久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

生活大爆炸第11季 第24集中英劇本

時間:2019-05-15 08:10:26下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《生活大爆炸第11季 第24集中英劇本》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《生活大爆炸第11季 第24集中英劇本》。

第一篇:生活大爆炸第11季 第24集中英劇本

第十一季

第二十四集[本季終]

好啦

周六就是大日子了 All right, Saturday is the big day.很多人曾以為這一天永遠不會到來 A lot of people thought this would never come.其實我也曾是其中一員 I may have been one of those people.其實我也曾是其中一員 I may have been one of those people.等等

是在說我們的婚禮嗎 Wait, wait, are we talking about the wedding?

-是的-那對

我也絕對曾是其中一員?Oh, yeah, I was definitely one of those

people.但現(xiàn)在我們走到這一步了 And yet, here we are.明天會有會有很多親朋好友來 Now, we got a lot of family coming in tomorrow.我會需要大家的協(xié)助 I'm gonna need everyone's help.就把這個當(dāng)做是你們的那種漫畫電影吧 Think of this as one of your comic book movies.有一群超級英雄

每個人都有不同職責(zé) There's a bunch of superheroes, each with a different task.就像是新的《復(fù)仇者聯(lián)盟》嗎 Oh, like the new Avengers.是哪一部來著 Which one was that?

就是你上周末在電影院里看到睡著那部 The one you slept through last weekend.我睡得可香了 Oh, that was a good nap.我覺得

這更像是《指環(huán)王》 I-I think it's more like, uh, like Lord of the Rings,而你們就是護戒使者 and you're the Fellowship.有人得去剛鐸 Uh, someone's got to go to Gondor,有人得去魔多 someone's got to go to Mordor,有人得去阻擋影與炎之惡魔 someone's got to hold off the demon of shadow and flame.你是說炎魔嗎 You mean the Balrog?

我是說我老母 I mean my mother.艾米

這個比喻超棒 That is a perfect metaphor, Amy.謝謝 Thank you.因為這還包含了一個 Because it also involves a ring

將會永遠奴役我的戒指 that binds me in servitude forever.他說永遠呢 Aw, he said forever.剛才是威爾·惠頓 That was Wil Wheaton.他很期待明天的婚禮呢 He's really excited about tomorrow.我也是 As am I.如果你在我小時候告訴我 If you'd have told me as a child that an actor from Star Trek

會有《星際旅行》的演員幫我證婚

我會說 would be officiating my wedding, I would've said,“是柯克艦長威廉·夏特納嗎” “Ooh, William Shatner?”

而如果你說“不是

是威爾·惠頓” And if you'd have said, “No, Wil Wheaton,”

那我會回“那你試過請威廉·夏特納嗎” I'd have said, “Well, did you even try William Shatner?”

而如果你回 And if you'd have said,“試過

可是他出場費太貴” “Yes, but he costs too much money,”

那我會說“行吧

威爾·惠頓也可以啦” I'd have said, “Ah, well, Wil Wheaton's good, too.”

你為什么一直在鼓搗那個領(lǐng)結(jié)啊 Why do you keep tying and untying that bow tie?

我怎么綁都不對稱 I can't seem to get it even.那個應(yīng)該不會是對稱的 Well, I don't think it's supposed to be even.有時候稍微不對稱反而更好看 Sometimes a little asymmetry looks good.在文藝復(fù)興時代

他們稱之為“瀟灑不羈” In the Renaissance, they called it “Sprezzatura.”

文藝復(fù)興嗎 The Renaissance?

艾米

你明知道我更喜歡啟蒙運動 Amy, you know I'm more of an Enlightenment person.世紀(jì)的一場哲學(xué)與文化運動

又稱啟蒙時代 該運動相信理性發(fā)展知識可以解決人類實存的基本問題

總有一天

我們會需要決定 At some point, we have to decide

該怎么養(yǎng)育我們的孩子 how we want to raise the children.你感覺還好嗎 So are you feeling okay?

會有婚前恐懼嗎 No wedding jitters?

沒有 No.世上沒有任何人事物 There is nothing in the world

能夠阻止我在明天娶你 that would stop me from marrying you tomorrow,那怕是未來的我穿越回來阻止婚禮 even me from the future coming back to prevent the wedding

從而阻止我們未來會毀滅人類孩子的降生 and the subsequent birth of a child who will destroy humanity.因為如果你從未來回來 Because if you came from the future,那就表示你已經(jīng)在過去結(jié)完婚了 that would mean you already went through with the wedding

因為你相信時間旅行的命定悖論 because you believe that time travel is on a closed loop.我真是太他媽愛你了 I love you so damn much.福勒先生

在后面坐得還舒服嗎 Uh, Mr.Fowler, are you okay back there?

需要開窗透氣嗎 Do you need more air?

他很好 He's fine.真沒想到艾米不來接我們 I'm surprised Amy didn't pick us up.哎呀

你也懂的 Oh, well, you know,大婚之日前一天很多事情要忙 she's pretty busy the day before her wedding.忙到老媽都可以放一旁嗎 Too busy for her mother?

想當(dāng)年她是多么以母為天的女兒啊 She used to be such a devoted daughter.她現(xiàn)在就等著我死

好繼承我的上好瓷器 Now she's just waiting for me to die so she can get my china.再次謝謝你來接我們 Thank you again for picking us up.這是我的榮幸

庫珀太太 My pleasure, Mrs.Cooper.我們?nèi)C場時的司機先生 You know, our driver to the airport

也是個印度小伙呢 was also a Indian fella.媽 Mom...這年頭注意到人家是印度人就是種族歧視嗎 Oh, so now it's racist to notice when somebody's Indian.我不覺得有歧視

我也注意到你們倆都是白人啊 I don't think it's racist.I noticed you were both white.你看吧

你多多諒解她 See? You'll have to excuse her.她現(xiàn)在懷孕

荷爾蒙過多在說胡話 She's just pregnant and hormonal.是呢

恭喜你懷第二胎啊 Oh, yeah, congratulations on baby number two.對對對

真好啊 Yeah.Whoopie.她丈夫本來也能來 Her husband would be here,可是他得在家照顧他們大兒子 but he stayed home to watch their older son,所以一切都沒問題 so e-everything's fine!

得了吧 Stop it.我們分居了 We're separated.真“沒”想到啊

You don't say.你是謝爾頓的大哥啊 So, you're Sheldon's big brother.是啊

他有聰明腦袋 Uh, yeah.He got the brains.我有完美身材 I got the bod.帥氣臉龐

還有一頭秀發(fā) And the face and the hair.我喜歡你的口音 I like your accent.謝爾頓

你以前也有那種口音嗎 Sheldon, did you used to sound like that?

現(xiàn)在還能有嗎 Can you still?

我可以說

但我才不要 I can.I will not.艾米

你早先對我領(lǐng)結(jié)發(fā)表的見解 Amy, you said something about my bow tie

讓我忍不住一直回味 that I can't stop thinking about.你想說的不該是...Don't you mean...“你們說我領(lǐng)結(jié)啥了”[德州腔] “Y'all said something 'bout my bow tie”?

來嘛

說啊 Go on, say it.讓你說 Say it.大家看看我?guī)дl來了 Hey, guys, look who I have.謝利 Hey, Shelly.米希

你能到真是太好了 I'm so glad you made it, Missy.這是我未婚妻艾米 This is my fiancée, Amy.艾米

這是我姐姐 Amy, this is my sister.如果我哪天需要換腎

你可以去找她 If I ever need a kidney, this is where you get it.很高興見到你 It's so nice to meet you.我一直想要一個姐妹 I've always wanted a sister.是嗎

為什么 Really? Why?

我也愛你

謝爾頓 I love you, too, Sheldon.是嗎

為什么 Really? Why?

媽媽在哪兒 Where's Mom?

她想先去酒店梳洗一下 Uh, she wanted to stop by the hotel and freshen up,然后打給她的牧師為米希的靈魂禱告 and then call her pastor to pray for Missy's soul.要老命了 Oh, my God.媽媽的乖女兒 There's mama's girl.媽

你來啦 Hi, Mom.拉里

你瞧瞧她 Oh, Larry, look at her!

你能相信我們的小羊羔終于要嫁人了嗎 Can you believe our little lamb is finally getting married?

他肯定不信 He can't believe it.我也不敢相信 And neither can I.爸

你還好嗎 Hi, Dad.How you doing?

這是什么玩意 What the hell is that?

拜托

你明明就懂 Come on, you know this one.這是一只...It's a...狗子啊 dog.我在后院發(fā)現(xiàn)它 I found him in the backyard.別擔(dān)心

我已經(jīng)打給它的主人了 And don't worry, I already called the owner.很好

咱們家不需要狗 Good, 'cause we don't need a dog.因為已經(jīng)有兩個娃

你和斯圖爾特了 We already have two babies, you and Stuart.估計是狗主人來了 That's probably him.你好 Hi.給我一分鐘 I'm gonna need a minute.那是馬克·哈米爾啊 That's Mark Hamill!

曾在電影《星球大戰(zhàn)》系列中扮演主角盧克·天行者

你好 Hello.非常感謝你找到了這個小家伙 Thank you so much for finding this guy.我的老天 Oh, my goodness.巴克[汪汪] 你還好嗎

小家伙 Hey, Bark.How are you, buddy?

你家狗的名字是巴克嗎 Y-Your dog's name is Bark?

是的 Yeah.巴克·哈米爾嗎 Bark Hamill?

沒錯

我在網(wǎng)上讓粉絲給他取名 Yeah.Well, I let the fans name him online.不過我還算走運 I got lucky, though.他差點就要叫蜂蜜烤火腿·哈喇米爾 He was almost Honey Baked Hamill.總而言之

非常感謝 Anyway, thank’s so much.你幫我找到他

我一定要好好酬謝你 I-I want to give you a reward for finding him.不用了

我不能拿你的錢 Oh, no, I couldn't take your money.見到你已經(jīng)是我的榮幸了 It's just an honor to meet you.拜托

別客氣 No.No, please.你不知道這只狗對我來說多重要 You don't know what this dog means to me,我還以為再也看不見他了呢 and I thought he was gone for good.請說吧

肯定有什么我可以幫上忙的地方 Please? There must be something I can do for you.什么都行 Anything.你肯定會后悔說出這句話 Oh, you're gonna regret that.哥們 Hey, dude.哥們嗎 Dude?

是啊

就想讓你知道 Yeah, you know, just want you to know

我沒有把你當(dāng)女人看 that I don't think of you as a woman.太好了

我也沒有把你當(dāng)男人看 Oh, perfect.I don't think of you as a man.太棒了 Great.所以作為兩具無性別的肉身 So, as two genderless blobs of human flesh,你跟我一起去參加 how would you like to go

謝爾頓和艾米的婚禮怎么樣 to Sheldon and Amy's wedding with me?

斯圖爾特 Oh, Stuart.感謝你的邀請

但這可能 Look, I appreciate that, but it just might be

有點怪

畢竟你是我老板 a little weird, considering you're my boss.猜猜誰要為謝爾頓和艾米證婚 Guess who's gonna officiate Sheldon and Amy's wedding!

馬克·哈米爾 Mark Hamill!

盧克·天行者將會在婚禮上出現(xiàn) Luke Skywalker is gonna be at the wedding!

我出席穿的裙子你來買 You'll need to buy me a dress.你們知道我家艾米 And did you know that my Amy

曾在八年級的時候扮演阿梅莉亞·埃爾哈特嗎 played Amelia Earhart in the eighth grade?

著名的美國女性飛行員

艾米

你從未說過你演過校園話劇 Amy, you never said you were in a school play.不不

是在家演 Oh, no, no, at home.我絕不會讓她參演校園話劇 I'd never let her do a school play.那些孩子只會吸毒和交配 Those kids just take drugs and have intercourse.艾米現(xiàn)在還有在表演啊 You know, Amy still does some performing.她和謝爾頓有個關(guān)于旗幟的網(wǎng)絡(luò)節(jié)目 She and Sheldon do an Internet show about flags.艾米 Amy?

網(wǎng)絡(luò)視頻嗎 the V-Videos on the Internet?

你明知男人用那些視頻干什么 You know what men use those for.如果你是在說《有趣的旗幟》 If you're talking about Fun with Flags,我一般用來助眠 I use it to go to sleep.謝爾頓

你真是出奇地安靜啊 Sheldon, you're awfully quiet.你沒事吧 Are you okay?

抱歉抱歉 Oh.Oh, I'm sorry.我剛才在思考弦理論 I was thinking about string theory.跟我說說

我都錯過什么了 But catch me up.What'd I miss?

你看見了嗎

拉里 Are you seeing this, Larry?

等你死后

我得跟這種人生活在一起 These are the people I'm gonna have to live with after you're dead.歡迎

伯特

一身西裝好帥啊 Welcome, Bert.Don't you look nice.是啊

就像紫晶洞

處理過后換發(fā)迷人光彩 Yeah.Like a geode, I clean up good.紫晶洞通常不都是破開來觀賞的嗎 Don't you crack a geode open?

我也沒說我的比喻很完美啊 It's not a perfect metaphor.老天 Oh, my God.-那不是馬克·哈米爾嗎

-是的Yeah.我的老天 Oh, my God.-那不是...-伯特

找你座位坐下Bert, go find your seat!

他怎么會來這里 W-What is he doing here?

我撿到了他的狗 I found his dog

然后用人情壓力拐他來主持這場婚禮 and guilted him into officiating the wedding.別告訴謝爾頓

這是給他的驚喜 Don't tell Sheldon.It's a surprise.我還以為會是威爾來主持儀式 Wait, I-I thought Wil was officiating the wedding.是啊

本來是的 Yeah, so did he.他知道自己被換后什么反應(yīng) How did he take the news?

