第一篇:英語口語四六級隨意的談話
懂嗎? Do you understand? *是一般的說法。Do you understand?(懂嗎?)I understand.(懂了。)懂了嗎? Understood? *既可以用于提問也可以用于回答。
You have to improve.Understood?(你得有所提高,明白嗎?)Understood.(明白了!)Do you understand? 清楚了嗎? Is that clear? Is that clear?(清楚了嗎?)It?s clear.(清楚了。)你了解情況嗎? Get the picture? *這里的picture不是“照片”,而是“狀態”、“情況”、“事態”。這句是Do you get the picture的縮略形式。Did you grasp the overall situation? 你懂我說的意思嗎? Do you know what I mean? Do you know what I mean?(你懂我說的意思嗎?)I think so.(我想我明白了。)You know what I mean? Are you following me? Do you get my drift? 你在聽嗎? Are you listening to me? *這句是用于確認對方是否在注意聽自己講話。注意在這兒不能用動詞hear。
Are you paying attention? 你不知道嗎? Are you blind? *blind 是“看不見的”、“盲目的”意思。但在這里它表示的是“沒察覺”、“不知道”的意思。
It?s a great deal.(這可是筆大買賣。)Are you blind?(你不知道嗎?)Can?t you see?
What?s the matter with you? 你明白我說的意思吧。You know what I?m talking about.*就自己所說的某個問題確認對方是否明白時使用。You know what I mean.Don?t play stupid.*更隨意的說法。我是那樣說的吧? I said that, didn?t I? *用that代替自己所說的話,反復征求對方的確認。I said that, didn?t I? That?s okay.Did I repeat myself? 你知道那事嗎? Do you know that? Do you know about that? 說不定你知道……吧? Do you happen to know...? Tom, do you happen to know Mary?s phone number?(湯姆,說不定你知道瑪麗的電話號碼吧?)Yes, I do.(是的,我知道。)我辨別不出來。I can?t tell the difference.I can?t tell.你聽得見嗎? Can you hear me? *用于周圍很吵,難以聽清楚所說內容時。這時的“聽”只能用hear,不能用listen to。
Can you hear me?(你聽得見嗎?)Loud and clear.(聲音很大,聽得很清楚。)你聽見我說的了嗎? Did you hear me? ●同意 知道了。
I understand.*“理解了”。I can?t go today.(今天我不能去。)I understand.(知道了。)I don?t understand.(不能理解。)I get it.明白了嗎? See? *see “明白”、“知道”。Do you see? Do you understand? Do you get it? 完全明白。
I understand very well.Do you understand?(明白了嗎?)I understand very well.(完全明白。)我想我懂了。I think I understand.我明白你說的了。I see what you mean.我太清楚那種事了。I know that too well.我明白你的意思。I see your point.I think we need to expand.(我認為我們必須再擴展。)I see your point.(我明白你的意思。)I see what you mean.I understand what you mean.That makes sense.I get the point.噢,我終于明白了。
I get it.*終于明白對方所說的事情。語感較隨便。
If you change this, it will work.(如果你改變一下這個,它就能運作了。)I get it.(噢,我終于明白了。)I don?t get it.(我還是不明白。)這樣啊,原來是這么回事。I got it.*隨意說法。You see?(明白了嗎?)I got it.(這樣啊,原來是這么回事。)I see.這點事兒我還是知道的。
I know that much!*表示“這點事兒我知道,別把我當傻瓜”。原來是這樣啊!That solves it.*在對方指點下,問題、疑問得以完全解決。I left because I didn?t feel well.(因為不舒服,我回去了。)That solves it.(原來是這樣啊!)Well, that solves that.That?s that.*比較隨意的說法。好吧,好吧,我知道了。
All right, all right.I understand.*被對方反復地囑咐時的回答。You have to change your attitude.(你得改變你的態度。)All right, all right.I understand.(好吧,好吧,我知道了。)我知道呀!I know.*表示“無需對方解釋,我很清楚”。L.A.is in California.(洛杉磯在加利福尼亞州。)I know.(我知道呀。)I know that.I know it.I didn?t know.(我怎么不知道。)我認識那個人。I know that person.I?m acquainted with that person.我見過他。
I know him by sight.*know...by sight “知道,見過面”。Do you know that man?(你認識那個人嗎?)No, but I know him by sight.(不認識,但我見過他。)嗯,我聽說了。Yeah, I heard about it.Jeff got married.(杰夫結婚了。)Yeah, I heard about it.(啊,我聽說了。)Yeah, someone told me.Yes, I?ve been told.Yeah, I know.我聽著呢。/我知道了。
I hear you.*對對方所說的事情表示“知道了”、“聽到了”。We have to work harder.(我們得更加努力地工作了。)I hear you.(我聽著呢。/我知道了。)Yes, I understand.我理解了。
I?m following you.*向對方再一次表示“我懂了”。So, do you get it?(怎么樣?你理解了嗎?)I?m following you.(理解了。)I?m with you.I?m following.I?m not following you.(我不明白你的意思。)言之有理。
Makes sense.*認為所聽到的事情“有道理”、“可以理解”時。He got fired because he was lazy.(他因為懶,才被解雇了。)Makes sense.(說得有道理。)That makes sense.Makes sense to me.You?re making sense.That doesn?t make sense.(這也太奇怪了。)
更多英語口語學習: http://www.tmdps.cn
第二篇:英語口語8000句-隨意的談話
英語口語8000句-隨意的談話
隨意的談話 ●征求意見 懂嗎?
Do you understand? *是一般的說法。Do you understand?(懂嗎?)I understand.(懂了。)懂了嗎?
