.That is the way to go.Finally, Chinese entrepreneurs should strengthen links with their local communities.They should go beyond merely growing the business, to share their success with the communities they belong to, and contribute to the societies that enabled them to succeed.In today’s globalised world, when the gap between winners and losers is wider, having a social conscience is particularly important, both for individuals and for firms.Successful entrepreneurs and businesses which help others through philanthropy or community work will enhance their standing with the local community, and help gain them goodwill that is crucial for the long term.Conclusion

Conventions like the WCEC are very useful to exploring these issues.I am glad that several of these topics will be discussed at the Convention’s plenaries and learning journeys.Beyond these sessions, I also hope that participants will make use of every opportunity to interact informally, strengthen their networks and pursue new business opportunities with one another.I wish all participants a fruitful Convention, and I now declare the 11th World Chinese Entrepreneurs Convention open.

下載李顯龍總理2016年新加坡國慶日視頻致辭word格式文檔
下載李顯龍總理2016年新加坡國慶日視頻致辭.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

相關(guān)范文推薦

    視頻致辭

    統(tǒng)一的致辭: 大家好,我是……,在此我謹(jǐn)代表全體**員工恭祝四川大學(xué)校友會校友卡隆重推出,我 們將竭誠為所有四川大學(xué)校友服務(wù),給你的生活帶來全新體驗。 1、匯友同行,共贏發(fā)展,財智......

    溫家寶總理在新加坡國立大學(xué)發(fā)表演講

    溫家寶總理在新加坡國立大學(xué)發(fā)表演講 只有開放兼容,國家才能富強 ——在新加坡國立大學(xué)的演講 中華人民共和國國務(wù)院總理 溫家寶 (2007年11月19日) 尊敬的李光耀資政,尊敬的施春......

    李顯龍2011華商大會英文致辭(精選5篇)

    The Chinese Entrepreneur Diaspora Although the WCEC is only 20 years old, it honours a centuries-old phenomenon. Way back in the 2nd century B.C., during the Ha......

    新加坡總理李光耀在歡迎宴會上的講話

    新加坡總理李光耀在歡迎宴會上的致辭我謹(jǐn)代表我們代表團全體成員和我本人,對我們所受到的熱情和友好的歡迎,向閣下和中華人民共和國政府表示感謝。自從我上次在1980年11月訪問......

    溫家寶總理在新加坡國立大學(xué)發(fā)表演講5篇

    溫家寶總理在新加坡國立大學(xué)發(fā)表演講(全文) 11月19日,國務(wù)院總理溫家寶在新加坡國立大學(xué)發(fā)表演講。 新華社記者 高潔 攝 新華網(wǎng)新加坡11月19日電 國務(wù)院總理溫家寶19日在新加坡國立......

    國慶節(jié)領(lǐng)導(dǎo)講話-總理致辭

    國務(wù)院總理溫家寶發(fā)表了熱情洋溢的講話。他首先代表黨中央、國務(wù)院,向全國各族人民和各界人士,致以節(jié)日的祝賀;向香港特別行政區(qū)和澳門特別行政區(qū)同胞、臺灣同胞以及海外僑胞,致......

    訂貨會總理致辭(共5篇)

    訂貨會總理致辭 篇一:16春夏訂貨會總經(jīng)理發(fā)言稿2016春夏訂貨會總經(jīng)理致辭尊敬的各位來賓,各位加盟商,大家下午/晚上好! 在這驕陽似火的炎炎夏日,我們迎來了XXX 2016春夏訂貨會......

    澳大利亞總理吉拉德世界末日惡搞視頻講話(★)

    澳大利亞總理吉拉德世界末日惡搞視頻講話時間:2012-12-10 17:14來源:口譯網(wǎng) 作者:口譯網(wǎng) 點擊:2579次 Australian Prime Minister Julia Gillard's Spoof Video Message 6 D......

主站蜘蛛池模板: 久久99国产综合精品| 色拍拍在线精品视频| 久久久久青草线蕉综合| 久久www成人片免费看| 国产精品久久久久久久久久红粉| 亚洲精品久久久久国色天香| 国产精品亚洲а∨无码播放不卡| 超碰国产精品久久国产精品99| 国产98在线 | 免费、| 中文字幕亚洲综合久久菠萝蜜| 国产传媒18精品免费1区| 天天上天天添天天爱少妇| 精品无码久久久久久久久| 中文精品一区二区三区四区| 色综合天天综合网中文| 国产av无码专区亚洲av果冻传媒| 18禁美女裸身无遮挡免费网站| 男女后进式猛烈xx00动态图片| ww久久综合久中文字幕| 精品无码人妻夜人多侵犯18| 亚洲日韩欧美在线成人| 亚洲欧美日韩国产综合v| 亚洲欧洲日产国码aⅴ| av无码国产在线看免费网站| 欧美成人国产精品高潮| 日韩精品人妻系列无码av东京| 精品99日产一卡2卡三卡4| 无码人妻精品一区二区蜜桃百度| 久久亚洲精品综合国产仙踪林| 国产综合无码一区二区辣椒| 日韩视频中文字幕精品偷拍| 天堂网www在线资源| 国产成人av三级在线观看按摩| 亚洲五月综合缴情在线| 少妇激情一区二区三区视频| 欧美性白人极品1819hd| 在线播放五十路熟妇| 免费人成自慰网站| 伦理片免费完整片在线观看| 亚洲国产精品成人精品无码区蜜臀| 99久久国产宗和精品1上映|