答案馬上揭曉 I'll let you know.威爾 Hey, Wil!

你是對我別在翻領(lǐng)上的花過敏嗎 Are you having an allergic reaction to my boutonniere?

我是由衷為你感到開心 No.I'm just so happy for you.還有為我自己 And for me.今天過后

你正式 After today, you are officially--

更重要的是

合法地成為艾米的麻煩了 and, more important, legally--Amy's problem.別傻了

萊納德 Don't be silly, Leonard.我永遠都會是你的麻煩 I will always be your problem.寶貝 Hey, baby.你好

媽媽 Hello, Mother.萊納德

你能回避一下嗎 Leonard, could you give us a moment?

當(dāng)然可以 Oh, of course.謝利 Oh, Shelly.真希望你爸爸能看到你這副模樣 I wish your dad could see you now.我也是

我好想他 Me, too.I miss him.他肯定會很以你為榮 He would be so proud of you.我就是 I know that I am

謝謝 Thank you.你為我做的一切 I mean, for everything.照耀了我一生 My whole life.我?guī)湍阏{(diào)整下領(lǐng)結(jié)吧 Let me straighten your tie.不必了

不用調(diào)整 No, no, no, it's all right.就應(yīng)該有點不對稱 It's supposed to be a little asymmetrical.好像有點小瑕疵會顯得更好看 Apparently, a small flaw somehow improves it.我懂你的意思 I can see that.有時候...Sometimes it's the...有不完美的地方才能讓事情顯得完美 imperfect stuff that makes things perfect.失陪一下 Excuse me.完美的例子 Case in point.我們終于見到面了 So, we finally meet.抱歉

你是哪位 I'm sorry, who are you?

威爾·惠頓 I'm Wil Wheaton.本來應(yīng)該是我來證婚 I was supposed to officiate this wedding.我整晚沒睡就為了準(zhǔn)備這些筆記 I was up all night preparing these notes.太感謝了

肯定對我大有幫助 Well, thanks so much.It's gonna be a great help.艾米 Amy.艾米 Amy.艾米 Amy.進來吧 Come in.我有話要對你說 There's something I need to tell you.你真是美呆了 Wow, you look amazing!

這不是我要對你說的話 That's not what I need to tell you.-但你真美

-怎么了What's wrong?

剛才發(fā)生了不可思議的事情 Something incredible just happened.還記得你怎么說我的領(lǐng)結(jié) Remember when you were telling me about my bow tie

以及為什么不對稱是好事嗎 and how a little asymmetry is good?

-記得

-我的方程式一直試圖My equations have been trying

描述一個不完美的世界 to describe an imperfect world,唯一的辦法就是將不完美 and the only way to do that is to introduce imperfection

引入到基本理論 into the underlying theory.所以不是超對稱性 So, instead of super symmetry,而是超不對稱性 it would be super asymmetry?

超不對稱性 Super asymmetry.就是這個 That's it!

-把你的唇膏給我-什么What?

快給我你個大美人 Just give it to me, you beautiful thing!

我們有活要干 We have work to do!

新郎和新娘 Hey, uh, the bride and groom

貌似有點事耽擱了 seem to be running a little behind.你覺得你可以拖延一下嗎 Do you think you could stall?

拖延

怎么拖 Stall? How?

各位 Hey, everybody!

還得再等幾分鐘

不過不會讓大家白等 Uh, it's gonna be a few more minutes, but while we wait,關(guān)于《星球大戰(zhàn)》大家有什么問題嗎 does anyone have any questions about Star Wars?

你能行的 You got this.所以如果在四維空間用世界面 So if I make slightly asymmetric knots

做出稍微不對稱的結(jié)點 with sheets in four dimensions,我能將這整個想法 I can bootstrap the whole idea

引入到十一維度的大型不對稱 to a large asymmetry in 11 dimensions.或許甚至在創(chuàng)造的最初時期 Maybe even at the initial moment of creation,幾種基本力都缺乏對稱性 the fundamental forces lacked symmetry.大家都在等著呢

你們倆在干什么 Everyone's waiting.What are you guys doing?

超不對稱性 Super asymmetry.超不對稱性

有這個東西嗎 Super asymmetry? Is that a thing?

我們現(xiàn)在就在創(chuàng)造它 We're inventing it right now.你們倆就不能等到...Don't you think this can wait until...慢著 Hold on.這理論有意思 This is interesting.馬克先生 So, yeah, Mr.Mark?

當(dāng)您在伍基族人的母星時 When you were on the, uh, Wookiee home planet,你是怎么能聽懂他們說的話呢 how did you even understand what they were saying?

我不記得我曾去過伍基族人的母星 I don't remember ever being on a Wookiee home planet.其實盧克確實去過伍基族人的母星 Uh, actually, Luke was on the Wookiee home planet,卡希克星球

在《星戰(zhàn)假日特別版》里 Kashyyyk, in the Holiday Special

他幫楚伊回家跟老婆團聚 when he helped Chewie get home to his wife.楚伊還有老婆嗎 Chewie had a wife?

她名叫馬拉 Her name's Malla.哇

記憶力驚人啊 Wow, it's impressive.是啊 Yeah.我有個問題 Hey, uh, I got a question.為什么星球大戰(zhàn)的交通工具都沒有輪胎呢 Why aren't there tires on any of those Star Wars vehicles?

我肯定某些有輪胎吧 I'm sure some of them had tires.其實還真沒有 Actually, they don't.話說HAVw A5 型渦輪坦克是金屬夾輪 I mean, the HAVw A5 turbo tank has metal gripping wheels,但我不會稱其為輪胎 but I wouldn't call them tires.你太帥氣了 You are so hot.這也太久了 This is taking too long.我敢肯定是謝爾頓拋下我女兒了 I bet that Sheldon stood my baby up.不好意思 Uh, excuse me.你要去哪里 Where-where are you going?

整件事就是一個天大的錯誤 This whole thing was a big mistake.我要去找艾米 I'm gonna find Amy

-帶她離開這

-給我坐下Sit down!

你說什么 Excuse me?

謝爾頓愛艾米 Sheldon loves Amy,他絕對不會在婚禮當(dāng)天傷害她 and he would never hurt her on her wedding day

其他日子也絕不會

給老娘坐下 or any other day, so park it.你也坐下 Oh, you sit down, too.你就讓她這么跟我說話嗎 Are you gonna let her talk to me like that?

說點什么啊 Say something.謝謝您了 Thank you.根據(jù)我剛才搜谷歌 Uh, according to Google,網(wǎng)上沒有任何有關(guān)超不對稱性的論文 there are zero papers that mention super asymmetry.這是全新理念

還沒有人想出來過 This is brand-new.No one's thought of it.你們這幫瘋子在干嘛 What are you lunatics doing?!

謝爾頓有了科學(xué)突破 Sheldon had a breakthrough.應(yīng)該說是我跟艾米有了科學(xué)突破 Actually, Amy and I had a breakthrough.科學(xué)嗎

真“沒想到”啊 Oh, science? Shocking!

你可能不理解

這可能十分重大呢 You don't understand.This could be really big.不

佩妮說得對 No, Penny's right.我們還有一生可以一起研究科學(xué) We have our whole lives to do science together.我們?nèi)ソY(jié)婚吧 Let's get married.這就對了 All right.要開始啦 It's go time!

我超興奮的 I am pumped!

好啦

大伙們

好戲上場啦 Okay, everyone.Here we go.萊納德 Leonard.那是馬克·哈

哈...That's Mark Ha-Ha-Ha...是馬克·哈米

哈...It's-it's Mark Hami-Ha-Ha...謝沃羅威茨吧

是他安排的 Yep.Thank Wolowitz.He set it up.謝謝你 Thank you.恭喜你們結(jié)婚了 Congratulations on your wedding.謝謝你 Thank you.婚禮結(jié)束后

我有4000樣?xùn)|西想請你簽名 When this is over, I have 4000 things for you to sign.謝謝你

老爸 Thank you, Daddy.我還以為是威爾來證婚呢 I-I thought Wil was marrying us.沃羅威茨幫我們升級了 Wolowitz got us an upgrade.另一個蓄胡子的科幻片男 Another sci-fi guy with a beard.感覺大同小異

不過行吧 Seems lateral, but okay.歡迎各位 Welcome.今日我們齊聚一堂

在家人

友人 We are gathered here today in the sight of family,與全能的神的見證下 friends and Almighty God.這宗教性太強了 That's too religious.那邊的女士逼我說的 That lady over there made me say it.祂已經(jīng)聽到了

想撤回是不可能的 He heard you, and he can't un-hear you.我們歡聚于此

一同慶祝 We're here to celebrate the marriage

謝爾頓·李·庫珀 of Sheldon Lee Cooper...與艾米·菲拉·福勒喜結(jié)良緣...and Amy Farrah Fowler.我本來準(zhǔn)備了更多證婚詞 I had more prepared,但我決定直接跳到交換戒指與婚誓部分 but I'm just gonna skip to the rings and vows,因為我在這里回答了45分鐘你們的問題 since I've been answering your questions for

minutes.呵

還他回答呢 Yeah, he answered them.艾米

你先來 Amy, you're up.謝爾頓

當(dāng)我還是個小女孩 Sheldon, when I was a little girl,我就對自己夢想中的婚禮充滿期待 I used to dream about my wedding.但終于某天我不再懷揣夢想 But, eventually, I stopped,因為我覺得此生等不到出嫁那天了 because I thought that day would never come.后來我遇到了你 And then I met you.從我們在那間咖啡廳初遇的那一刻 From the first moment in that coffee shop,我就知道我們之間有不一樣的火花 I knew that there was something special between us,盡管我曾經(jīng)做過研究 even though I did work on a study

證明一見鐘情并不存在 that disproved love at first sight.那個研究我當(dāng)時看了就特別喜歡 I loved that study the moment I read it.格外諷刺吧 Ironic, huh?

很顯然

那個研究是錯的 Clearly, it was wrong.因為在那天我有了異樣的感覺 Because I felt something that day,而那感覺隨著時間越來越濃烈 and those feelings have only gotten stronger with time.我無法想象自己還能比此時此刻更愛你 I can't imagine loving you more than I do right now.但我每一天都感到對你的愛遠勝過前一天 But I felt that way yesterday and the day before yesterday

一天比一天更強烈 and the day before that.是線性增長還是加速增長呢 Is that growth linear or accelerating?

是加速增長 Accelerating.那或許我們還能畫出表來 Oh, maybe we could graph it out.留點激情的到度蜜月時再說吧 Save something for the honeymoon.好主意 Smart.謝爾頓 Sheldon,我不知道未來會是如何 I don't know what the future holds,但我知道我此生最開心的時刻 but I know that I've never been happier than I am

就是在此刻

我嫁給了你 in this moment marrying you.真是出乎意料的感人啊 Well, that was unexpectedly beautiful.讓我緩一下 I might need a minute.艾米 Amy...我通常都明確知道自己該說什么...I usually know exactly what to say.但此刻...But in this moment...我無以言表 I have no words.我猜 I guess...我是被你嚇壞了 I'm overwhelmed by you.是好的那種嚇壞 In a good way.不是迪士尼《鬼屋》電梯的那種嚇壞 Not in the elevator in the Haunted Mansion way.即便我現(xiàn)在無法描述出內(nèi)心的感受 Even if I can't tell you now how I feel,可我會窮盡一生讓你知道我有多愛你 I will spend my life showing you how much I love you.你愿意...Do you...你愿意...Do you...我插一句

如果你不行了

我樂意上場 Hey, I'm just saying, I'm here if you need me to step in.不用

不用 No, no, no.我能行 I got this.艾米

你愿意接受謝爾頓作為你的合法丈夫嗎 Amy, do you take Sheldon for your lawful wedded husband?

我愿意 I do.謝爾頓

同樣問題 And, Sheldon, same thing.我愿意 I do.我以“連你都能證婚網(wǎng)” And by the power vested in me

所賦予我的合法權(quán)利 by EvenYouCanPerformWeddings.Com...我現(xiàn)在宣布你們正式結(jié)為合法夫妻...I now pronounce you husband and wife.你可以吻新娘了 You may kiss the bride.? 最忠 ? ? At wast...?

At last-Etta James

? 偶的愛終魚來了 ? ? My wove has come awong ?

? 偶孤蛋的日子終魚結(jié)束 ? ? My wonewy days are over ? ? 人生就香是一餿歌 ? ? And wife is wike a song ?

? 歐耶 ? ? Oh, yeah.?