Understood? *既可以用于提問也可以用于回答。
You have to improve.Understood?(你得有所提高,明白嗎?)Understood.(明白了!)Do you understand? 清楚了嗎? Is that clear? Is that clear?(清楚了嗎?)It's clear.(清楚了。)你了解情況嗎?
Get the picture? *這里的picture不是“照片”,而是“狀態”、“情況”、“事態”。這句是Do you get the picture的縮略形式。
Did you grasp the overall situation? 你懂我說的意思嗎?
Do you know what I mean? Do you know what I mean?(你懂我說的意思嗎?)I think so.(我想我明白了。)You know what I mean? Are you following me? Do you get my drift? 你在聽嗎?
Are you listening to me? *這句是用于確認對方是否在注意聽自己講話。注意在這兒不能用動詞hear。
Are you paying attention? 你不知道嗎?
Are you blind? *blind 是“看不見的”、“盲目的”意思。但在這里它表示的是“沒察覺”、“不知道”的意思。
It's a great deal.(這可是筆大買賣。)Are you blind?(你不知道嗎?)Can't you see? What's the matter with you? 你明白我說的意思吧。
You know what I'm talking about.*就自己所說的某個問題確認對方是否明白時使用。You know what I mean.Don't play stupid.*更隨意的說法。
我是那樣說的吧?
I said that, didn't I? *用that代替自己所說的話,反復征求對方的確認。I said that, didn't I? That's okay.Did I repeat myself? 你知道那事嗎? Do you know that? Do you know about that? 說不定你知道……吧? Do you happen to know...? Tom, do you happen to know Mary's phone number?(湯姆,說不定你知道瑪麗的電話號碼吧?)Yes, I do.(是的,我知道。)我辨別不出來。
I can't tell the difference.I can't tell.你聽得見嗎?
Can you hear me? *用于周圍很吵,難以聽清楚所說內容時。這時的“聽”只能用hear,不能用listen to。
Can you hear me?(你聽得見嗎?)Loud and clear.(聲音很大,聽得很清楚。)你聽見我說的了嗎? Did you hear me? ●同意 知道了。
I understand.*“理解了”。
I can't go today.(今天我不能去。)I understand.(知道了。)I don't understand.(不能理解。)I get it.明白了嗎?
See? *see “明白”、“知道”。Do you see? Do you understand? Do you get it? 完全明白。
I understand very well.Do you understand?(明白了嗎?)I understand very well.(完全明白。)我想我懂了。
I think I understand.我明白你說的了。
I see what you mean.我太清楚那種事了。
I know that too well.我明白你的意思。
I see your point.I think we need to expand.(我認為我們必須再擴展。)I see your point.(我明白你的意思。)I see what you mean.I understand what you mean.That makes sense.I get the point.噢,我終于明白了。
I get it.*終于明白對方所說的事情。語感較隨便。
If you change this, it will work.(如果你改變一下這個,它就能運作了。)I get it.(噢,我終于明白了。)I don't get it.(我還是不明白。)這樣啊,原來是這么回事。
I got it.*隨意說法。You see?(明白了嗎?)I got it.(這樣啊,原來是這么回事。)I see.這點事兒我還是知道的。
I know that much!*表示“這點事兒我知道,別把我當傻瓜”。原來是這樣啊!
That solves it.*在對方指點下,問題、疑問得以完全解決。I left because I didn't feel well.(因為不舒服,我回去了。)That solves it.(原來是這樣啊!)Well, that solves that.That's that.*比較隨意的說法。
好吧,好吧,我知道了。
All right, all right.I understand.*被對方反復地囑咐時的回答。You have to change your attitude.(你得改變你的態度。)All right, all right.I understand.(好吧,好吧,我知道了。)我知道呀!
I know.*表示“無需對方解釋,我很清楚”。
L.A.is in California.(洛杉磯在加利福尼亞州。)I know.(我知道呀。)I know that.I know it.I didn't know.(我怎么不知道。)我認識那個人。
I know that person.I'm acquainted with that person.我見過他。
I know him by sight.*know...by sight “知道,見過面”。Do you know that man?(你認識那個人嗎?)No, but I know him by sight.(不認識,但我見過他。)嗯,我聽說了。
Yeah, I heard about it.Jeff got married.(杰夫結婚了。)Yeah, I heard about it.(啊,我聽說了。)Yeah, someone told me.Yes, I've been told.Yeah, I know.我聽著呢。/我知道了。
I hear you.*對對方所說的事情表示“知道了”、“聽到了”。We have to work harder.(我們得更加努力地工作了。)I hear you.(我聽著呢。/我知道了。)Yes, I understand.我理解了。
I'm following you.*向對方再一次表示“我懂了”。So, do you get it?(怎么樣?你理解了嗎?)I'm following you.(理解了。)I'm with you.I'm following.I'm not following you.(我不明白你的意思。)言之有理。
Makes sense.*認為所聽到的事情“有道理”、“可以理解”時。He got fired because he was lazy.(他因為懶,才被解雇了。)Makes sense.(說得有道理。)That makes sense.Makes sense to me.You're making sense.That doesn't make sense.(這也太奇怪了。)●不明白、不知道 我不明白。
I don't understand.I can't tell you.(我不能告訴你。)I don't understand.(我不知道是什么事。)I'm not following.I don't get it.*比較隨便的說法。I'm confused.I get it./I understand.(明白了。)我不太明白。
I don't really understand.I don't understand very well.我不清楚。
