久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

中英文雙語對照托福閱讀國際篇:潘基文致辭

時間:2019-05-15 09:07:07下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《中英文雙語對照托福閱讀國際篇:潘基文致辭》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《中英文雙語對照托福閱讀國際篇:潘基文致辭》。

第一篇:中英文雙語對照托福閱讀國際篇:潘基文致辭

環球托福希望該國際新聞能對考友們的視野拓展、閱讀能力提高、寫作素材豐富都有幫助!

Secretary-General’s Message on International Day of Happiness 秘書長關于國際幸福日的報告

雙語托福閱讀段一 The twin concepts of happiness and well-being increasingly feature in international discussions of sustainable development and the future we want.如今,國際上在討論可持續發展以及我們希望的未來話題時,日益頻繁地談及幸福和福祉這一對相輔相成的概念。

雙語托福閱讀段二

Many countries are going beyond the rhetoric of quality of life to incorporate practical measures to promote these concepts in their legislation and policy-making.These good practices can inspire other countries so that measuring and accounting for broader well-being, and not simply national income, becomes a universal practice.許多國家已不再停留于空談生活質量,而是開始采取切實可行的措施,在立法和政策制定過程中推行這兩個概念。這些好的做法可激勵其他國家行動起來,從而使衡量和計算廣義的福祉(不僅僅是國民收入)成為全世界普遍的做法。

雙語托福閱讀段三

Happiness may have different meanings for different people.But we can all agree that it means working to end conflict, poverty and other unfortunate conditions in which so many of our fellow human beings live.幸福的含義可能因人而異。但我們可達成這樣一個共識:幸福意味著努力結束沖突、貧窮和其他不幸的境況。而我們人類有許許多多的同胞正生活在這種種不幸的境況之中。

雙語托福閱讀段四

Happiness is neither a frivolity nor a luxury.It is a deep-seated yearning shared by all members of the human family.It should be denied to no-one and available to all.This aspiration is implicitin the pledge of the United Nations Charter to promote peace, justice, human rights, social progress and improved standards of life.幸福既非無聊瑣事,也非奢侈之求,而是人類大家庭每一成員都抱有的一種深深向往。不應剝奪任何人追求幸福的權利,而應向所有的人開啟幸福之門。這一愿望包含在《聯合國憲章》關于促進和平、正義、人權、社會進步及改善民生的承諾之中。

雙語托福閱讀段五

Now is the time to convert this promise into concrete international and national action to eradicate poverty, promote social inclusion and inter-cultural harmony, ensure decent livelihoods, protect the environment and build institutions for good governance.These are the foundations for human happiness and well-being.現在,應將這一承諾化為消除貧窮、促進社會包容和文化間和諧、確保體面生計、保護環境以及建設善治機構的具體國際和國家行動。這些方面正是人類幸福和福祉的基石。

以上即是本次環球托福對于中英文雙語對照托福閱讀國際篇之潘基文致辭,環球托福請愿與你分享每一篇好文章。

第二篇:聯合國秘書長潘基文2014年國際寬容日致辭(雙語)

聯合國秘書長潘基文2014年國際寬容日致辭(雙語)

Message on International Day for Tolerance 國際寬容日致辭 16 November 2014 2014年11月16日

We live in an era of rising and violent extremism, radicalism and widening conflicts that are characterized by a fundamental disregard for human life.There are more people displaced by fighting today than at any period since the end of the Second World War.Innocent lives are being lost in senseless clashes around the world.The youngest victims are robbed of their childhoods, conscripted and abused, or even kidnapped simply for wanting an education.我們生活在一個根本不尊重人的生命的暴力極端主義、激進主義和沖突都在不斷增加和擴大的時代。第二次世界大戰結束后,沒有任何一個時期有如此多的人因戰亂而流離失所。世界各地有許多無辜的人在毫無意義的沖突中喪失生命。幼小的受害者失去童年,被迫入伍和遭受虐待,甚至有人只是因為想上學而受到綁架。