第二篇:生活大爆炸第十一季第一集中英劇本

S11E01 of The Big Bang Theory 《生活大爆炸》前情提要

Previously on The Big Bang Theory...我得到了普林斯頓大學(xué)的夏季研究獎學(xué)金

I was offered a summer research fellowship at Princeton.很不錯的大學(xué)

A fine institution.阿爾伯特·愛因斯坦教過書的地方

The place where Albert Einstein taught, 萊納德也是在那里拿到博士學(xué)位

and where Leonard got his PhD, 所以那學(xué)校可能沒落了

so it may have gone downhill.各位

還記得諾維茨基博士嗎

Gentlemen, you may remember Dr.Nowitzki.她又回來加州理工讀博士后啦

She's back at Caltech for her postdoc.問一下

你是想和我發(fā)展戀愛關(guān)系嗎

Question.are you seeking a romantic relationship with me? 如果我是呢

What if I were? 這會引起一系列的問題

Well, that would raise a number of problems.我們是同事

我現(xiàn)在有女友

We're colleagues, I'm currently in a relation...艾米

艾米

Amy? Amy.艾米

Amy? 時至今日 and now 你愿意嫁給我嗎

Will you marry me? 請稍等我一下

One moment, please.不是吧

你要在這節(jié)骨眼接電話嗎

Really, you're going to answer that right now? 是萊納德打來

It's Leonard.我不想失禮嘛

I don't want to be rude.你好

Hello? 你上哪去了

Oh, hey, where you been? 打你電話找你好久了

We've been calling you for hours.抱歉

我的手機之前開了飛行模式

Oh, I'm sorry, my phone was on “Airplane” mode.為什么

Why? 因為我在飛機上啊

Because I was on an airplane.開免提

Hey, put him on speaker.你去哪里了

Yeah.?Hey, where are you? 我來普林斯頓大學(xué)找艾米

I came to Princeton to see Amy.說來也挺有意思

It's a funny story, actually.我當(dāng)時在跟諾維茨基博士共進午餐

I was having lunch with Dr.Nowitzki, 然后她親吻了我and she kissed me.什么

Excuse me?Yeah, although 我的確是先去征求了某位男士的祝福

there was one man whose blessing I needed first.我想過了

我確實想要

I've thought about it, and I really want to spend 與艾米共度余生

the rest of my life with Amy.你會祝福我嗎

Do I have your blessing? 謝爾頓

Well, Sheldon...我覺得你應(yīng)該將她的手指像土星一樣

...I think you should make her finger like Saturn 套一個“環(huán)”在上面

and put a ring on it.你去問了霍金博士而不是艾米的父親嗎

You asked Stephen Hawking and not her father? 霍金博士是個天才

Stephen Hawking's a genius.如果他不支持

我才不要浪費時間去問她爸呢

If he said no, I wasn't gonna waste my time on her father.那你有問過我父親吧

But you did ask my father? 有

他同意

I did.He said yes.但不是用機械人式語音說的所以沒那么酷Although, not in a robot voice, so it wasn't nearly as cool.我的天啊

真不敢相信你們訂婚了

Okay.Oh, my God, I can't believe you guys are engaged.還沒訂上婚呢

We're not engaged, yet.她還沒答應(yīng)我She's taking forever to answer.那是因為你一直在講電話

Because you're on the phone!我們稍后回電

We'll call you back.她同意了

She said yes.恭喜你們

Yay!?Congratulations!母親

我有好消息與你分享

Mother, I have some good news to share.我們訂婚啦

We're engaged.我真為你們開心

但我一點都不驚訝

I am so happy for you two, but I'm not surprised.我一直在為這事祈禱

I've been praying for this.這件事上帝沒半點功勞

Well, God had nothing to do with it.完全是因為我跟別的女人接了吻

It happened because I was kissing another woman, 令我意識到我想跟艾米共度余生

and it made me realize I wanted to be with Amy.居然有超過一名女性對你有興趣

More than one woman was interested in you? 我可能祈禱得太猛了

I might have prayed a little too hard.等等

我想先...Wait, oh, and I just...我想現(xiàn)在就跟你說清楚

I want to let you know right now 我們不會在教堂里成婚

that we are not getting married in a church.沒關(guān)系

謝爾頓

That's all right, Sheldon.耶穌在哪里

那便是教堂

Anywhere Jesus is is a church.但他不會在我們婚禮上

Well, he won't be at our wedding.他會在我心里

所以只要我人在He's in my heart, so if I'm there, 他就在he'll be there.行

那他就是你帶的伴

Okay, well, then, he's your plus-one.你帶人的名額就用完了

You don't get to bring anyone else.沒關(guān)系

愛你

That's fine.Love you.我也愛你

再見

Love you, too.Bye.主啊

謝謝您

Lord, thank you.雖然您無所不能

Even though you can do anything, 但這事真顯出了您的無上威能

that was mighty impressive.我們訂婚了

We're engaged.天啊

太棒了

Oh, my God, that's amazing!慢著

快告訴我整個經(jīng)過

Wait, uh, tell me everything.是這樣的諾維茨基博士親了我Well, Dr.Nowitzki was kissing me...你可以別再用這事當(dāng)故事開頭了

Okay, you can stop leading with that part of the story.恭喜你們啊

Well, congratulations.太為你們倆高興了

I'm so happy for you two.稍等

我得告訴伯納黛特

Hold on, I have to tell Bernadette.妮妮

你猜怎么著

Hey, Bernie, guess what? 謝爾頓跟艾米訂婚啦

你相信嗎?

Sheldon and Amy got engaged.Can you believe it? 天啊

我真不敢相信

Oh, my God.I cannot believe it.她好像高興到...在喜極而泣啊

She's so happy...I think she's crying.你覺得謝爾頓會想要辦類似

Do you think Sheldon's gonna want 奇葩的《星艦迷航》主題的婚禮嗎

some weird Star Trek wedding? 我不知道

I don't know.萊納德當(dāng)時想說

Well, Leonard could barely finish the words “《神秘博士》婚禮蛋糕”,“Doctor Who wedding cake” 還沒說完就被我狠狠拒絕

before I shut that down hard.你有在聽我說話嗎

Are you listening to me? 有啊

你對萊納德毫無人性

我聽到了

Yeah, you're mean to Leonard.I heard you.你還好嗎

Is everything okay? 我要告訴你一件事

Look, I'm gonna tell you something, 但你不許驚慌失措

but you can't freak out, 因為我已經(jīng)很手足無措了

because I'm already freaking out.天啊

什么事

Oh, my God, what is it? 我又懷孕了

I'm pregnant again.什...Wha...有點兒意思

Interesting.霍華德知道了會瘋的Howard's gonna lose his mind.慢著

你還沒告訴他嗎

Wait, you haven't told him yet? 沒有

No.你第一個告訴我嗎

噢,妮妮小親親

You told me first? Oh, Bernie!這事不應(yīng)該啊

我們很小心的This wasn't supposed to happen--we were careful.對啊

我本來還以為哺乳期內(nèi)

Yeah, I didn't even think you could get pregnant 女人是不會懷孕的呢

while you were breastfeeding.結(jié)果呢

老娘就懷了

Well, guess what? You can.好吧

聽著

這是一件好事

Okay, look, look, this is a good thing.這樣哈雷就會有個弟弟

Halley's gonna have a little brother 或者妹妹陪她玩了

or sister to play with.我想那應(yīng)該是會挺可愛的I guess that would be pretty cute.你知道嗎

我也是我爸媽的意外之喜

And, you, know, I was a surprise to my parents, 我爸說我是發(fā)生在他們身上

and my dad said it was the best thing 最美好的事

that ever happened to them.好吧

也許這個寶寶是上天的恩賜

Okay.Maybe this baby actually is a blessing.天啊

親愛的當(dāng)然了

Oh, my God, honey, of course it is.我怎么會又懷上了呢

How am I pregnant again? 對啊

你們怎么搞的Yeah, what were you thinking? 機票確認(rèn)好了

All right, I'm all checked in to my flight.我好難過你要走了

Well, I'm sad you're leaving.為什么你會訂當(dāng)天來回呢

Why'd you only book a flight for one day? 我來是為了求婚

I came here to propose.要是你拒絕我我可不想

If you'd said no, I wouldn't want to stick around 留下來看著你的蠢樣

looking at your stupid face.是這樣的只有你在拒絕我的情況下

Now, mind you, your face is only stupid 你才會是一臉蠢樣

in the “No” version of the story.但我答應(yīng)了

所以我一輩子得到了這個聰明樣

But I said yes, so I get a lifetime of this.是啊

聰明樣

Yes, you do, smart face.不如你多待幾天吧

Why don't you stay a few extra days? 我沒帶別的衣服

Well, I don't have any other clothes.我們可以去買

We'll get you some.不要了吧

我這個人很挑的Oh, I don't know, I'm pretty particular.離這兒不到1英里的地方有家漫畫店

Well, there's a comic book store less than a mile from here.棒

買買買

Perfect, let's go shopping.對了

我今晚要跟同事共進晚餐

Oh, um, and I'm having dinner with some colleagues tonight.他們會很高興見到你的I'm sure they'd love to meet you.來嘛

好不好

Come on, what do you say? 你開始用煩我的招數(shù)了

Aw, you're nagging me.感覺我們已經(jīng)結(jié)婚了似的It's like we're already married.那到底好不好嘛

Is that a yes or a no? 天啊

留點力給蜜月吧

Geez, save some for the honeymoon.瞧

那是諾維茨基

Look at Nowitzki over there.不敢相信她想從艾米身邊搶走謝爾頓I can't believe she tried to steal Sheldon from Amy.瞧好了

You know what? 我現(xiàn)在要過去告訴她

他們訂婚了

I'm gonna go there and tell her that they're engaged now 她的小把戲落空了

and that her little plan didn't work.這是因為你想維護謝爾頓

Because you're sticking up for Sheldon, 還是因為你還在氣她拒絕了你

or because you're still mad she rejected you? 距離太遠

聽不到你在講什么

Too far away, can't hear you.你好

拉蒙娜

Hello, Ramona.你好

Hello.怎么獨自一人坐在這呢

Why are you sitting by yourself? 我知道了

Oh, that's right, 謝爾頓在新澤西

他和艾米訂婚了

Sheldon's in New Jersey being engaged to Amy.我聽說了

I heard.現(xiàn)在謝爾頓已經(jīng)是過去式

Now that Sheldon's out of the picture, 我可以再給你個機會跟我約會

I could give you one more chance to go out with me.謝邀

不用了

Nope, I'm good.你確定嗎

You sure? 我可不會再問第二次

I will not ask again.我真心希望你不會再問了

I sincerely hope not.行

Very well.那在氣氛變尷尬之前我先離開了

I'm going to leave before this gets awkward.要我做晚飯嗎

Want me to make dinner? 好啊

不過你能先坐下來嗎

Uh, sure, but first, why don't you have a seat? 我有東西給你看

There's something I need to show you.是晚飯教程的話就完美了

Ooh, if it's how to make dinner, that'd be great.這是...驗孕棒嗎

Is this a...pregnancy test? 是的Yes.這表示...有了嗎

That means...positive? 是的Yes.不是吧

No.是的Yes.不

不是

N--No.是的Yes.別啊

No!這怎么可能發(fā)生呢

How could this even happen? 我們這么小心

Uh, w--we were careful.就是發(fā)生了

-不可能

-Well, it did.?No!No!好吧

好吧

行吧

Okay!Okay!Okay!那我們該怎么辦

Well, w-what are we gonna do? 什么叫“我們該怎么辦” What do you mean what are we gonna do? 我們又要生一個寶寶了

We're gonna have another baby.不

-別叫了

-No!No!?-Stop that!就是懷了

-我也想不叫啊

?-Yes!Oh, hey, Raj.有什么能幫到你的What can I help you with? 我要買一份訂婚禮物

I need to buy an engagement gift.那你來錯地方了

Well, you came to the wrong place.是送給謝爾頓和艾米的It's for Sheldon and Amy.不是吧

他們訂婚了

-是的-No way!They're engaged?Dr.Zane, Dr.Harris, 這是我未婚夫

謝爾頓·庫珀博士

this is my fiance, Dr.Sheldon Cooper.這是我第一次這樣說

That's the first time I've said that 我都得起雞皮疙瘩了

and it kind of gave me the goose bumps.庫珀博士

Dr.Cooper, 很高興能見到你

we are so excited to meet you.太客氣了

Well, that's very kind of you.如果你希望的話,飯后我可以幫你們在菜單上簽名

If you'd like, I could autograph your menus after dinner, yeah? 但最好別讓我發(fā)現(xiàn)你們拿去網(wǎng)上拍賣

But I better not see those on eBay.不不

我們只是很開心能見到

No, no, no, we're just excited to meet the man 贏得這位才華橫溢的女士的男士

who landed this brilliant woman here.那一點都不難

That wasn't hard, 是她倒追我的she threw herself at me.但要讓宇宙向我展露“私密之處” Now, getting the universe to show me its naughty bits, 那才需要費一番功夫

that-that took some doing.謝爾頓是物理學(xué)家

Sheldon's a physicist.挺不錯啊

Oh, that's nice.艾米

我最近讀了你

Amy, I recently read your paper on lesions 關(guān)于嗅覺受體損傷的論文

in the olfactory receptors in the brain.非常受到啟發(fā)

It was inspired.看來水平不算太臭

Oh, well, I guess it didn't stink.但即使臭了

那只老鼠也聞不到

But if it did, that rat wouldn't have known it.抱歉

?I'm sorry, 你肯定不想坐在這兒

I'm sure you don't want to sit here 聽我們聊工作

and listen to a bunch of work talk.不

我很喜歡

Oh, no, I love it.我們來聊工作吧

No, but let's talk about work.艾米的工作

我的工作

Amy's work, my work.不如就先聊我的工作吧

Yeah, why don't we start with my work? 我還真有個問題想問庫珀博士

Actually, I do have a question for Dr.Cooper.艾米首次告訴你她對突觸追蹤的切入點時

When Amy first told you about her approach to synaptic tracing, 你有意料到會給這個領(lǐng)域帶來巨大變革嗎

did you think it was gonna revolutionize the field? 不是吧

Really? 你要問的就是這個嗎

That's your question? 怎么

你是綜藝節(jié)目《今夜娛樂》的人嗎

What are you, Entertainment Tonight? 這樣吧

You know what? 我來給你提供一個更好的問題

聽著

Let me give you a better question.Here, “庫珀博士

um, ”Dr.Cooper, 聽說你正在為美國軍方

I heard you were working on a top-secret project 研究一個最高機密項目

for the U.S.Military.不如跟我們說說這個吧“ Why don't you tell us about that?” 這才是個好問題

See, that's a great question.好吧

那項目怎么樣

Okay, what was that like? 我不能告訴你

那可是最高機密

Oh, I can't tell you that, it's top-secret.剛才好心累

Boy, that was exhausting.無意冒犯

但你的同事很無禮

You know, no offense, but your colleagues were pretty rude.是嗎

是他們無禮嗎

Really, they were rude? 是啊

Yes.他們只會一直說你的事

說你有多了不起

They just kept talking about you and how great you are, 完全無視我多次提起我自己

no matter how many times I brought me up.他們是我的同事

You know, these are my colleagues 想談?wù)撐业墓ぷ鞒晒?/p>

and they want to talk about my work.這有什么好讓你不爽的Why does that bother you so much? 因為我也在場啊

Because I was there.就像請《變形金剛》的擎天柱來吃飯

It's like having Optimus Prime over to dinner 卻不叫他變身卡車一樣

and not asking him to turn into a truck.你知道嗎

謝爾頓

You know what, Sheldon? 你并非永遠是所有空間里最聰明的人

You're not always the smartest person in every room.你很可能都不是這房間里最聰明的人

You may not even be the smartest person in this room.不好意思

Oh, I am sorry.難道尼爾·德格拉塞·泰森躲在沙發(fā)后面嗎

What, is Neil deGrasse Tyson hiding behind the couch? 著名天體物理學(xué)家

如果真是

他也沒多聰明

'Cause if he is, he's not that smart, 因為后面挺多灰的it's pretty dusty back there.你要去哪里

Hey, where are you going? 我要氣沖沖地回我的房間

I'm storming off to my room.那我能氣沖沖地走去哪兒

Well, then where am I supposed to storm off to? 你那么聰明

怎么不自己想

Well, you're so smart, why don't you figure it out? 還有其他臥室嗎

Is there another bedroom? 或者小房間之類的Perhaps a-a den? 你們對你子宮里那個新事物

So, how are you guys doing with all the new 適應(yīng)得怎么樣

events in your womb? 挺好的,你知道嗎?