That's not clear.*不清楚對方所說的事情時。So, was he the thief?(這么說,他是個小偷?)That's not clear.(那不太清楚。)我不明白你在說什么。
I can't see your point.*表示“我不同意你所說的,我不明白你為什么會這樣說”。We should do this first.(我們首先應該做這個。)I can't see your point.(我不明白你在說什么。)I don't see where you're coming from.I don't see your point.我不明白你的意思。
I can't understand what you mean.I can't see what you mean.I don't understand what you're trying to say.I don't get your drift.我弄不清楚你想說什么。I'm not sure what you mean.That's how you do it.(所以應該這樣做呀。)I'm not sure what you mean.(我弄不清楚你想說什么。)I'm not sure I understand.I'm not sure I see what you mean.I don't know if I understand what you're trying to say.我根本不知道這是怎么回事。
I don't know what's what.*what's what 是what is what的縮略形式,直譯為“什么是什么”。I don't have any idea what's going on.I don't know anything any more.太難了,我弄不懂。
It's over my head.*直譯是“它超過了我的頭腦”。用于所聽到的信息或事情,難于理解、弄不懂時。
...so, that's the way to use computers.(總之,電腦是這樣使用的。)It's over my head.(太難了,我弄不懂。)It's beyond me.我也搞不清楚。
Your guess is as good as mine.*guess “推測,猜想”。這是句常用表達方式,意為“你要不知道,那我更不知道了”。
How many people live in this town?(這個鎮上住了多少人?)Your guess is as good as mine.(我也不清楚。)越想越糊涂。
The more I think about it, the less I understand it.*如例句所示,在more(更好的,更多的)、less(比較少的,更少的)等比較級前面加the,構成the+比較級……,the+比較級……。
我不知道他要干什么。
I don't know what he is driving at.*drive at...“打算做……”。I don't know what he intends.I don't know what he is getting at.I don't know what he is trying to do.It's not clear.(我不清楚。)That's unclear.That's clear.(那很清楚了。)她到底想干什么? What's she after? What's she after?(她到底想干什么?)I'm not sure.(我不清楚。)What's her game? 我一點兒都不知道。
I have no idea.Do you know where my pen is?(你知道我的筆在哪兒嗎?)I have no idea.(我一點兒都不知道。)I have no clue.No idea.It's all Greek to me.我怎么不知道。
I didn't know that.John got married last week.(約翰上星期結婚了。)I didn't know that.(我怎么不知道。)That's news to me.*習慣用法。I wasn't aware of that.不知道。/不太清楚。
I don't know.Do you know where she's from?(你知道她是從哪兒來的嗎?)I don't know.(不知道。/不太清楚。)I have no idea.我不太清楚。
I don't know for sure.*for sure 有“確切地”、“毫無疑問地”的含意。Do you know the way to my house?(你認識去我家的路嗎?)I don't know for sure.(我不太清楚。)I don't know for certain.I'm not absolutely sure.誰也不知道確切的情況。
No one knows for sure.*這種說法與“who knows?”幾乎相同,但因為有了for sure,所以句子含有知道得不確切,但也有各種各樣的說法的語感。
我怎么會知道?
How should I know? *用于被問到“自己不可能知道”、“根本不知道”的問題時。根據說話的語氣,有時會給人以不理睬對方、冷淡對方的語感。Is he married?(他結婚了嗎?)How should I know?(我怎么會知道?)誰能知道?
Who knows? *該句有時讓人聽起來有些富有哲理。What is the meaning of life?(什么是人生?)Who knows?(誰能知道?)Nobody knows.No way of knowing.There's no way of knowing.It's impossible to find out.●反問 有事嗎? Yes? Excuse me...(對不起……)Yes?(有事嗎?)為何? What for? I bought this beautiful pen.(我買了一支漂亮的鋼筆。)What for?(那又為何?)您說什么?
Pardon me? *因為聲音小而沒有聽清楚或一時沒能理解對方所表達的意思時,與其裝作聽見或聽懂了,不如問一句Pardon me?這樣就可以不失禮貌地將對話進行下去。Is there a post office near here?(這附近有郵局嗎?)Pardon me?(您說什么?)Pardon? I beg your pardon? 現在怎么樣? How about now? 對不起,你說什么? Excuse me? What did you say? 什么?
What? *用于沒聽清對方說什么、沒理解對方的意思時。但這樣的問法讓人聽起來有些粗魯和生硬。
Huh? *比what?更隨便的說法。
你說什么來著?
Did you say anything? *用于沒聽見對方說什么、或別人說話時,自己走神或不知對方是否說了什么的場合。
對不起,你說什么來著?
I'm sorry, what did you say? *確實聽到對方說了什么,希望對方能夠重復一遍。
那又怎么樣呢?
So what? *含有不感興趣和輕蔑的語氣。口語中常用。What of it? 什么意思?
What does it mean? *沒弄明白對方所說事情時,可以這樣積極主動地問。What do you mean? Please explain what you mean.(請您解釋一下您的意思。)What are you trying to say?(您想說什么?)What do you mean by that?(您這是什么意思?)你是說……嗎?
Are you saying that...? *確認對方講話內容時。
Are you saying that it's a bad idea?(你是說這個主意不好?)That's right.(是的。)Do you mean...? Are you trying to say that...? 后來怎么樣了? Then what? And then? What happened then? 他到底想干嗎?
What's he driving at? *用于不明白對方的意圖時。
您能再說一遍嗎?