Democratic and peaceful societies are not immune from prejudice and violence.There is growing hostility and discrimination towards people crossing borders in search of asylum or opportunities denied to them at home.Hate crimes and other forms of intolerance mar too many communities, often stoked by irresponsible leaders seeking political gain.民主與和平的社會也會有偏見和暴力。為尋求庇護或尋找本國沒有的機會而進入他國的人面臨著越來越多的敵意和歧視。有太多的社區發生仇恨犯罪和出現其他形式的不寬容,而這常常是不負責任的領導人為謀求政治利益而造成的。

I have strongly urged world leaders to protect people from persecution and to encourage tolerance for all regardless of nationality, religion, language, race, sexuality or any other distinction that obscures our common humanity.我強烈敦促世界各國領導人保護人民不受迫害,鼓勵寬容所有人,不管其國籍、宗教、語言、種族、性取向為何,也不管他們是否有其他的使我們看不到我們的共同人性的不同之處。The International Day of Tolerance is an opportunity to reaffirm our commitment to work for the recognition and protection of universal human rights and fundamental freedoms that is so essential to lasting peace.國際寬容日提供了一個機會,讓我們重申我們決心做出努力,承認和保護對于持久和平至關重要的普遍人權和基本自由。

The United Nations is committed to strengthening tolerance by fostering mutual understanding among cultures and peoples.This imperative lies at the core of the United Nations Charter as well as the Universal Declaration of Human Rights.Promoting tolerance is also a key objective of the International Decade for the Rapprochement of Cultures being observed through 2022.And the United Nations Alliance of Civilizations is paving the path to greater cross-cultural understanding.聯合國決心通過加強不同文化和民族之間的相互了解來促進寬容。這是《聯合國憲章》和《世界人權宣言》的核心要素。促進寬容也是持續到2022年的國際文化和睦十年的一個重要目標。聯合國不同文明聯盟正在為加強不同文化之間的了解鋪平道路。

On this International Day of Tolerance, I call on all people and governments to actively combat fear, hatred and extremism with dialogue, understanding and mutual respect.Let us advance against the forces of division and unite for our shared future.值此國際寬容日之際,我呼吁各國人民和政府通過對話、了解和相互尊重,積極消除恐懼、仇恨和極端主義。讓我們共同抗擊分裂勢力,為我們共同的未來團結起來。

第三篇:中英文雙語對照托福閱讀政治篇:美國第一夫人

今天,環球托福老師高超來和大家分享一篇關于美國第一夫人訪華的中英文雙語對照托福閱讀政治篇文章。接下來,我們將詳細分析,每段中出現的詞匯和語法點。

US First Lady Michelle Obama is to pay a visit to China from March 19-26, the White House announced Monday.美國第一夫人Michelle Obama 將于3月19日至3月26日到訪中國,白宮于周一宣布。

【注】Michelle Obama是美國第一任黑人總統Barack Hussein Obama的妻子。

The First Lady will be visiting Beijing from March 20-23, Xi'an on March 24, and Chengdu from March 25-26.She will also visit a university and a high school in Beijing, and a high school in Chengdu, the Office of the First Lady said in a statement.第一夫人將于3月20日至23日訪問北京,24日訪問西安,25日至26日訪問成都。她也將訪問北京的一所大家和一所中學和成都的一所中學,第一夫人辦公室宣布。

【注】will be visiting是將來進行時。

Accompanying the First Lady on this trip will be her mother, Marian Robinson, and daughters, Malia and Sasha Obama, the statement said.隨同第一夫人來訪的將有她的母親Marian Robinson和她的女兒Malia Obama和 Sasha Obama。

【注】本句是一個難裝句,正常語序為Her mother, Marian Robinson, and daughters, Malia and Sasha Obama will be accompanying the First Lady on this trip.During the visit, Michelle Obama “will be focusing on the power and importance of education, both in her own life and in the lives of young people in both countries,” it said.訪問期間,Michelle Obama將會關注她自己生活中以及兩國年輕人生活中教育的重要性,“She will also be visiting important historical and cultural sites in China, and will share with students in the US the stories of the students she meets in China, as well as interesting facts about China's history and culture-emphasizing the importance of students learning from one another globally,” it added.她也會參觀中國重要的歷史文化遺址,而且將會與美國的學生分享她在中國遇到的學生的故事,以及中國歷史和文化的奇聞軼事,旨在強調學生在全球范圍內彼此學習的重要性。