Good, you know? 很明顯這事我們也沒預(yù)料到

Obviously, it was a surprise.之前發(fā)生了一些哭泣和爭吵

There was some crying and some yelling.有些“和好性事”的提議也被拒絕了

Some suggestion of make-up sex that did not go over well, 哪怕我們不可能懷上加懷

even though it's not like we can get more pregnant.但我們意識到這是一份禮物

But then we realized that it's a gift, in the sense 雖然我們沒有主動要求

that we didn't ask for it, 也沒有主動選擇

and we may not have chosen it...而且我們已經(jīng)有一個了

And we already have one.你知道嗎?每當(dāng)我買到喜歡的上衣

You know, whenever I find a top I like, 我就會回去再買一件同款不同色的I always go back and get a second one in a different color.我希望你們的寶寶不會是不同色

Which I hope is not the case with your baby.我知道你們嚇壞了

但你們是很好的父母

I know you guys are freaked out, but you're great parents 你們?nèi)绻枰獛兔?/p>

我們隨時都在and if you ever need help, we are here for you.是啊

不管什么忙

開口就是了

Yeah, anything at all, just ask.你知道你們能做什么嗎

Ooh, you know what you could do? 你們可以也生個寶寶

You could have a baby, too.不好意思

你說什么

I'm sorry, what? 真是個好主意

我們可以一起經(jīng)歷這個過程

No, that's a great idea, we could go through it together.那一定會很好玩

對吧

Wouldn't that be fun? 你們剛剛才在說

You guys were just saying 你們有多害怕多凄慘

how freaked out and miserable you are.我經(jīng)常說瘋話

I say a lot of crazy things.畢竟我懷孕了

體內(nèi)激素發(fā)生變化

I'm pregnant and hormonal.快點

生個寶寶

干起來

Do it!Have a baby, do it!那畫面超級萌

我們的孩子在一起玩耍

Come on, it'd be so cute, our kids playing together? 怎么樣

你們倆快去把床單滾起

What do you say, why don't you two hit the old mattress 趕緊搞出個娃娃來

and whip up a family? 我們才不會為了讓你們開心

Okay, we're not gonna have a baby 就趕緊生孩子呢

just to make you guys feel better.想讓我倆生孩子

除非是我們準(zhǔn)備好了

Yeah, if we're gonna have a baby it's gonna be when we are ready, 或者我確定佩妮要拋棄我了

or when I'm certain Penny is gonna leave me.沒錯

Exactly.他們都是我的朋友

我應(yīng)該為他們高興

They're my friends, and I should be happy for them.我也努力過了

A-And I'm trying, 但我只感到滿腹糾結(jié)和莫名的空虛

but all I feel is this gnawing, empty sensation in my gut.我也曾有過這種感覺

I had that once.后來發(fā)現(xiàn)是我肚里長了絳蟲

Turned out it was a tapeworm.好吧...Cool.Uh...只是...這種事很難跟其他朋友聊

It's just...it's hard talking to my other friends about this, 但我想你可以理解我but I knew you would understand.為什么

Why is that? 因為你和我都是單身狗

Because you and I are both alone, 想想還真是撫慰人心

which is actually kind of comforting, 至少我們單著的路上有個伴

because at least we can be alone together.這真是太尷尬了

Mm.This is-this is awkward.我今晚本來打算提早關(guān)店

I, um, I was actually gonna close up a little early tonight 因為我要去約會

'cause I have a date.真的嗎

Really? 真的Yeah.請原諒我無法為你感到開心

Forgive me if I'm having trouble being happy for you.小傻瓜

痛在你身

樂在我心

Don't be silly, I'm loving your pain.這會是我倆結(jié)婚以后的狀態(tài)嗎

Is this how our marriage is going to be? 有時候人們會更愿意和她說話

Sometimes people will be more interested 而不是和我說話嗎

in talking to her than to me? 你現(xiàn)在人在廁所嗎

Are you sitting in a bathroom? 是的Yes.我需要一個能讓我發(fā)泄的地方

I needed a place to storm off to 這里是唯一可以的地方

and it was all that was available.好吧

Fine.但如果我聽見馬桶沖水的聲音

談話立刻結(jié)束

But if I hear a flush, this conversation is over.即使有一位世界級的智者在那些人的面前

Those people were in the presence of a world-class mind, 而他們卻只想聊那些無聊廢話

and all they wanted to talk about was their own nonsense.你能聽出其中的諷刺意味嗎

Can you see the irony in that statement? 聽出來沒

How about now? 現(xiàn)在呢

How about now? 我等你慢慢想

I'll wait.驚喜

Surprise.糟了

今天是我們的紀(jì)念日嗎

Oh, crap, is it our anniversary? 不

等一下

No.Wait.-不

-不是

-No.Hard to say.Tell us about Princeton.請稍等我一會兒

Excuse me for a minute.不

我們之后再聊

Not--well, we'll catch up later.這將是自從我的阿姨在家族聚會上

This is going to be the biggest smack down 和我表姐穿了同樣的沙麗之后

since my Aunt Noopur showed up at the family reunion 最大的一次撕逼大戰(zhàn)了

wearing the same sari as my cousin Sruti.諾維茨基博士

Dr.Nowitzki? 福勒博士

你好

Dr.Fowler.Um, hello.謝謝

我衷心謝謝你全家

Thank you.Thank you so much.

第三篇:生活大爆炸第二季英文劇本臺詞11

生活大爆炸第二季英文劇本臺詞11.txt如果你看到面前的陰影,別怕,那是因為你的背后有陽光!我允許你走進我的世界,但絕不允許你在我的世界里走來走去。

看生活大爆炸學(xué)英語The Big Bang Theory第二季 11集:The Bath Item Gift Hypothesis

-Sheldon: Your argument is lacking, in all scientific merit.你的論點完全缺乏科學(xué)論證。

argument: 論點 lack: 缺乏 scientific: 科學(xué)的 merit: 價值

It is well established Superman cleans his, uniform by flying into Earth's yellow sun, establish: 確定 Superman: 虛構(gòu)的超級英雄,美國漫畫中的經(jīng)典人物,誕生于1938年6月,出現(xiàn)在DC漫畫公司的多種書籍中,還被改編成動畫、電影、電視劇、舞臺劇,影響深遠 uniform: 制服

十分肯定的是,超人飛到地球的黃色恒星,可以清潔他的超人服。which incinerates any contaminate matter incinerate: 燒成灰 contaminate: 受到污染的 matter: 物質(zhì) 任何污染物都可以燒掉。

and leaves t invulnerable Kryptonian, fabric unharmed and daisy fresh.invulnerable: 不會受傷害的 Kryptonia: 克里普頓星,超人出生地 fabric: 纖維織物unharmed: 沒有受傷的 daisy: 極好的【非常的】 fresh: 新鮮的【干凈的】 只留下不可摧毀的氪星球纖維布,完全無害,超級干凈。

-Wolowitz: What if he gets something, Kryptonian on it? 要是又染上啥氪星球的東西怎么辦?-Sheldon:Like what? 比如什么呢?-Wolowitz: I don't know.Kryptonian mustard.mustard: 芥末

不知道,也許氪芥末吧。

-Sheldon: I think we can safely assume that all, Kryptonian condiments were destroyed assume: 假定 condiment: 調(diào)味品 destroy: 毀壞

我覺得我們完全可以設(shè)想,所有氪星球調(diào)味品都被毀滅掉了。when the planet Krypton exploded.planet: 星球 explode: 爆炸

因為氪星已經(jīng)爆炸了。

-Raj: Or it turned into mustard Kryptonite, turn into: 變成

或者全變成芥末放射物了。

the only way to destroy a rogue, Kryptonian hotdog threatening Earth.rogue: 劣質(zhì)的 hotdog: 熱狗 threaten: 威脅 這是消滅威脅地球的,劣質(zhì)氪星熱狗的唯一辦法。-Leonard: Raj, please, let's stay serious here.serious: 嚴(yán)肅的

Raj,拜托,嚴(yán)肅點討論。

Superman's body is Kryptonian, therefore, his sweat is Kryptonian.therefore: 因此 sweat: 汗 超人的身體來自氪星,他的汗水也是。

-Wolowitz: Yeah, what about Kryptonian pit stains? pit: 痕跡 stain: 污點 對,還有氪星的汗?jié)n呢?

-Sheldon: Superman doesn't sweat on Earth.超人在地球不會出汗。

-Wolowitz: Okay, he's invited for dinner, in the Bottle City of Kandor.invite: 邀請 dinner: 宴會 Bottle City of Kandor: Kandor瓶子城(超人家鄉(xiāng),氪星爆炸后被保存在瓶子里)好吧,他到Kandor瓶子城里赴宴。

He miniaturizes himself, enters the, city where he loses his superpowers.miniaturize: 使?小型化 lose: 遺失 superpower: 超能力

他變小后,進入城市,就會失去超能力。

Now, before dinner, his host says, Who's up for a little Kryptonian tetherball? host: 主人 tetherball: 繩球

宴會開始前,主人問,誰想來玩玩氪星繩球? Superman says “Sure,” works up a sweat, comes back to Earth, 超人說“當(dāng)然愿意”,自然他就出了汗水,帶回了地球。

his uniform now stained with, indestructible Kryptonian perspiration.indestructible: 不可毀滅的 perspiration: 汗液 他的超人服就這樣,被不可摧毀的氪汗水污染了。

-Raj: Boo ya.boo ya: 我贊成<英語口語> 沒招了吧你。

-Sheldon: Superman would have taken his uniform to a, Kandorian dry cleaner before he left the Bottle.dry cleaner: 干洗店

離開瓶子前,超人會去Kandor城干洗店,洗超人服。-Raj: Kandorian dry cl...I give up.give up: 放棄

Kandor城的干洗...我不玩了。

You can't have a rational, argument with this man.rational: 合理的 這家伙蠻不講理。

-Wolowitz: Hey, isn't that the guy who won the, MacArthur genius grant last year? 嘿,那不是去年麥克阿瑟天才獎的得主嗎? MacArthur genius grant: 麥克阿瑟天才基金獎。麥克阿瑟天才基金獎是創(chuàng)立于1981年,為紀(jì)念銀行生命災(zāi)難公司的。麥克阿瑟基金會總部設(shè)在芝加哥,麥克阿瑟基金獎頒給在各個領(lǐng)域內(nèi)有創(chuàng)意的優(yōu)秀人才,獎金50萬美元,獲獎?wù)呖勺杂芍洹enius: 天才 grant:補助金 No, not all at once.別,不要一起看。-Raj: Then how? 那怎么看?-Wolowitz: Leonard Leonard.Now, Raj.該你了,Raj。Now, Sheldon.現(xiàn)在Sheldon。

-Raj: I didn't get a good, look.Can I go again? 我沒看清楚,我可以再看看嗎?-Wolowitz: No.不行。

-Leonard: It's David Underhill.So what? 是David Underhill 那又怎樣?-Sheldon: So what? 那又怎樣? His observation of high-energy positrons, has provided the first conclusive evidence observation: 觀察 high-energy: 高能的 positron: 正電子 provide: 提供conclusive: 決定性的 evidence: 證據(jù)

他對高能正電子的觀測第一次實證了

for the existence of, galactic dark matter.existence: 存在 galactic: 銀河的 dark matter: 暗物質(zhì)

宇宙暗物質(zhì)的存在。

-Leonard: I have two words for you.The, first is “big,” the other's “whoop.” whoop: 歡呼聲

送你兩個詞,第一個是“大聲”,第二個是 “叫哇”。-Sheldon: It is a big whoop.是該大聲叫哇(大肆宣揚)。

It made almost all the work you've done, since you've been here completely useless.completely: 完全地 useless: 無用的 幾乎讓你來這之后的一切研究都沒了意義。-Leonard: Did not., 才不是。