Would you repeat that, please? *用于沒有聽清或沒有聽懂時。Could you repeat that, please? Could you say that again, please? Say it again.(再說一遍。)Please say it again.(請再說一遍。)Please repeat that.(請再重復一遍。)您說得太快了。
You're speaking too quickly.You're talking too fast.請您再說慢一點兒。
Please say it more slowly.Please speak more slowly.More slowly, please.Please speak slower.Please don't speak so quickly.(請您不要說得太快。)Would you slow down, please?(您能說慢一點兒嗎?)我跟不上您說的。
I can't keep up.請再大一點兒聲說。
Please speak a little louder.Could you speak up?(您能再大一點兒聲兒嗎?)A little louder, please?(請大點兒聲。)Speak up, please?(請大聲說。)Please speak up.Please speak louder.我聽不見。
I can't hear you.*這種情況下只能用hear而不能用listen。I can't hear a word you're saying.(我根本聽不見你說什么。)I can't hear you at all.(根本聽不見。)I can't hear you well.(我聽不太清楚。)我沒聽見你說什么。
I couldn't catch what you said.*“聽見,明白(話語等)”。I didn't catch that.你在說什么呢?
What are you talking about? *用于聽不懂對方所說的內容,或沒注意聽對方說什么的場合。What did you say?(你說什么呢?)●感想
就像我一樣。
Just like me!John is very smart.(約翰真聰明。)Yeah, just like me!(嗯,就像我一樣。)*夫妻談論自己的兒子約翰。
好吃嗎? Was it good? We had melon for lunch at school.(在學校吃午飯時,我們吃了哈蜜瓜。)Was it good?(好吃嗎?)玩得高興嗎? Did you have fun? After school, we played soccer.(放學后,我們去踢足球了。)Did you have fun?(玩得高興嗎?)這套衣服怎么樣?
How do you like this suit? How do you like this suit?(這套衣服怎么樣?)It looks great on you.(很配你呀!)How do you like this suit?(你看這件襯衫怎么樣?)I think it's nice.(我覺得挺好。)你覺得怎么樣? How did you like it? How did you like it?(你覺得怎么樣?)I liked it very much.(我非常喜歡。)What did you think of it? 你喜歡嗎? Did you like it? Did you enjoy it? 你覺得那個怎么樣?
What do you think of it? *詢問別人有何感想時。
What do you think of our new boss?(你覺得我們新老板怎么樣?)I think she's very friendly.(我覺得她非常友善。)What do you think about it? ●詢問、敘述情況 結果怎么樣?
How'd things turn out? *turn out...“結果是……”。How'd things turn out?(結果怎么樣?)They turned out to be miserable.(結果很慘。)How was it? How did it go? How did it turn out? How did it end up? 長話短說……
To make a long story short,...你就簡明扼要地說吧。
Just tell me the story in a nutshell.*nutshell “堅果的殼”,in a nutshell是慣用語,“簡明扼要地說,總結性地說”。
Give it to me in a nutshell.告訴我詳細情況。
Let me know the circumstances.Let me know the situation.輕而易舉。
A piece of cake.*像吃一塊蛋糕一樣簡單。“輕而易舉”。How was the test?(你考試考得怎么樣?)A piece of cake.(簡直輕而易舉。)It was a piece of cake.It was very easy.It was a snap.It was no problem(at all).It was as easy as 1,2,3.It was as easy as A,B,C.到現在為止還好。
So far, so good.How's your cooking going?(你做飯做得怎么樣了?)So far, so good.(到現在為止還好。)Up till now, no problems.馬馬虎虎。
So-so.*“不好不壞,過得去”。How's school?(你們學校怎么樣?)So-so.(馬馬虎虎。)(事情)就是這樣。That's about it.沒什么了不起的。It was nothing.Wow!How'd you do that?(哇!你怎么做出來的?)It was nothing.(這沒什么。)It was no big deal.這很簡單。
There's nothing to it.Can you help me E-mail?(你能教我用一下E-mail(電子郵件)嗎?)Sure, there's nothing to it.(當然,這很簡單。)It's a piece of cake.(這輕而易舉。)Nothing complicated about it.(這沒什么復雜的。)啊,真靈!It worked!And if you plug this in...(然后你插上插頭……)It worked!(啊,亮了!)It did the job!還需再加把勁。
It needs work.*還需要努力才能達到完美,變得更好。
What about the new computer system?(那個新的計算機系統怎么樣?)It needs work.(還需改進。)It needs more work.It needs some work.就差那么一點兒。
Almost.*表示“可惜”,“差一點兒”。Almost!(就差那么一點兒。)I thought it was a home run.(我以為是個本壘打呢。)越來越不好。
Going from bad to worse.*直譯是“從不好到更糟糕的”,可以用于人際關系、經濟或成績等多種場合。
How's married life?(婚后生活怎么樣?)Going from bad to worse.(越來越糟。)Getting increasingly worse.Getting worse and worse(all the time).他一舉成名。
He made it big.*make it big “在社會上取得了成功”。He became very successful.He is a big success.問題解決了。
We're set.*這句用來表示“準備好了,預備好了”。set“解決”。They just fixed the car.(他剛把車修好。)We're set.(問題解決了。)We're set.(我們準備好了。)Let's get going.(那我們走吧。)Our problem's solved.We're ready.We're okay.●隨聲附和 我知道了。
I see.*邊向對方表示自己已理解,邊使對話順利進行。That's why I was late.(……所以我才來晚了。)I see.(我知道了。)嗯,嗯。
Uh-huh.*當同意對方的意見時,可以代替Yes。
啊,是嗎?
You have? *①I've been to Chicago.(我去過芝加哥。)→You have? ②He's from Chicago.(他是芝加哥人。)→He is? ③He went to Chicago.(他去芝加哥了。)→He did? ④He is tall.(他的個子很高。)→He is? ⑤He's cooking now.(他正在做飯。)→He is? 以上各句的答句要作相應變化。
是那樣嗎?