【注】site名詞意為地點,場所。as well as表示“和”。

環球托福老師高超來和大家分享一篇關于美國第一夫人訪華的中英文雙語對照托福閱讀政治篇文章,是否讓你已有未盡呢?還有更多相關的雙語托福閱讀文章。環球托福愿與你分享:

中英文雙語對照托福閱讀政治經濟篇:達沃斯的秘密

雙語托福閱讀:號召網民緊盯奧巴馬的言行 時事新聞雙語托福閱讀:昆明恐怖襲擊活動 中英文雙語對照托福閱讀解析語言點

第四篇:潘基文秘書長國際殘疾人日致辭

Secretary-General’s Message on the International Day of Persons with Disabilities

國際殘疾人日致辭

New York, 3 December 2010

2010年12月3日

The theme of this year's International Day of Persons with Disabilities is “Keeping the promise: mainstreaming disability in the Millennium Development Goals”.今年國際殘疾人日的主題是“履行諾言:將殘疾問題納入千年發展目標”。

Among the promises made by world leaders at the MDG Summit in September was a commitment to improve the lives of persons with disabilities.在9月千年發展目標首腦會議上,各國領導人作出的其中一個承諾是致力于改善殘疾人的生活。

This diverse group includes people close to us – family, friends and neighbours.Indeed, physical, mental and sensory impairments are very common, affecting about 10 per cent of the world's population.這群人形形色色,其中有我們親近的人——家庭成員、朋友和鄰居。的確,身體、智力和感官殘障十分常見,全世界受此影響的占人口10%左右。

Disability is also highly correlated with poverty.People with disabilities account for roughly 20 per cent of those living in poverty in developing countries.Worldwide, they suffer high rates of unemployment and often lack access to adequate education and healthcare.In many societies, there are simply no provisions made for this group and they end up living in isolation, disconnected from their own communities.殘疾與貧窮也有密切關聯。在發展中國家的貧窮人口中,殘疾人大約占20%。他們在世界各地的失業率很高,而且常常得不到適足的教育和保健。許多國家干脆不為這一群體提供方便,致使他們與世隔絕,無法與自己的社區接觸。

Despite these obstacles, persons with disabilities have displayed great courage and resilience.But even as we continue to be inspired by those who reach the highest levels of human achievement, such successes must not obscure the difficulties faced by those who live in desperate conditions and lack the rights, privileges and opportunities available to their fellow citizens.盡管存在著這些障礙,但殘疾人依然表現出極大的勇氣和堅韌的毅力。他們中有些人取得的成就堪稱登峰造極,成為不斷激勵我們的力量,但我們決不能因為這些成功而看不到他們面臨的困難。他們在極為艱難的條件中生活,沒有同胞所享有的權利、特權和機會。

Governments need to do more to support people with disabilities.That means implementing

the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities.And it means integrating their needs into national Millennium Development Goal agendas.In the Action Plan adopted at the MDG Summit, world leaders recognized that current efforts are insufficient.政府需要進一步支持殘疾人。這意味著落實《聯合國殘疾人權利公約》,意味著將他們的需要納入國家的千年發展目標議程。各國領導人在千年發展目標首腦會議通過的行動計劃中認識到,目前的努力還不夠。

On this International Day, let us recognize that the battles against poverty, disease and discrimination will not be won without targeted laws, policies and programmes that empower this group.Let us pledge to keep the promise of the goals alive in the community of persons with disabilities.And let us include them not only as beneficiaries but as valued agents of change in our five-year push to reach the goals by the internationally agreed deadline of 2015.值此國際日,我們要認識到,沒有使該群體增強權能的針對性法律、政策和方案,就不可能戰勝貧窮、疾病和歧視。讓我們保證對殘疾人履行千年發展目標的承諾。讓我們在為2015年實現千年發展目標這一國際商定的截止日期而沖刺的5年時間里,不僅將他們作為受惠人包括在內,而且將他們作為推動變革的寶貴動力。