-Wolpwitz: Did, too.的確是。

-Leonard: Did...Okay, maybe some of it, but...不...好吧,可能有些是吧,但...Look, the guy was just in the right place, at the right time 他不過是適時適地,with the right paradigm-shifting, reinterpretation of the universe.paradigm-shifting: 轉(zhuǎn)換示例 paradigm: 示例 shift: 轉(zhuǎn)換 reinterpretation: 重新解釋 universe: 宇宙

適當(dāng)?shù)亟o出了闡釋宇宙的轉(zhuǎn)換示例,He got lucky.lucky: 幸運的 走運而已。

-Raj: In more ways than one.可不止那樣。

He's a very handsome man.handsome: 英俊的 他還是個帥哥呢。

-Wolowitz: Doesn't do anything for me.我那么帥,又有啥用。

If I was gonna go that way, I'm, more of a Zac Ephron kinda guy.gonna: <美俚>=going to Zac Ephron: 迪士尼電影《歌舞青春》男主角扮演者 kinda: 有幾分

要是我成名了,我也是Zac Ephron那種類型的。

-Raj: Oh, yeah, like you have a shot with Zac Ephron.說的好像你跟Zac談過朋友啊。

-David: Excuse me...Are you Leonard Hofstadter? 請問..你是Leonard Hofstadter嗎?-Lenord: yeah., 是我。

-David: I'm David Underhill.我是David Underhill。-Leonard: y-yeah.你好~-David: Yeah, Dr.Gablehauser said if I wanted to set something up in the photomultiplier lab, photomultiplier: 光電倍增管 lab: 實驗室

Gablehauser博士告訴我,要在光電實驗室做實驗的話。that you'd be able to give me a hand? give a hand: 幫助? 你可以幫到我?-Leonard: You want to work with me? 你想和我一起工作?-David: Well, if you have a little time, yeah.如果你有時間的話,是的。

-Leonard: Y-yeah, sure.Yeah, no problem.哇哦,是,當(dāng)然有,沒問題。

Here's my home number.Here's, my cell.Here's my office.cell: 手機

這是我家的號碼,我的手機,我辦公室的。Here's my parents', number up in New Jersey.New Jersey: 美國新澤西州 這是我新澤西父母家的號碼。They always know how to reach me.他們知道我的一切行蹤。

-David: So..., Okay.所以...好的。

-Leonard: Congratulations on the MacArthur, Grant, by the way.Big fan.congratulation: 恭喜 fan: 粉絲

順便恭喜你得到麥克阿瑟獎,我很粉你的。-David: Thanks.I'll call you.謝謝,我會聯(lián)系你的。

-Leonard: Okay.Bye-bye!好的。拜-拜!

What are you looking at? You've, never seen a hypocrite before? hypocrite: 偽君子

看什么看? 以前沒看到過偽君子嗎?

(Sheldon, Wolowitz and Raj are playing Wii bowling)

-Raj: Trailing badly, Wolowitz needs a strike if he, has any hopes of catching up with Sheldon Cooper, trail: 拖曳 strike: 全中 catch up with: 追趕上

拖曳步不到位,Wolowitz需要一投全倒,才能追趕上Sheldon Cooper。who is dominating in the ninth, frame with a career-best 68.dominate: 占優(yōu)勢 frame: 有成功希望

后者第九格打出職業(yè)生涯最高的68分,優(yōu)勢無人撼動。-Leonard: Hey, guys!嘿,兄弟們!-Wolowitz: That doesn't count.Do over!Do over!count: 計算 do over: 重做 這個不算,重來!重來!-Sheldon: There are no do-overs in Wii bowling.Will bowing: 由日本任天堂公司制作的適用于Wii游戲機的電子游戲 Wii保齡球不許反悔。

-Wolowitz: There are always do-overs, when my people play sports.我們運動的時候都有重來的。

-Sheldon: Where were you that's more, important than Wii bowling night? important: 重要的

你有啥事,能比Wii保齡之夜還重要? Actually, I was...,-It's a rhetorical question.actually: 實際上 rhetorical: 修辭的

其實我在...反問句而已。

There is nothing more important, than Wii bowling night.不會有比Wii保齡之夜還重要的事。

-Leonard: Come on, it's just a video game.video: 視頻的

得了吧,不就是個視頻游戲。And we suck at it.suck: 差勁

而且我們玩得很遜的。

-Sheldon: Nice motivational speech, from the team captain.motivational: 激發(fā)性的 speech: 演講 captain: 隊長 隊長的講話多么激勵人呀。-Wolowitz: Where were you? 你去哪兒了?-Leonard: I was working with Dave Underhill.我和Dave Underhill在一起工作呢。

-Wolowitz: Ooh, “Dave.” Sounds like, Leonard's got a new BFF.BFF: best friend forever 呀,“Dave” 聽著好像Leonard有新死黨了。-Leonard: Actually, he's pretty cool.他的確相當(dāng)?shù)目帷?/p>

I mean, not only is he, a brilliant scientist, brilliant: 有才氣的 scientist: 科學(xué)家 不僅僅因為他是個天才的科學(xué)家,but it turns out he's, a Black Diamond skier.turn out: 結(jié)果是 diamond: 鉆石 skier: 滑雪者

而且他是還玩黑鉆滑雪板。

He collects vintage motorcycles, He plays in a rock band.collect: 收集 vintage: 古老的 motorcycle: 摩托車 rock: 搖滾 band: 樂隊 他收集老爺摩托車,他還玩搖滾樂隊。-Wolowitz: So? We're in a rock band.又怎樣? 我們也玩搖滾的。

-Leonard: No...We play Rock Band on our X-Box.X-Box: 游戲機

不...我們是玩X-Box的搖滾。

-Sheldon: Nice motivational speech, from our lead guitarist.lead: 帶頭的 guitarist: 吉他手 我們的主音吉他手真會鼓勵大家呀。-Leonard: He's funny, too.他也很幽默。

He does this hysterical impersonation, of Stephen Hawking having phone sex.hysterical: 異常興奮的 impersonation: 模仿 Stephen Hawking: 英國著名物理學(xué)家,以研究黑洞論而驚動當(dāng)前的天文物理學(xué)界及相關(guān)領(lǐng)域 他模仿斯蒂芬霍金電話做愛,笑死人了。What are you wearing? wear: 穿著 你-穿得-什么-呀? That's not...He does it better.不是這樣的...他模仿得好多了。

Anyway, he said he was gonna take me to the gym tomorrow, anyway: 總之 gym: 體育館

總之,他說明天帶我去體育館。

so I'm gonna go practice my situps.practice: 練習(xí)situp: 仰臥起坐 所以我得去練練仰臥起坐。

-Raj: Humongous man crush, dude.humongous: 巨大無比的 crush: 迷戀<美俚> dude: 伙計 大丈夫惺惺相惜呀。

-Wolowitz: Yeah.It's officially a bro-mance.officially: 正式地 bro-mance: 哥倆好 對呀,正式進入“哥倆好”階段。

-Penny: Hey, Sheldon, are you and Leonard, putting up a Christmas tree? put up: 支起 Christmas: 圣誕節(jié)

Sheldon,你和Leonard準(zhǔn)備好圣誕樹了嗎?-Sheldon: No, because we don't celebrate the, ancient pagan festival of Saturnalia.celebrate: 慶祝 ancient: 古代的 pagan: 異教徒的 festival: 節(jié)日 Saturnalia:(古羅馬)農(nóng)神節(jié)(十二月中旬)

沒,因為我們不慶祝古代異教徒的農(nóng)神節(jié)。-Penny: Saturnalia? 農(nóng)神節(jié)?-Wolowitz: Gather round, kids, it's time for, Sheldon's beloved Christmas special.gather: 聚集 kid: 孩子 beloved: 心愛的

孩子們都過來吧,聽聽Sheldon叔叔最愛的圣誕段子。

-Sheldon: In the pre-Christian era, as the winter, solstice approached and the plants died, era: 年代 winter: 冬天 solstice: 至日 approach: 接近plant: 植物 在基督教以前的年代里,隨著冬至的來到,植物死去,pagans brought evergreen boughs into, their homes as an act of sympathetic magic, evergreen: 常綠的 bough: 大樹枝 sympathetic: 有同情心的 magic: 魔法 異教徒們把綠樹枝帶回家里,作為一種感應(yīng)巫術(shù),intended to guard the life, essences of the plants until spring.intend: 意指 guard: 守護 essence: 精華 spring: 春天 意在守護植物的生命精華,直到春天到來。

This custom was later, appropriated by Northern Europeans, custom: 傳統(tǒng) appropriate: 恰當(dāng)?shù)?Northern European: 北歐的,北歐人 這個傳統(tǒng)后來被北歐人沿用,and eventually it becomes, the so-called Christmas tree.eventually: 最終地 so-called: 所謂的

最終演變成了圣誕樹。

-Wolowitz: And that, Charlie Brown, is, what boredom is all about.Charlie Brown: 是美國著名漫畫家查爾斯.舒爾茨給小朋友畫的漫畫《花生(Peanuts)》中的形象。這部漫畫里更為中國人熟知的形象是查理布朗的狗,無所不能的史努比 boredom:無聊

我跟你說,Charlie Brown無聊的最高境界也就是這樣了。-Penny: Okay, well, thank you for that, but I got, you and Leonard a few silly neighbor gifts, silly: 傻的 neighbor: 鄰居 gift: 禮物

好了,謝謝你的解釋,但我給你和Leonard都買了傻傻的小禮物,so I'll just put them under my tree., 放我圣誕樹下好了。-Sheldon: Wait!等等!You bought me a present? present: 禮物 你給我買了禮物? Why would you do such a thing? 為什么呢?-Penny: I don't know.Because it's Christmas? 不知道,因為圣誕吧?-Sheldon: Oh, Penny.Penny。

I know you think you're being generous, but, the foundation of gift-giving is reciprocity.generous: 大方的 foundation: 基礎(chǔ) reciprocity: 利益互惠

我明白,你這么做覺得自己很大方,但贈送禮物的基礎(chǔ)原則是禮尚往來。You haven't given me a gift.你不是給我一份禮物。

You've given me an obligation.obligation: 責(zé)任

你給了我一份責(zé)任。

-Wolowitz: Don't feel bad, Penny, it's, a classic rookie mistake.classic: 經(jīng)典的 rookie: 新手 mistake: 錯誤 別太郁悶,Penny,一般新手都會犯這個錯誤。

My first Hanukah with Sheldon, he, yelled at me for eight nights.Hanukah: 光明節(jié),源自猶太人的節(jié)日 yell: 大叫

我和Sheldon過的第一個光明節(jié),他吼了我八夜。

-Penny: Now, hey, it's okay.You don't, have to get me anything in return.in return: 作為回報

沒事的,你用不著回贈禮物的。-Sheldon: Of course I do.我當(dāng)然得回贈了。

The essence of the custom is that I now have to go, out and purchase for you a gift of commensurate value purchase: 購買 commensurate: 同量的 value: 價值 風(fēng)俗的精髓就在于我得去給你買份價值相當(dāng)?shù)亩Y物。

and representing the same perceived level of friendship, as that represented by the gift you've given me.represent: 代表 perceive: 感知 level: 同高的 friendship: 友誼 才能夠代表你的禮物所表達的相同的情意。

It's no wonder suicide rates, skyrocket this time of year.wonder: 驚奇 suicide: 自殺的 rate: 比率 skyrocket: 飛漲 怪不得每年這個時候自殺率狂飆呀。-Penny: Okay, you know what? Forget it., I'm not giving you a present.忘了這事吧,我不會送你禮物了。

-Sheldon: No, it's too late.I see it.不,太遲了,我看見了。

That elf sticker says, “To Sheldon.” elf: 精靈 sticker: 貼紙

那個精靈貼紙上寫著“贈Sheldon”。The die has been cast.die: 骰子 cast: 擲 骰子已經(jīng)擲出,The moving finger has writ, Hannibal has crossed the alps.finger: 手指 cross: 渡過 alps: 阿爾卑斯山

魔手已經(jīng)伸出(阿加莎小說“魔手”),漢尼拔已經(jīng)越過了阿爾卑斯山(漢尼拔率軍巧過山,擊潰羅馬軍)。-Wolowitz: I know.It's funny when, it's not happening to us.就是啊,看別人熱鬧最樂呵。

-Penny: Sheldon, I am very, very sorry.Sheldon 我真的非常抱歉。

-Sheldon: No.No, I brought this on myself by being such, an endearing and important part of your life.endearing: 可愛的

不,我自找的,誰叫我出現(xiàn)在你生命里,又那么可愛,那么舉足輕重呢。I'm going to need a ride to the mall.mall: 購物商場

我需要有人載我去賣場。

-Wolowitz: It's happening to us.風(fēng)水輪流轉(zhuǎn),我們該倒霉了。-David: Are you gonna make it? 你能行嗎?,-Leonard: Yeah, I guess.嗯,沒問題吧。

-David: All right.行。

-Leonard: Thanks for letting me, try out your motorcycle.謝謝讓我試騎你的摩托車。-David: No problem.不用。

-Leonard: I had no idea it was so heavy.heavy: 重的

我不知道它會這么重。

The thing just fell right, over on me, didn't it? 它實實地壓住我了,對吧?-David: Yeah.Lucky for you it wasn't moving.是呀,走運的是它還沒啟動。-Penny: Oh, hey, Leonard.Ooh, are you okay? 嘿,Leonard,哎呀,你沒事吧?-Leonard: Oh, yeah.It's just a, little motorcycle accident.accident: 事故

哦,只是一點小小的摩托車事故。

-Penny: My God, how fast were you going? 天啦,你開得多快呀?-Leonard: I don't know.It's all such a blur.blur: 變模糊