Is that right? *可以只表示“是那樣嗎?”,也可以表示“這樣對嗎?” Is that so? Is that true? Is that correct? 是那樣。
That's right.沒錯!
Exactly!*強調肯定的語氣。That's it exactly.That's exactly it.是嗎?
Oh, yeah? *比較隨便的說法。
是嗎? Is that so? Really? Oh, really? Oh, do you? Oh, you do? Oh, you like it?(哦,你喜歡嗎?)Oh, thank you.(哦,謝謝。)It's nice, isn't it?(是不是特棒呀?)然后呢?
And? *希望對方繼續說下去,和將對方正在考慮,正在想的事情引出來時。
我也是。
Me, too.*用于同意對方的意見及想法相同時。這是比較隨便的說法,兒童之間常用。在工作場合最好不用。So am I.So do I.So did I.我也不……
Neither do I.*用于對對方“我不……”的話的回應,表示“我也不……”的意見時。比“Me, neither.”要正式。
Tom doesn't want to go.(湯姆不想去。)Neither do I.(我也不想去。)Me, neither.*說法比較隨便。正式的工作場合最好不用。
別說傻話。
Don't be silly.I'll pay for dinner.(我付晚飯的錢。)Don't be silly.(別說傻話。)Don't be foolish.真是太倒霉了。That's too bad.*聽了對方敘述不好的事情時使用。I've lost my wallet.(我丟了我的錢包。)That's too bad.(真是太倒霉了。)真的嗎?
Are you sure?
真是太過分(遺憾)了!What a shame!那好哇。
Good!*答應、滿足的語氣。
真叫人吃驚。
What a surprise!*用于沒想到的事情,或被對方出其不意地嚇了一跳時。我真希望不是這樣。
I hope not.要是那樣就好了!I hope so.太棒了!Great!難以置信!Unbelievable!See? My dog can sing.(你知道嗎?我的狗會唱歌。)Unbelievable!(難以置信!)Incredible.開玩笑吧!No kidding!You're kidding!You're joking!That can't be!行!沒問題!You bet.May I borrow your pen?(可以借用你的鋼筆嗎?)You bet.(當然行。)No problem.Sure.Certainly.●一時語塞 嗯……
Well...*這是種很方便的表達方式。以下三種情況都可以用。(1)一時回答不了或說不上來時。“嗯……”、“唉……”、“這個嘛……”、“話是不錯,可……”。(2)相當吃驚時。“哎呀!”、“什么?”、“啊!”。(3)改變話題繼續交談時。“那么……”、“可是……”、“后來……”。Umm...Hmm...讓我想想。
Let me see.*see “考慮”、“盤算”、“想”,口語中常用來表示無法立刻答復,一時想不出回答的話,或想說點什么。
May I take your order?(您點什么菜?)Well, let me see...(點什么呢?……)Let's see.Let me check.(讓我查查。)I'll find out for you.(我找找。)我的意思是……
I mean...*“就是說”、“不,其實我是說……”,用于會話中補充或糾正自己的發言時。May I ask who you are?(請問您是哪位?)I'm a friend of John's...I mean, Mr.Sheehan.(我是約翰的朋友,我是說我是希恩先生的朋友。)*當說話的人是希恩先生的朋友時。
話就在嘴邊上。
It's on the tip of my tongue.說什么好呢?
What should I say...*用于委婉表達難以啟齒的事情,一時找不到合適的詞,爭取考慮時間的情況。
How should I put this...How should I put it...我真不知道該說什么好……
I don't know quite how to put this.You said you wanted to talk to me...(聽說你有話要對我說……)
Well, I don't know quite how to put this...(嗯,我真不知道該說什么好……)I don't know how to say this.I'm not sure how to put this.這可讓你問著了。
Beats me.*回答不了別人的提問時,“哎呀!這可糟了”、“怎么說呢”、“不知道呀”的語氣。What's the population of Narita?(成田市有多少人口呀?)Beats me.(這可讓你問著了。)I can't answer that.(我可答不上來。)叫什么來著?
What do you call it? *一時想不出要說的東西的名字的時候。口語中常發音為Whatchamacallit? What would you call it? *把“do”換成“would”則用于另外一種場合。意思是“你管它叫什么?” 讓你問住了。
You've got me.*回答不上來問話時。
Who's the prime minister of Canada?(加拿大的總理是誰?)You've got me.(讓你問住了。)●催促別人說話 你說點什么吧!Say something.Say something.(你說點什么吧!)I'm speechless.(我連話都說不出來了。)A penny for your thoughts.*這是慣用表達方式,用于當對方在考慮什么的時候。直譯是“給你一便士也好,請告訴我你在想什么。” 我想知道得詳細一些。Tell me more(about it).I want to know more about it in detail.I'd like to know more details.*比較有禮貌的說法。你的旅行怎么樣? How was your trip? How was your trip?(你的旅行怎么樣?)It was terrible.(太糟糕了。)我在認真地聽呢。
I'm all ears.*“聚精會神地聽”。
會開得怎么樣?
How was the meeting? How was the meeting?(會開得怎么樣?)We didn't accomplish much.(沒什么結果。)繼續說呀。
I'm listening.*在對方停止談話時,向對方表示“請繼續說下去,我在呢”或“我聽著呢”。Keep talking.我很想聽聽那件事。
I'd like to hear the story.Did you hear about my trip?(你聽說我旅行的事了嗎?)Not yet.I'd like to hear the story.(沒呢。我很想知道。)I'd like to know the story.I'd like to hear about it.我們只是閑聊一會兒。
We had small talk.*small talk “閑話,不著邊際的話”。
電影怎么樣?