第五篇:潘基文2013年國際青年日致辭

潘基文2013年國際青年日致辭

難度:容易 來源:網絡

Secretary-General’s Message on International Youth Day 秘書長國際青年日致辭 12 August 2013 2013年8月12日

Youth Migration, Moving Development Forward “青年移徙:推動發展”

This year’s observance of International Youth Day focuses on the issue of youth migration.Of the annual total of some 214 million international migrants, young people constitute more than 10 per cent, yet too little is known about their struggles and experiences.今年國際青年日紀念活動的重點是青年移徙問題。每年約有2.14億名國際移徙者,青年占其中10%以上,然而對他們的掙扎和遭遇所知甚少。

The reasons young people migrate are many.Some are fleeing persecution, others are escaping economic hardship.Some are alone, others part of a family – with parents, siblings and even children of their own.Some have communities to go to, others must make new connections.In transit and at their final destinations, many young migrants face equal or greater struggles, including racism, xenophobia, discrimination and human rights violations.Young women, in particular, face the risk of sexual exploitation and abuse.青年移徙的原因是多方面的。一些人要逃離迫害,另一些人是為了擺脫經濟困境。一些人只身移徙,另一些人與父母、兄弟姐妹甚至自己的子女等家人一起移徙。一些人有可去的社區,另一些人不得不建立新關系。許多青年移徙者在途中或最終目的地面臨同樣艱難甚至更艱難的掙扎,包括面對種族主義、仇外心理、歧視、侵犯人權行為。女青年尤其面臨遭受性剝削和性虐待的危險。

Poverty, crowded and unsanitary living conditions and the challenges of finding decent employment are regular features of the migrant experience.These challenges areexacerbated by the current global economic and financial crisis.Migrants are also often accused by communities and politicians of taking jobs from local people, exposing them to further risk of discrimination.In other cases, young people left behind by migrating parents face psychological and social challenges and greater vulnerability.移徙者往往在貧窮、擁擠、不衛生的條件下生活,而且難以找到體面就業。當前的全球經濟和金融危機加劇了這種狀況。社區和政界人士常常指控移徙者搶走當地人民的就業機會,使移徙者更易受到歧視。此外,一些父母移徙時把孩子留下,使其面臨心理和社會方面的挑戰,而且更易受到傷害。

It is important to emphasize the positive contribution young migrants make to societies of origin, transit and destination – economically and by enriching the social and cultural fabric.Most work hard to earn a living and improve their circumstances.必須強調,青年移徙者為原籍國、過境國、目的地國社會作出了積極貢獻,包括在經濟方面,也包括豐富社會和文化結構。大多數青年移徙者努力謀生和改善生活條件。The remittances they send to support families in their home countries are a major contributor to economies worldwide.When they return home, young migrants often enhance development by applying skills and ideas acquired abroad.And, in many cases, women are empowered through migration as they gain financial and social independence.他們匯款養活原籍國的家庭,是全球經濟的一個重要促進因素。當青年移徙者返回家園后,往往會運用在國外獲得的技能和觀念促進發展。此外,許多婦女能通過移徙贏得經濟和社會獨立。

In October, the United Nations General Assembly will host the second High-Level Dialogue on International Migration and Development.I urge Member States to consider youth migration.Working with and for young people is one of my top priorities.On this International Youth Day, I encourage Member States, youth-led organizations and other stakeholders to act to promote the rights of all young migrants and maximize the development potential of youth migration.今年10月,聯合國大會將主辦第二次國際移徙與發展高級別對話。我敦促會員國審議青年移徙問題。我的最優先事項之一就是與青年合作和為青年而工作。值此國際青年日之際,我鼓勵各會員國、青年領導的組織和其他利益攸關方采取行動,促進青年移徙者的權利,并最大限度地發揮青年移徙在促進發展方面的潛力。

下載中英文雙語對照托福閱讀國際篇:潘基文致辭word格式文檔
下載中英文雙語對照托福閱讀國際篇:潘基文致辭.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    潘基文2013年國際掃盲日致辭

    潘基文2013年國際掃盲日致辭 難度:容易 來源:網絡 Secretary-General’s Message on World Literacy Day 秘書長國際掃盲日致辭 8 September 2013 2013年9月8日 More than......