不知道,一切都模糊了。

-David: Good one.He couldn't, even get it started.真幽默,他甚至沒點著火。Hi, Dave., 你好,我是Dave。-Penny: Hi, Penny.你好,我是Penny。So it's your motorcycle? 那他騎的是你的摩托車了? Is it okay? 車子還好嗎?-Leonard: Lucky for the bike it landed on my leg.leg: 腿

機車很走運,有我的腿當(dāng)墊背。

-David: you mind giving me a hand with speed racer here? racer: 賽車手

能幫我扶下這位急速飛車手嗎?-Penny: Oh, yeah.Yeah, sure.當(dāng)然愿意。

So, um, Dave, how do you know Leonard? Dave,你怎么認(rèn)識Sheldon的?-David: I'm a physicist.physicist: 物理學(xué)家 我是物理學(xué)家。

-Penny: No, you're not.你不是吧。

-David: Why is that so surprising? 有那么吃驚嗎?-Penny: Uh, well, it's just that the physicists, I know are indoorsy and pale.indoorsy: 常在室內(nèi)的 pale: 皮膚發(fā)白的 反正我認(rèn)識的物理學(xué)家都很宅,皮膚也都可白了。-Leonard: I'm not indoorsy.我哪里宅了。

I just wear the appropriate sun block, because I don't take melanoma lightly.appropriate: 適當(dāng)?shù)?block: 阻止 melanoma: 黑素瘤 我涂防曬霜,因為不想引起黑素瘤嘛。

-Penny: So, are you and Leonard working, on an experiment together? experiment: 實驗

你和Leonard一起做實驗的?-David: Yeah, actually we are.對,我們是。

-Leonard: Yeah, we're examining the radiation levels of, photomultiplier tubes for a new dark matter detector.examine: 檢測 radiation: 輻射 photomultiplier: 光電倍增管 tube: 管 detector: 檢測器

對,我們在檢測一種新暗物質(zhì)探測器的光電倍增管的輻射等級。-Penny: Uh, sweetie, sweetie, Dave was talking.sweetie: 親愛的

親愛的,親愛的,Dave還沒說完呢。You know, I love science.science: 科學(xué)

知道不,我很熱愛科學(xué)噠。-Leonard: Since when? 啥時候的事兒?-Penny: Since always.一直都是嘛。

Call me a geek, but I am just nuts for the whole subatomic, particle thing.geek: 呆子 nut: 難對付的人 subatomic: 亞原子的 particle: 微粒 你說我書呆子也罷,但我對什么亞原子微粒真的很狂熱。

-David: The last thing I would, ever call you is a geek.哪會想到你是書呆子吶。

-Penny: Well, that's what I, am--queen of the nerds.queen: 女王 nerd: 呆子<美俚> 我就是啊,我是書呆呆女王。

-David: Well, if you like, I could show, you the lab we're working in.要是你愿意,去看看我們的實驗室吧。

We've got some cool toys, you, know--lasers and stuff.toy: 工具 laser: 激光 stuff: 東西 那兒設(shè)備很不錯,激光器啥的。

-Penny: You know, I have always wanted, to see a big science lab.哎呀,我一直好想?yún)⒂^科學(xué)實驗室。-Leonard: Since when?, 啥時候的事兒?-Penny: Since always.一直都是嘛。

-David: Leonard, Are you okay here?, Leonard送到這兒你沒問題了吧?-Leonard: yeah.I guess.對,沒問題。-David: How about we go see it now? 那咱現(xiàn)在就去? Maybe afterwards we take the bike up the, coast, We grab a little bite to eat...afterwards: 以后 coast: 海岸 grab: 抓住 bite: 一口【一點】 之后可以去海邊飚飚車,再吃點什么。

-Penny: Yeah.Yeah, that sounds great.Let me just get my jacket.jacket: 外套

好呀,很好玩的樣子,我去穿件外套。-David: Boy, she'll do, huh? 她行的吧?-Leonard: Yeah, if you like that type.type: 類型

對,如果你喜歡那種型的。-David: So, you and her...那么,你和她...-Leonard: No, just neighbors.沒啦,普通鄰居而已。-David: Really.真的? I don't know how you live next door to, that without doing something about it.隔壁住著這樣的妞兒,怎么都不行動啊。-Leonard: Actually...science is my lady.其實...科學(xué)才是我的女神。-Penny: Okay.Let's go., 好了,走吧。-David: All right.好。

See you tomorrow, Leonard., 明天見,Leonard。-Leonard: See ya.ya: <美口>=you 回見。

Bye, Penny.Have fun.拜,Penny,玩的開心啊。-Sheldon: Yes? 誰啊? Did you forget your key? 忘帶鑰匙了? I don't see anything in, here a woman would want.這兒的東西女孩都不會喜歡啊。

-Wolowitz: You're kidding.You've got lotions and bath oils and soaps.otion: 潤膚露 bath oil: 精油 soap: 香皂 開啥玩笑,這兒有潤膚露,精油,香皂。I mean, that's the estrogen hat trick.estrogen: 雌性激素 trick: 花招

簡直是雌激素帽子戲法(連中三元)。

-Sheldon: What it is is a cacophonous assault of, eucalyptus, bayberry, cinnamon and vanilla.cacophonous: 粗腔橫調(diào)的 assault: 攻擊 eucalyptus: 桉樹 bayberry: 月桂果cinnamon: 肉桂 vanilla: 香草

這無疑是對桉樹,月桂果,肉桂,香草的侵犯啊真殘忍。

It's as if my head were trapped, in the pajamas of a sultan.as if: 好比 trap: 陷在? pajamas: 睡衣 sultan: 蘇丹 就好比我的頭卡在蘇丹睡衣里似的。

-Raj: Sheldon, if you don't like this stuff, let's just go next door and build her a bear.要是你受不了這些東西,咱就去隔壁,給她搭個玩具熊。-Sheldon: I told you before, bears are terrifying.terrify: 嚇人的

我跟你說過嘛,熊很嚇人的。

-Wolowitz: Come on, bath stuff.It's perfect!perfect: 完美的

得了吧,沐浴用品,夠完美了。

You got a scented, candle, a cleansing buff, scented: 加過香料的 candle: 蠟燭 cleansing: 清潔用的 buff: 手巾 薰香蠟燭,沐浴手巾。

spearmint and green tea scented, bath oil, promotes relaxation.spearmint: 荷蘭薄荷 promote: 促進 relaxation: 放松 荷蘭薄荷加綠茶味精油,有助放松。

-Sheldon: That presupposes Penny is tense.presupposes: 以?為先決條件 tense: 緊張的

這在Penny壓力很大的前提下才有用。

-Penny: She knows you.She's tense, We all are.Buy a basket!basket: 籃

她了解你,她會壓力很大的,咱不都是嘛,快買禮品籃吧!-Wolowitz: Excuse me, we're ready.你好,我們選好了。

-Sheldon: No, we're not.沒選好。

Let's say for a moment that I, accept the bath item gift hypothesis, moment: 時刻 item: 項目 hypothesis: 假設(shè)

這么說吧,假如我暫且同意,購買沐浴用品,I now lay the following conundrum, at your feet: Which size? conundrum: 難題

接下來又有這樣一個難題:買哪個大小的?-Wolowize: This one.Let's go.這個,付錢去吧。

-Sheldon: You put no thought into that.thought: 想法

你都不好好想想。

-Wolowitz: I'm sorry.Uh...this one.Let's go!不好意思,就這個!快付錢去吧。

-Sheldon: I have insufficient data to proceed.insufficient: 不充分的 data: 數(shù)據(jù) proceed: 著手 處理這一問題的數(shù)據(jù)尚不充分。Excuse me, miss? 請問一下,小姐?-Shop assistant: Yes? 嗯?-Sheldon: If I were to give you this gift basket, based on that action alone and no other data, base on: 基于

如果我將這個禮籃送給你,僅根據(jù)這一舉動,不考慮其他任何因素,infer and describe the hypothetical, relationship that exists between us.infer: 推斷 describe: 描述 relationship: 關(guān)系 exist: 存在 請你推斷并描述我倆之間可能的關(guān)系。-Shop assistant: Excuse me? 什么意思?-Sheldon: Here.給你。

Now, are we friends? Colleagues? Lovers? colleague: 同事

你說,我倆是朋友呢? 同事呢? 還是戀人? Are you my grandmother? grandmother: 祖母

或者,你是我奶奶?-Shop assistant: I don't understand what you're talking about, and you're making me a little uncomfortable.uncomfortable: 不舒服的

你說的我啥都聽不懂,你再說我要生氣了啊。

-Wolowitz: See? Sounds just like you, and Penny.We'll take it.看到?jīng)]? 簡直是你和Penny的翻版嘛,我們就買這個。-David: Hey, Leonard.Come, join us.嘿,Leonard,快過來,一起吧。

-Leonard: Oh, hey, Dave.And Penny, what a surprise.嘿,Dave,哇,Penny,好驚喜哦。

-Penny: Hey, Leonard.Dave was just, showing me around the university.university: 大學(xué)

嘿,Leonard,Dave剛帶著我在校園里兜了兜。You know, this place is unbelievable!unbelievable: 難以置信的 學(xué)校好漂亮啊!-Leonard: Yeah, I know.I've been offering to, show you around for a year and a half.我知道,我邀你參觀,都邀了一年半了。You always said you had yoga.yoga: 瑜伽,源自印度的健身運動 你每次都說要上瑜伽課。-Penny: I never said that.我沒說過吧。

-Leonard: Maybe I heard you wrong.大概我聽錯了。

A lot of words sound like “yoga.” 好多詞都跟“瑜伽”發(fā)音相近。

-David: This is an amazing woman, Leonard.amazing: 令人驚訝的

這個女人太不可思議了,Leonard。

She has a curious and agile mind, not to mention, being curious and agile in other respects.curious: 好奇 agile: 機敏的 mention: 說起 respect: 方面 她充滿求知欲,頭腦機敏,更不用說其他方面也很敏捷很渴求。-Penny: Oh, shut up!shut up: 住口 快別說了!-Leonard: Yes, please shut up.對啊,快別說了。

So, um, Dave, don't you think you, and I should get back to the lab? Dave,咱們是不是該回實驗室了? You know, that dark matter, isn't going to detect itself.detect: 探測

暗物質(zhì)自己可檢測不出來啊。

-David: Actually, I was thinking, about taking the afternoon off take off: 離開

我倒想今兒下午請個假,so I could work on another, experiment with Penny.好跟Penny做做另外一項實驗。

-Penny: Really? We're going to do an experiment? 真的? 我們要做實驗了?-David: We're going to explore the effects of, tequila shots on a gorgeous 22-year-old woman.explore: 探索 effect: 作用 tequila: 龍舌蘭酒 gorgeous: 美麗的 我們將探索一下龍舌蘭酒作用于芳齡22的美女身上有什么效果。

-Penny: It's not an experiment!You, saw what happened last night.這哪是什么實驗呀!你昨晚也看到結(jié)果了。-David: you ready to go? 那我們走吧?-Penny: yeah.好。

Oh, can I drive the motorcycle? 喔,我能騎騎你的摩托車不?-David: Yeah, why not? You can't, do any worse than Leonard.當(dāng)然,反正不會比Leonard遜。-Leonard: That's funny.好好笑。

By the way, my leg is killing, me.Thanks for asking.順便說句,我腿疼死啦,多謝你們關(guān)心。-Sheldon: Mmm, great news, Leonard.大好消息啊,Leonard。

I've solved my Penny gift dilemma.solve: 解決 dilemma: 困境

要不要給Penny回禮的問題我已經(jīng)解決了。-Leonard: Yippee.yippee: 好啊

好開心。

-Sheldon: You see, the danger was that I might under or over-reciprocate, reciprocate: 互換

你知道我回的禮可能太輕,也可能太重。but I have devised a foolproof plan.devise: 想出 foolproof: 不會錯的 但我想出了完美的計劃。

See, I will open her gift to me, first and then excuse myself, 到時候我先拆開她送的禮物,然后借口失陪,feigning digestive distress.feign: 假裝 digestive: 消化的 distress: 不舒服

假裝腸胃不適。

Then I'll look up the price of her gift, online, choose the basket closest to that value, price: 價格 online: 在線

然后迅速在網(wǎng)上查好禮物價格,選一個價格最接近的禮籃,give it to her and then I'll, return the others for a full refund.return: 歸還 refund: 退還

送給她之后再把其他禮籃都送去退掉。-Leonard: Brilliant.brilliant: 有才氣的 太聰明了。

-Sheldon: It is, isn't it? 當(dāng)然了,敢說不是? Is it okay if I hide them in your room? hide: 藏

我把籃子藏你房間里成不? The smell makes me nauseated.smell: 味道 nauseat: 使惡心 那股味道喲,聞了就要吐。

-Leonard: Do whatever you want.隨你怎么辦吧。

Thank you, that's very gracious.gracious: 高尚的

謝謝,你真是品格高尚。Gentlemen.先生們。

-Wolowitz: Why couldn't you have just done what, Leonard did and get Penny a new boyfriend? 你就不能學(xué)學(xué)Leonard? 給Penny找個男朋友不就行了?!-Leonard: My leg is killing me.Thanks for asking.腿要痛死了,謝謝大家關(guān)心。

Okay, I have just one question for you.好,我就問你一個問題。

While I am perfectly happy with, the way things are between us, 我對咱倆的關(guān)系狀況非常滿意,you said that you didn't want to go out with me because I was too smart for you!smart: 聰明的

你那時說不愿意跟我約會是因為我太聰明了!Well, news flash, lady: David Underhill, is ten times smarter than me!告訴你吧,姑娘: Dave Underhill比我聰明十倍!You'd have to drive a railroad spike into, his brain for me to beat him at checkers!railroad: 鐵路 spike: 長釘 brain: 大腦 checker: 跳棋

跟他下跳棋,得往他腦子里戳根大鐵釘我才能贏他!