How was the movie? How was the movie?(電影怎么樣?)I really enjoyed it.(我覺得很有意思。)那部戲有意思嗎?
Did you enjoy the play? Did you enjoy the play?(那部戲有意思嗎?)No, it was dull.(真沒勁。)我想現在就談談那件事。I want to talk about it now.Let's talk about it later.(那事我們以后再談吧。)I want to talk about it now.(我想現在談。)說吧,說吧。
Shoot!*動詞shoot有“發射,射擊”的意思,但在口語中也可以用來催促對方,“請說吧”、“說吧,說吧”。
I need to tell you something.(我有事要告訴你。)Shoot!(說吧,說吧。)Go ahead.What's on your mind.咱們說英語吧。
Let's talk in English.Let's speak in English.咱們聊會兒天吧!Let's have a chat.抓重點的說。
To the point, please.*用在說話人說一些無關痛癢的事,或沒有時間聽完說話人要說的事情以及不想聽的場合。
Stop beating around the bush.*常用短語。Get to the point, please.今天過得怎么樣? How was your day? How was your day?(今天過得怎么樣?)Exhausting.(我已經精疲力盡了。)●轉換話題
我們換個話題吧!
Let's change the subject.Okay, okay, I'll pay you back next week...(好吧,好吧,下星期我還你錢……)Let's change the subject.(那,我們換個話題吧。)Let's talk about something else.Let's talk about something different.I'd rather talk about something else.(能不能換個別的話題。)言歸正傳。
Let's get back to the subject.Let's get back to the subject.(言歸正傳。)Yes, let's.(對。)Let's get back to the point.Let's get back on track.我現在不想談那件事。
I don't want to talk about it now.I'd prefer not to talk about it.(我不想談論那件事。)那事兒以后再說吧。Let's talk about it later.We're playing golf this Sunday, right?(我們這個星期天要去打高爾夫球,對吧?)Let's talk about it later.(那事兒以后再說吧。)另外我們說說……
To change the subject...I can't believe it.(真讓人難以相信。)To change the subject...(另外我們談點兒別的吧。)好了,玩笑就到此…… Well, all joking aside,...Ha, ha, that's a good one!(哈,哈,這個玩笑真有趣。)Well, all joking aside, let's get to work.(好了好了,玩笑歸玩笑,快去干活兒吧。)Well, seriously,...順便提一下…… By the way,...It was really fun.(真的特好玩。)By the way, how is John?(順便問一下,約翰怎么樣了?)Well,...Now,...你剛才說什么來著?
You were saying? *說話過程中話題改變時。Continue.Carry on.Please go on.啊,我想起來了。
That reminds me.The party gonna be great!(那個舞會一定會很棒。)Oh, that reminds me.I can't go.(啊,我想起來了,我去不了。)別說了。
Let's stop talking.I'm tired of talking.(我都說累了。)I don't want to talk anymore.(我不想說了。)那事兒我聽過了。
I've heard the story before.*用于對方重復說一件事時。You've already told me.I'm sick and tired of hearing that.(我耳朵都聽出老繭了。)*sick and tired of...“對……膩透了”。
I've heard enough about it(already).*加already起強調作用。I don't want to hear about it anymore.(我再也不想聽那件事了。)這件事別再說了。
Let's drop the subject.*drop 除了“落下”之外,還表示“(問題、事件、話題等)完了、結束、停止”。
Let's drop it.I don't want to talk about it anymore.(我再也不想說那件事了。)別那么大聲說。
Don't say it so loud.Don't say it so loud.(別那么大聲說。)I thought you were hard of hearing.(我以為你沒聽見呢。)Don't say that kind of thing so loudly.(那種事別那么大聲嚷嚷。)(Please)lower you voice.(小點兒聲。)●下決心
我已經決定了。
I've decided.I've decided to move.(我已經決定搬家了。)Really?(真的?)I've made up my mind.I've come to a decision.一切都看你的了。
It's up to you.*up to...“應該……做”、“隨便……”、“全由……負責”。What should we do tonight?(今天晚上我們干點兒什么?)It's up to you.(一切都看你的了。)It depends on you.It's completely up to you.*稍微強調的語氣。It's all up to you.*比較強調的說法。
你決定吧!You decide.Do you want to go out or stay home?(你想出去,還是在家?)You decide.(你決定吧!)這是關鍵性的一點。
This is the important point.This is the main point.This is crucial.*語氣稍重。
這是我個人的問題。
This is my personal problem.Let me help you.(我來幫助你吧。)This is my personal problem.(這是我個人的問題。)This is my private affair.這是生死攸關的大事。
It's a matter of life and death.*事情非常重大時用。It's extremely important.(這是一件極其重要的事。)是去是留,隨你。
You're free to go or stay.You're free to leave anytime.I'm not keeping you here.已經無可挽回了。
There's no turning back.Are you going to patch things up?(你們打算和好嗎?)No, there's no turning back.(已經不能挽回了。)We can't turn back now.走一步看一步吧!(到時候再說吧!)