    潘基文婦女節致辭

    權利平等,機會均等,共享進步 ——聯合國秘書長2010年國際婦女節電視致辭 2010年3月8日The fight for women’s rights is central to the UN’s global mission. 為婦女權利的......

    潘基文婦女節致辭

    權利平等,機會均等,共享進步 ——聯合國秘書長2010年國際婦女節電視致辭 2010年3月8日The fight for women’s rights is central to the UN’s global mission. 為婦女權利的......

    潘基文地球日致辭

    潘基文地球日致辭 Each year, on Mother Earth Day, we reflect on our relationship with the planet that supports us. The air we breathe, the water we drink and the......

    潘基文-2010世界結核日致辭 雙語

    UN Secretary-General Ban Ki-moon’s Message for World Tuberculosis Day 24March, 2010 聯合國秘書長潘基文2010年世界結核日致辭 2010年3月24日As we approach the targ......

    潘基文-2010 世界糖尿病日致辭-雙語

    Secretary-General's Message on World Diabetes Day 世界糖尿病日致辭 New York, 14 November 2010 2010年11月14日,美國紐約世界糖尿病日(World Diabetes Day' WDD)是由世界......

    潘基文-2010禁止核試驗國際日致辭

    聯合國秘書長潘基文在禁止核試驗國際日的致辭時間:2010-09-01 08:21UN Secretary-General's message on the International Day against Nuclear Tests New York, 29 August......

    潘基文2011生物多樣性國際日致辭

    潘基文2011生物多樣性國際日致辭 Sunday is World Biodiversity Day. UN Secretary-General Ban Ki-moon. 星期天是生物多樣性國際日,聯合國秘書長潘基文發表致詞: Conserving......

主站蜘蛛池模板: 香蕉在线 亚洲 欧美 专区| 亚洲午夜未满十八勿入网站2| 日本乱子伦一区二区三区| 国产成人无码h在线观看网站| 日韩 无码 偷拍 中文字幕| 精品国产一区二区三区av 性色| 欲色影视天天一区二区三区色香欲| 欧美另类精品xxxx| 夜晚成人18禁区导航网站| 精品乱码无人区一区二区| 亚洲精品自产拍在线观看动漫| 亚洲va在线va天堂xxxx中文| 久久频这里精品99香蕉| 在线观看特色大片免费视频| 少妇真人直播免费视频| 国产精品久久久久久久久久久久人四虎| 国产精品亚洲精品日韩已满| 少妇性l交大片7724com| 亚洲中文字幕无码av正片| 亚洲国产中文曰韩丝袜| 亚洲制服丝袜av一区二区三区| 高清欧美性猛交xxxx黑人猛交| 好紧好爽好湿别拔出来视频男男| 欧美在线看片a免费观看| 国产精品香蕉视频在线| 四虎永久在线精品免费视频观看| 久久996re热这里只有精品无码| 国产午夜福利视频在线观看| 毛片大全真人在线| 中文字幕精品无码| 狠狠色丁香婷婷久久综合蜜芽| 亚洲熟妇自偷自拍另类| 99久久久成人国产精品免费| 中文人妻无码一区二区三区在线| 国产在线观看免费观看不卡| 久久精品国产只有精品96| 亚洲一区二区女搞男| 国产午夜精品一区二区三区老| 亚洲一区二区三区中文字幂| 俄罗斯兽交黑人又大又粗水汪汪| 伊人色综合久久天天|