Next to him, I'm like one of those sign-language, gorillas who knows how to ask for grapes!sign-language: 手語 gorilla: 大猩猩 grape: 葡萄

跟他比起來,我就像是只會做做手勢的大猩猩,只知道怎么討葡萄吃!So, my question is...所以,我要問的就是...What's up with that? 到底咋回事兒啊?-Penny: Why are you yelling at me? 你吼我干什么嘛

-Leonard: Sorry, I'm sorry, I'm sorry!Never mind, we're cool.不好意思,對不起對不起,別往心里去,我沒怪你。

-Penny: Dave is not smarter, than you.He's an idiot.idiot: 傻子

Dave才沒有比你聰明呢,他是個傻冒兒。

-Leonard: Really? Why would you say that? 真的? 為啥這么說呢?-Penny: Because a smart guy takes the nude, photos of his wife off his cell phone guy: 家伙 nude: 裸體的

真正的聰明人用手機給女朋友拍裸照之前,before he tries to take nude photos of his girlfriend.都會先把老婆的裸照給刪了!-Leonard: He tried to take nude photos of you? 他要給你拍裸照?-Penny: That's what you took from that? 你咋想到那兒去了? The guy is married!那家伙都有老婆了!-Leonard: Oh, yeah.I'm so--, Oh, that's terrible.terrible: 已婚的

是哇...真是...太糟了。

-Penny: And you, if you are so okay with, the way things are between us, 那你呢,既然你對咱倆的關(guān)系很滿意。why are you so jealous? jealous: 嫉妒的 你吃個什么醋啊?-Leonard: Well, uh...The important thing is he's, married and that's terrible!關(guān)鍵是他已經(jīng)結(jié)婚了!太不厚道了呀!-Penny: Nice save, genius.genius: 天才 算你嘴巴靈。Eggnog? eggnog: 蛋奶酒 要蛋奶酒不?-Leonard: Lactose.lactose: 乳糖[Leonard有不耐乳糖癥] 我不耐乳糖。

-Penny: It's just rum.It stopped being, eggnog like half an hour ago.rum: 朗姆酒

只有朗姆酒啦,1小時前就不是蛋奶酒了。-Leonard: Smooth.smooth:平滑的【醇香的】 好醇~~-Penny: Smoother than you.是啊,比你好咧。

-Leonard: Come on, it's Christmas, just give me this one.都圣誕節(jié)了,你就遷就我一回唄。-Penny: Okay, Merry Christmas.好吧,圣誕快樂。

-Leonard: By the way, my leg is killing, me.Thanks for asking.順便說哇,我腿快疼死了,多謝關(guān)心。-Penny: Merry Christmas., 圣誕快樂。

-Leonard: Merry Christmas.圣誕快樂。

-Penny: How's your leg? 你腿咋樣了?-Leonard: Very good, thanks for asking.Come on in.好多了,謝謝關(guān)心,進來吧。

-Sheldon: Ah, good, Penny, you're, here to exchange gifts.exchange: 交換

喔,太好了,Penny,你終于來交換禮物了。

You'll be pleased to know I'm prepared, for whatever you have to offer.你一定很高興,因為我的回禮準(zhǔn)備很周到哦。-Penny: Okay, here.行~ 給你。

-Sheldon: I should note I'm having, some digestive distress, 先說一句,我的腸胃不太舒服,so, if I excuse myself, abruptly, don't be alarmed.abruptly: 突然地 alarm: 驚慌

所以,要是我突然離開一陣,你可別慌。Oh, a napkin.napkin: 餐巾

哦,小餐巾吶。

-Penny: Turn it over.turn over: 翻過來 翻過來瞧瞧。

-Sheldon: “To Sheldon, live long and prosper.Leonard Nimoy.” prosper: 繁榮 Leonard Nimoy: Star Trek里Spock的扮演者,也是Sheldon的最愛 “獻給Sheldon:愿你多壽多福。Leonard Nimoy敬上”-Penny: Yeah, he came into the restaurant.restaurant: 餐館

他前幾天來咱餐館了。

Sorry the napkin is dirty.He wiped his mouth with it.dirty: 臟的 wipe: 擦 mouth: 嘴

不好意思餐巾有點臟,他用這擦過嘴。

-Sheldon: I possess the DNA of Leonard Nimoy?!possess: 持有

我擁有Leonard Nimoy的DNA了?!-Penny: Yeah, yeah.I guess, But look, he signed it.sign: 簽名

對,是吧,你看啊,他簽了名呢。

-Sheldon: Do you realize what this means?!realize: 意識到

你知道這對我意味著什么嗎?!All I need is a healthy ovum and, I can grow my own Leonard Nimoy!healthy: 健康的 ovum: 卵子

只需要一個健康的卵細(xì)胞,就可以培育屬于我的Leonard Nimoy了!-Penny: Okay, all I'm giving you is the napkin, Sheldon.我能給你的,只有這塊餐巾,Sheldonn。-Sheldon: Be right back.等我一下下。

-Penny: Here.Open it.給你,打開瞧瞧。

-Leonard: Oh, a gift cerficate, for motorcycle lessons.cerficate: 證 摩托車訓(xùn)練課禮品卡。Very thoughtful.thoughtful: 體貼的 想的真周到。

-Penny: Yeah, and I checked.Not, letting the bike fall on you check: 檢查 fall: 倒

我查過了哦,站立時,別讓車子壓到身上,while standing still is lesson one.這是第一課呢。

-Leonard: Oh, then, I think you'll, appreciate what I got you.appreciate: 欣賞

啊,那我想,你會喜歡我的禮物的。

-Penny: 101 Totally Cool Science, Experiments for Kids.totally: 完全地

獻給孩子的101個超酷科學(xué)實驗。

-Leonard: You know, 'cause you're so into science.你知道的嘛,你多熱愛科學(xué)哇。-Penny: Sheldon!What did you do?!Sheldon 你這是干嘛?!-Sheldon: I know!我知道啊!It's not enough, is it? 這點東西咋夠呢? Here.這樣好了。

-Penny: Leonard, look!Sheldon's hugging me.hug: 擁抱

Leonard,看啊!Sheldon擁抱我了誒。-Leonard: It's a Saturnalia miracle.miracle: 奇跡

真是農(nóng)神節(jié)的奇跡呀。看生活大爆炸學(xué)英語第二季 1集 The Bad Fish Paradigm

-Leonard: So you see, what you are eating is not technically yogurt, because it doesn't have enough live acidophilus cultures.technically: 技術(shù)上的,學(xué)術(shù)上的 yogurt: 酸奶 acidophilus: 嗜酸的 你喝的不是酸奶,因為沒有足夠的乳酸菌,It's really just ice milk with carrageenan added for thickness.carrageenan: 卡拉膠 thickness: 厚度 其實不過是用卡拉膠加稠的凍牛奶罷了。-Penny: Oh, that's very interesting.真有趣啊。

-Leonard: It's also not pink and has no berries.berry: 漿果類

不僅顏色不對,也沒有果肉。

-Penny: Yeah, but it doesn't really answer my question.是,但你并沒有正面回答我的問題。

-Leonard: What was your question again? 你問的啥?-Penny: Do you want some? 來點不?-Leonard: Oh...Right.No.I'm lactose intolerant.Right.So, gas.lactose: 乳糖 intolerant: 不能容忍的(偏執(zhí)的)對啊,還是算了我有乳糖不耐癥是啊,遺憾啊。-Penny: Yeah, got it.明白了。

-Leonard: Well...good night.好吧,晚安了。

-Penny: What are you doing? 你這是干嗎?

-Leonard: Oh, there's a draft.這兒涼快

-Penny: I didn't feel a draft.我怎么沒覺著。

-Leonard: Why don't we just go into, uh, your...我們何不去...你....-Penny: Oh.Yeah, you know what;maybe we should slow things down a little.slow down: 減速

你知道嗎?也許我們該放慢點速度。

-Leonard: No, no, I didn't mean to go into your apartment to go fast.apartment: 公寓

不,我不是說要去你的公寓去“加速”。

-Penny: No, I know.I know what you meant, it's just...this is only our first date.date: 約會 我知道,我明白你的意思,只是這才是我們第一次約會。

-Leonard: Yeah, okay, sure, no problem.Why don't we just figure out where we're going and when we want to get there? figure out: 算出,想出,理解

恩,好的,明白那我們不如想下接下來如何以及要用多久才可以到達。And then rate of speed equals distance over time.Solve for R.distance: 距離

通過路程和時間計算出我們的速度。解決了。-Penny: Or we could just wing it.wing: [美國俚語]臨時準(zhǔn)備;臨時湊成 或者我們走一步看一步呢。-Leonard: That might work, too.這樣應(yīng)該也行。

-Penny: Good night, Leonard.晚安,Leonard。

-Leonard: Good night.晚安。

-Raj: He's coming--screensaver!screensaver: 屏幕保護動畫

他過來了,快開屏保。

-Howard: Oh, hey, Leonard.How was your date? 嘿!Leonard,約會如何?-Leonard: Bite me.Sheldon, how could you just sit there Sheldon and let them spy on me? bite me : 去死了你(過來打我吧)spy: 暗中監(jiān)視,暗中觀察

關(guān)你鳥事。你怎么能坐在那里放縱他們窺視我呢?-Sheldon: They were clever, Leonard.They exploited my complete lack of interest in what you were doing.lack of: 缺乏

他們聰明啊,Leonard。竟然發(fā)現(xiàn)了我對你的鳥事完全沒興趣。

-Howard: You should thank us.When future generations try to determine why your relationship with Penny crashed and burned this right here is the black box.generation: 后代 determine: 決定,確定 crash and burn: 徹底失敗;累垮

你應(yīng)該感謝我們的,當(dāng)后代們想要搞清楚你和Penny從相戀到失戀是怎么個過程時,這可就是“黑匣子”啊。

-Leonard: What are you talking about? The date went fine.你在說什么啊? 約會進行得很順利

-Raj: Dude, she said she wants to slow things down.伙計,她可說了她想慢下來。

-Leonard: Okay, so she said she wants to slow things down.好吧,她說想把發(fā)展速度慢下來,It's like saying, “I'm really enjoying this meal.I'm going to slow down and savor it.” savor: 盡情享受 就像在說 “這頓飯?zhí)烂盍耍艺嫦氚褧r間停下盡情享受。”-Howard: No, it's like, “This fish tastes bad, so I'm gonna slow down and spit it out.” gonna=going to spit out: 吐出

不,她是想說“這些臭魚真難吃。我可得慢下來,吐個干凈。”-Raj: You being the fish.你就是那魚。

-Leonard: I'm not the fish.我才不是。

-Howard: Oh, really? Did you make a second date? 真的嗎? 那你約好下一次了嗎?-Leonard: Well, no, we sort of decided to wing it.sort of: 有幾分地(稍稍,到某種程度)wing it: 隨機應(yīng)變 恩,還沒,我們決定走一步看一步。-Sheldon: Oh, even I know that's lame.lame: 跛足的,僵痛的,不完全的

天,連我都知道那是個廢話。-Leonard: Okay, all right, let's assume your hypothesis.We went to dinner, we talked, we laughed, we kissed.assume: 假定,設(shè)想 hypothesis: 假設(shè)

好吧,我們就按照你們的假說來設(shè)想,我們一起去吃晚飯,開心地聊天還接吻了。

Where could I have possibly gone wrong? possibly: 可能地,也許 我能有哪里做得不對啊?-Howard: Think back, Leonard.The littlest things can set women off.Like, “Hey, the waitress is hot;set off: 引起;激起 waitress: 女服務(wù)員

再想想Leonard,最小的細(xì)節(jié)也能觸動女人的,就像 ”看這個服務(wù)員真辣阿 I bet we could get her to come home with us.“ I bet: 我確信;我敢打賭

我敢說咱們可以帶上她一起回家。” Or, “How much does your mom weigh? I want to know what I'm getting into.” weigh: 重量 get into: 進入

或者 “你媽媽多重? 我只是想進一步了解'未來的你'”-Leonard: I didn't say anything like that.我可沒有這么說。

-Howard: Good, 'cause they don't work.‘cause=because 好的,因為這些話一點用都沒有。

-Raj: They also don't care for it.If you stare at them and hyperventilate.Sadly, that's my home run swing.stare at: 凝視 hyperventilate: 換氣過度;強力呼吸

如果你死盯著她們大喘粗氣也會令她們討厭的,很遺憾我們?nèi)叶歼@個德行。-Leonard: Look, everything went fine.I didn't even have to refer to my impromptu conversation starters.That woman across the hall is into me.refer to: 涉及 impromptu: 即席的,即興的 conversation: 對話 be into: 喜歡,被迷住 嘿!一切都很順利的,我甚至都沒有用上我的即興開場白,走廊對面那個女孩子看上我了!-Howard: Let's go to the tape.Look at her reaction to the good night kiss.reaction: 反應(yīng)

我們還是看錄像算了,瞧她對那個“我和你吻別在無人的夜” 的反應(yīng)吧,No change in respiration, pupils un-dilated, no flushing of the chest.respiration: 呼吸 pupil: 瞳孔 dilated: 加寬的, 擴大的 flush: 流溢,面紅,旺盛 我呼吸無變化,瞳孔無放大,胸部無抖動。-Raj: Nice close-up, by the way.close-up: 特寫鏡頭

不過你這大特寫可拍得真好。

-Sheldon: Interesting.Her jaws are clenched, no tongue access.Clearly a bad sign amongst mating humans.jaw: 咽喉 clench: 牢牢抓住,釘緊 tongue: 舌頭 access: 進入 mating: 交配 有趣啊,她咬緊牙關(guān)寫著“打死我舌頭也不讓進”,對交配期的人類來說無疑是個壞兆頭。-Leonard: That's not a bad sign.才不是你說的那樣。

-Sheldon: Please, you might as well have been two iguanas with no dewlap enlargement.iguana: 美洲大蜥蜴 dewlap: 垂肉 enlargement: 擴大

得了吧,你倆還不如當(dāng)兩只沒有雙下巴的大蜥蜴算了。

-Raj: And the worst sign of all is you're here and not there.最糟糕的是,你現(xiàn)在在這里,而不是“那里。”-Leonard: I'm not there.Because I'm taking things slow, which, by the way, compared to you guys, approaches warp speed.And take down that camera.Compare to: 對比 approach: 途徑,方法 warp: 彎,歪曲

我不在“那里。”因為我想慢慢來。不過話說回來,對你們來說,這已經(jīng)是飛速了。拜托把那個攝像頭拆了!