Let's play it by ear.*這是句固定說法,直譯是“憑耳朵來演奏”,意為“順其自然,走一步看一步”。
Should we go to the party tonight?(我們今天晚上是不是該去參加聚會?)I don't know.Let's play it by ear.(我不知道,到時候再說吧。)Let's leave everything to chance.Let's just see what happens.(看情況吧。)我確信我能做好。
I'm sure I can do it.*表示說話人有把握。
Are you sure you can do it?(你真的可以做嗎?)Yes, I'm sure I can do it.(我確信我能做好。)I certainly can do it.I believe I can do it.(我相信我能干。)我仍然無法決定我該做什么。
I'm still unable to decide what to do.What are you going to do?(你打算做什么?)I'm still unable to decide what to do.(我仍然無法決定該做什么。)I'm still undecided.(我還下不了決心。)I still can't decide what to do.(我還無法決定我該干什么。)I'm still unsure.(我仍然沒有把握。)我跟著她。
I'll follow her.I'll go after her.我們擰成一股繩地去干。
Let's all get together and act as one.Let's work together as a team.反正,也得干。
I have to do it anyhow.*anyhow表示“反正”、“無論如何”。I must do it anyway.機不可失,時不再來。
It's now or never.*直譯“現在不做,將來永遠沒機會了。” Should I go to college?(我應該去上大學嗎?)Yeah, it's now or never.(當然,機不可失,時不再來。)No time like the present.*直譯是“沒有像現在這樣的時間了”。Seize the day.*直譯“把握今天”。多在軍隊中用。
Carpe diem.(不必擔憂未來,及時行樂。)*出自拉丁語,英語中也常使用。
越早越好。
The sooner, the better.When should I go?(我什么時候去?)The sooner, the better.(越早越好。)碰碰運氣看。
I'll take a chance.Can you jump over the river?(你能跳過那條河嗎?)I'll take a chance.(碰碰運氣看。)I'll take a gamble.I'll go for it.(我大膽試一試。)I'll give it a try.(試試看。)再拿出點勇氣來。
Have more guts!
我們總得想辦法完成。
Let's finish it somehow.*somehow “想方設法”、“不管怎樣”。It's getting late.(已經這么晚了。)Let's finish it somehow.(我們總得想辦法完成。)Let's try our best to finish it.(竭盡全力完成。)Let's get it over with.(趕快把它做完吧。)值得一試。
It's worth a try.*worth “有價值”、“值得”、“也許不順利”或“做起來太勉強,但值得一試”。I don't think I can beat him.(我想我贏不了他。)Well, it's worth a try.(但,值得一試。)我們必須同心同德。
We must function as one mind and one body.We have to work together.We must be a team.We have to cooperate with each other.(我們必須相互協助。)你等著瞧吧。
You just wait.豁出去了。
It's all or nothing.*這是一句短語,最好能記住。
We're betting all of our money.(我們把所有的錢都賭上吧。)Yeah, it's all or nothing.(好吧,孤注一擲。)
第三篇:英語口語不要隨意說
許多小伙伴們往往會有這么一個共同特點,就是喜歡把“Oh My God”、“Oh Shit”、“What the F”等美劇中經常出現的高頻口語掛在嘴邊,其實在這些詞背后有著不少深層的文化隱喻,它們可不是張口就能用的。有很多時候當你為了顯示自己滔滔不絕的口語時,實際上可能已經在老外眼里被打上“不禮貌”甚至“傻×”的標簽了。。
Oh my God!——能不說就別說
大家會說英語了,難免時不時的來一句Oh my God,尤其是碰上什么讓我們驚訝、驚喜的事情時。比如說,一年前我離開家時門口正在修路,一年后我回去,居然看到同樣的人還在那里修路,我會情不自禁的自言自語:Oh my God!So slow!
自言自語還好,如果是對老外說那就要小心了,不是因為老外不喜歡我們說他慢,而是一部分老外不喜歡我們把他們信仰的God和那些完全不相干的事情聯系起來,而且對他直呼其名。
在英語世界,很多老外是不相信上帝的,而且,許多老外看不慣那些相信上帝的人。因此,一些不相信上帝的老外會把Oh my God掛在嘴邊,從而對上帝和相信他的人一并諷刺。
很多身在英語直接的中國人也不相信上帝,但是我想我應該配合那些信上帝的人捍衛其權利,所謂信仰自由。這就得從少用、慎用Oh my God做起。
不過少用、慎用的尺度很難把握,因為有時很難知悉周圍老外誰信上帝,誰不信上帝,誰半信不信,所以,要避免冒犯別人,對Oh my God最好是能避免。順便避用Oh my Jesus和Oh my Christ,因為都和上帝有關。
戒了Oh my God后,我們可以用Oh my Gosh和Oh my goodness作為替代,這樣既能表達我們的意思,又避免了對上帝及其信仰者的冒犯。
Excuse me,sir!也不能放心用?
我在國內曾經一度認為用中文稱呼別人而困惑,尤其是稱呼年輕的女子,本來好端端的一個稱謂小姐,偏偏被用來特指一部分人了。本來嘴就笨,加上客觀上缺乏合適的詞,造成了我的稱謂障礙。我這一障礙似乎遷移到了英文上,我用英文稱呼別人方面至今未能做到得心應口,有時還犯錯。比如,前幾天我還因為要找個地方,在喧鬧的大街上沖著迎面來的陌生老外大聲嚷道:Excuse me,mister!出口才反應過來,忙改口:Excuse me,sir!好在老外行色匆匆,可能根本沒聽見我的話,或者根本不懂英語,就和我插肩而過,根本沒看我一眼。
我之所以改口,是因為我說出Excuse me,mister!的一瞬間,就感覺自己說的是Excuse me,Mr。。!聽起來仿佛我知道那位先生的姓名,只是一時記不起來,奮力想說出但是還是沒說出的感覺。我想這也許是Mr不能單獨使用,不能單獨用來稱呼別人的原因。
我想重點說一下這個sir。這個詞很簡單,簡單到在香港找個不知道阿sir的人都難。我在讀初中的時候就知道Excuse me,sir!了。幾十年過去了,還在這里鉆牛角尖,實在是另有隱情。
在我的記憶中,我說Excuse me,sir!的效果大多數不理想。說不理想,是因為我隱約感到老外看我的眼神有點異樣,我嚴重懷疑那眼光中藏著一絲輕蔑。說來你可能不信,偏偏是我忘帶sir,只沖他們大喊一聲Excuse me!的時候,反而覺得能使他們立刻止步并殷勤的問我:Can I help you?
至此,我對sir的效果已經抱有懷疑態度。有兩個老外,使我的懷疑有了突破。這兩人的身份均是推銷員,談話中sir不絕口,不顧及我臉上尷尬的表情。
這讓我想起我在路上大喊:Excuse me,sir!的時候,對方會不冷不淡的原因是因為他們把我當推銷員了?
老外現在更喜歡在稱呼上選擇簡單的版本,比起Excuse me,sir!,很多老外愿意用Excuse me!
說道sir,我們自然回想到Yes sir!在真實的會話情景中,這句話也已經很少用了。老外現在用這句話時多帶有諷刺、調侃、開玩笑之意。比如:五歲的小男孩不讓爸爸看書了,爸爸會說Yes sir!,然后報之一笑。
不過,在很多情況下,比如商業、服務業及其他較為正式的場合,除非對方另有建議,通常還是要用正式稱呼的。
Yes還是No?傻傻分不清楚
懂YES和NO,會說YES和NO,是在英語學習中一個不小的進步。
我曾經一度聽不懂YES和NO。說聽不懂,當然不是渾然不知,而是指一時聽不懂,沒有及時反映過來YES和NO所知的到底是肯定還是否定。在和老外說話是,也常常在該說YES的時候說NO,在該說NO的時候說YES。
比如我們很多時候會這樣說錯YES和NO:
老外說:You can‘t buy trust。按我們的邏輯就直接回應:Yes(是的,我不能)。知錯后立即補救,用Yeah、Right、Exactly等詞含糊帶過,希望對方能理解我們只是一片真心要附和他,不會察覺我們犯的錯誤。
你可能要辯稱,這Yeah也未必算錯。這不是因為你寬容,而是因為你可能也有前科。但是我想說的是:在此情此景中,我們為什么不能信心十足的說個NO來表示附和呢?該說NO的時候不敢肯定的說NO,就是錯!
有時“OK”并不“OK”,只是你不知道而已!
第四篇:常用英語口語8000句: 隨意的談話:感想 -(韋博分享)
常用英語口語8000句: 隨意的談話:感想-(韋博分享)常用英語口語8000句: 隨意的談話:感想-(韋博分享)
● 感想
就像我一樣。Just like me!John is very smart.(約翰真聰明。)Yeah, just like me!(嗯,就像我一樣。)*夫妻談論自己的兒子約翰。
好吃嗎? Was it good? We had melon for lunch at school.(在學校吃午飯時,我們吃了哈蜜瓜。)Was it good?(好吃嗎?)
玩得高興嗎? Did you have fun? After school, we played soccer.(放學后,我們去踢足球了。)Did you have fun?(玩得高興嗎?)
這套衣服怎么樣? How do you like this suit? How do you like this suit?(這套衣服怎么樣?)It looks great on you.(很配你呀!)How do you like this suit?(你看這件襯衫怎么樣?)I think it's nice.(我覺得挺好。)
你覺得怎么樣? How did you like it? How did you like it?(你覺得怎么樣?)I liked it very much.(我非常喜歡。)What did you think of it?
你喜歡嗎? Did you like it? Did you enjoy it?
你覺得那個怎么樣? What do you think of it? *詢問別人有何感想時。
What do you think of our new boss?(你覺得我們新老板怎么樣?)I think she's very friendly.(我覺得她非常友善。)What do you think about it?
常用英語口語8000句: 隨意的談話:感想-(韋博分享)
第五篇:隨意的近義詞
隨意的近義詞是什么?意思是,隨和,任情適意,隨便。以下是小編為您整理的隨意的近義詞相關資料,歡迎閱讀!
隨意的近義詞
隨意
【讀音】:
[suí yì]
【釋義】:
任情適意,隨便。
【近義詞】:
茍且
隨意造句
部隊現在可以隨意出擊了。
他能隨意處置一大筆財產。
我的書請你隨意看好了。
你可隨意使用這里的書。
他們隨意亂飲窖里的酒。
任何東西均請隨意使用。
你可隨意使喚我的這些工具。
你可隨意借用我的小刀。
我這錢請你隨意用吧。
機密資料的隨意接觸應該避免。
近義詞造句
決不能茍且行事。
這樣茍且偷生,但對發展綜合經濟卻無任何幫助。
這種事在陽光明朗的和平日子我都不干,當然更不能在烏云滿天時為了茍且偷生來做了。
布蘭德頓夫人與他年紀相仿,但他竟認為自己年輕得完全可以跟兩位漢考克小姐茍且調情。
他們一家人,原來就都是昏聵無能,茍且偷生,所以這種不幸,在他們看來,反道沒有家道興旺的人家看來那樣可怕。
.茍且偷生除非你阻止它,但是
就算溜之大吉,茍且偷生你會心安理得嗎
那就是你茍且偷生的原因?就是這樣的生活?
內森?黑爾寧愿死得英雄,也不愿茍且偷生
為什么愿意茍且偷生?