-Raj: He was a lot more fun when he had no hope.他絕望的時候好玩多了。-Howard: Give him time.給他點時間吧。-Penny: Hi.嗨。

-Sheldon: Oh, hi, Penny.FYI, the hot water is inadequate on machine two so colors only, inadequate: 不夠的

嗨!Penny。順便提醒一下二號機熱水不夠,只能洗帶顏色的,and four is still releasing the fabric softener too early in the cycle, so I'd avoid using that for your delicates.release: 釋放 fabric: 織物,布,結(jié)構(gòu) softener: 軟化劑,柔軟劑 avoid: 避免 delicate: 雅致的,精致的

還有四號機仍然會提前流出柔順劑,所以你那些好衣服就別用這一臺洗了。-Penny: Thanks.謝謝。

-Sheldon: Oh, good Lord...why don't you just take your clothes down to the river and beat them with a rock? 上帝啊,為什么你不直接把衣服脫掉,用河里的石頭“敲”干凈。-Penny: Sheldon, can I ask you a question? Sheldon,能問你個事嗎?-Sheldon: I would prefer that you not, but I won't go so far as to forbid it.forbid: 禁止,不準(zhǔn)

我寧愿你不問,但是我不會阻止你的。

-Penny: All right, I heard yes, so...Okay, here’s my question.Has Leonard ever dated, you know, a regular girl? regular: 正規(guī)的

好吧,那你是答應(yīng)了;好的,我的問題是:Leonard是否曾經(jīng)和一個正常的女孩約會過呢?-Sheldon: Well, I assume you're not referring to digestive regularity.Because I've come to learn that such inquiries are inappropriate.refer to: 涉及 digestive: 消化的 regularity: 有規(guī)則,勻整,調(diào)和 inquiry: 打聽,詢問 inappropriate: 不適當(dāng)?shù)?/p>

我想你不是指“消化正常”吧? 因為我覺得這樣問不太合適。

-Penny: No, I meant, has he ever been involved with someone who wasn't a brainiac? involve with: 涉及 brainiac: 異常聰明的人

不,沒有。我是說他有沒有和一個不是“大腦發(fā)達”的女孩交往過?-Sheldon: Oh!Well, a few years ago, he did go out with a woman who had a PhD in French literature.PhD=Doctor of Philosophy 幾年之前他倒是和一個法國文學(xué)女博士約會過。-Penny: How is that not a brainiac? 那怎么能叫做“非大腦發(fā)達”?

-Sheldon: Well, for one thing, she was French.For another, it was literature.for one thing, for another: 首先,其次 literature: 文學(xué)

第一個原因,她是法國人;第二個原因,文學(xué)誒。

-Penny: So...do you think that if Leonard and I keep dating, he'll eventually get bored with me? eventually: 最后

那么...你覺得如果Leonard和我繼續(xù)約會,最終他會對我失去興趣嗎?-Sheldon: That depends.那得看情況了。-Penny: On what? 看什么?-Sheldon: Do you have a working knowledge of quantum physics? knowledge: 知識 quantum: 分配量,額,量 physics: 物理 你具備量子物理的知識嗎?-Penny: No.不。-Sheldon: Do you speak Klingon? 那你會說“克林貢語”嗎?(星際迷航)-Penny: No.不會。

-Sheldon: You know any card tricks? trick: 惡作劇 會變撲克牌戲法嗎?-Penny: Okay, you know what...I get it.好吧,我知道了。

Leonard has no business being involved with a waitress-slash-actress who felt so insecure that she lied to him about finishing community college.slash: 斜線 insecure: 不安全的 community: 社區(qū)

Leonard和一個騙他說是社區(qū)大學(xué)畢業(yè)的,自我感覺不良好的服務(wù)員/演員沒有任何共同點。-Sheldon: Why would you lie about that? 這你干嗎要撒謊啊?

-Penny: Well, he was going on and on about this college and that grad school, and I...I didn't want him to think I was some kind of stupid loser.grad school:研究生院,研究所

他不停地說這個大學(xué),那個研究生院而我...我不想他把我看作一個失敗的笨蛋。-Sheldon: You thought the opposite of “stupid loser” was “community college graduate”? opposite: 反面的

你認(rèn)為“失敗的笨蛋”的反義詞是,社區(qū)大學(xué)畢業(yè)?-Penny: You know, there are a lot of successful people in this country who are community college graduates.我們國家有好多成功人士,都是社區(qū)大學(xué)畢業(yè)的。-Sheldon: Yeah, but you are neither.是啊,但你以上皆不是啊。

-Penny: Right.Okay, look, this is between you and me.You cannot tell Leonard any of this.好吧,這次談話你知我知,你千萬不能跟Leonard說。-Sheldon: You're asking me to keep a secret? 你在讓我?guī)湍惚J孛孛?-Penny: Yeah.是啊。

-Sheldon: Well, I'm sorry, but you would have had to express that desire before revealing the secret, desire: 愿望,欲望 reveal: 顯示,透露 我很抱歉,但...但是你應(yīng)該先說清楚啊。

so that I could choose whether or not I wanted to accept the covenant of secret keeping.covenant: 盟約,契約

好讓我決定是聽還是不聽再來答應(yīng)你啊;

You can't impose a secret on an ex post facto basis.impose: 強加 ex post facto: 事后地, 追溯地 你不能事后再告訴人家這是秘密啊。

-Penny: What? 什么?-Sheldon: Secret keeping is a complicated endeavor.One has to be concerned not only about what one says, but about facial expressions, autonomic reflexes.complicated: 復(fù)雜的 endeavor: 努力,盡力 facial expression: 面部表情 facial: 面部的 autonomic: 自治的,自律的 reflex: 反射

保密是個復(fù)雜的過程,保密的人不僅要注意自己的言辭,還要注意面部表情,下意識的反應(yīng)。When I try to deceive, I myself have more nervous tics than a Lyme disease research facility.It’s a joke.Deceive: 欺騙 facility: 設(shè)備

我撒謊的時候,身上緊張的”虱子” 要比一臺萊姆病研究設(shè)備還多,這是個笑話。It relies on the homonymic relationship between “tick,” the bloodsucking arachnid, and “tic,” the involuntary muscular contraction.rely on: 信賴,依靠 homonymic: 同音異義字的,同名的 bloodsucking: 吸血的 arachnid: 屬于蜘蛛類的節(jié)肢動物 involuntary: 自然而然的 contraction: 收縮 只是同音不同義,tick是指吸血蜘蛛,而tic是肌肉自然的抽動,I made it up myself.make up: 編造

我自己編的。

-Penny: Okay, look, if Leonard finds out that I lied, I will absolutely die of embarrassment.absolutely: 絕對地 embarrassment: 尷尬

如果Leonard發(fā)現(xiàn)我撒謊了,我會因?qū)擂味赖摹?Sheldon: Physiologically impossible.physiologically: 生理上 從生理上說,不可能的事情。

-Penny: Oh, Sheldon, please.Look, I am asking you as a friend.Sheldon 拜托了,我是在向你請求朋友的幫助。-Sheldon: So you're saying that friendship contains within it an inherent obligation to maintain confidences? inherent: 內(nèi)在的,固有的 obligation: 義務(wù) 那么你是說朋友之間就應(yīng)該為彼此保密?-Penny: Well, yeah.對啊。

-Sheldon: Interesting.One more question, and perhaps I should have led with this.When did we become friends? 真有意思。還有一個問題,也許我應(yīng)該這樣問:我們啥時候成朋友了?-Sheldon: i.e., I couldn't become Green Lantern unless I was chosen by the Guardians of Oa, 也就是說,除非被OA星的守護者選中;否則我就不會成為“綠燈俠”。

but given enough start-up capital and an adequate research facility, I could be Batman.start-up: 啟動 adequate: 足夠的 research facility: 研究設(shè)備 但是擁有足夠的資金和一些優(yōu)良的設(shè)備,我就能當(dāng)“蝙蝠俠”了。-Leonard: You could be Batman? 你能當(dāng)蝙蝠俠?-Sheldon: Sure.I'm Batman.See? 當(dāng)然啦,我就是蝙-蝠-俠。怎么樣?-Penny: Hi, guys.嘿,伙計們。-Leonard: Hey.嗨。

-Sheldon: Hi, Penny.你好,Penny。

-Leonard: Penny, if you're not doing anything Friday night, I thought maybe we could go to see a movie.Penny,如果這周五你沒事的話,我們?nèi)タ磮鲭娪叭绾?-Penny: Oh, um, you know, I think I have the dinner shift on Friday.shift: 移動,轉(zhuǎn)變

噢,周五我晚餐時間要上班。

-Leonard: Okay, what about Saturday? 好的,那周六呢?-Penny: You know, I'm not sure;the manager hasn't posted the schedule yet.How about let you know? schedule: 時間表

我也不清楚啊,經(jīng)理還沒排好班呢,我會告訴你的。

-Leonard: Great.Okay.So you just let me know when you know.Okay, so...Oh, God, I am the bad fish.你一知道就要告訴我啊。好吧,那...天哪,我就是那“臭魚”。

-Leonard: What did I do wrong? 我做錯了什么啊?-Sheldon: Why are you asking me? I have no information about your interactions with Penny other than what you have provided me, interaction: 相互作用,相互影響 other than: 除了

問我干什么?我可不知道任何你和Penny的事情;除了你自己告訴我的,nor do I have any method of learning such things.其他的我怎么可能知道?

-Leonard: What does that mean? 那是啥意思?-Sheldon: Nothing.You seem to be implying an informational back-channel between me and Penny where obviously none exists.imply: 暗示 obviously: 明顯地

沒啥意思,你說得好象我和Penny私下里互通有無一樣,可明顯根本就沒有!

-Leonard: No, I didn't.I just think you need to be careful how you phrase things, sir.phrase: 表達,敘述 我可不是這么想的,我覺得你該注意自己的表達方式了,伙計。

-Leonard: What's going on with you? What's going on with you: 你怎么了?【口語常用語】 你到底怎么了?-Sheldon: I might ask you the same question.Why do you insist on attempting to drag me into matters which have nothing to do with me? insist on: 堅持 attempt to: 企圖,試圖 drag into: 把??拉進

我還正想問你呢,你為什么不停的想把我拉下水,這些事跟我沒有一點關(guān)系,but exist between you and Penny, a person to whom I barely speak? barely: 幾乎不

都是你和Penny之間的事情,而我跟她都不怎么說話。-Leonard: What's wrong with your face? 你的臉怎么了?-Sheldon: There's no reason to bring my looks into this.Good day, Leonard.沒什么東西把我弄成“這樣”,祝你愉快,Leonard。-Leonard: What? 啥?-Penny: I said, “Good day.” 我說祝你愉快。-Leonard: Good day? 祝你愉快?-Penny: Also today, we have a fresh-caught Alaska salmon, and that's served with a teriyaki glaze and sticky rice.Our soup of the day is...salmon: 三文魚 teriyaki: 紅燒的 glaze: 釉,覆罩的一層 sticky: 粘的,粘性的 今天我們還有新鮮的阿拉斯加三文魚,淋上照燒醬配糯米飯,今天的湯是...-Sheldon: You must release me from my oath.release: 釋放 oath: 誓言 你必須解除我的誓約。

-Penny: Sheldon, I'm working.Sheldon,我在工作。

-Sheldon: Why don't you take a minute to decide? 你們可以慢慢決定。-Penny: Oh, my...天。

-Sheldon: I can't keep your secret, Penny.I'm going to fold like an energy-based de novo protein in conformational space.keep the/a secret: 保守秘密 fold: 折疊 protein: 蛋白質(zhì) de novo :(拉)重新;更始 conformational: 構(gòu)造的

Penny,我沒法幫你保密了我就快像構(gòu)象空間里的內(nèi)源蛋白一樣折疊了,Like a Renaissance tryptich.Like a cheap suit.renaissance:文藝復(fù)興

就像文藝復(fù)興時期的三聯(lián)畫屏(折疊的),像套便宜西裝。

-Penny: Look, why is it so hard for you to keep one little secret? 我說叫你保守一個小秘密就那么難嗎?-Sheldon: I'm constitutionally incapable.That's why I was refused clearance for a very prestigious government research fellowship constitutionally: 本質(zhì)地,天生,體質(zhì)上 incapable: 本質(zhì)地,天生,體質(zhì)上 prestigious: 享有聲望的 fellowship: 獎學(xué)金

我天生做不到,所以之前我才申請不到那個由政府設(shè)立獎學(xué)金,at a secret military supercollider located beneath a fake agricultural station 12.5 miles southeast of Traverse City, Michigan, supercollider: 超對撞機 beneath: 在?下面 fake: 假的 agricultural: 農(nóng)業(yè)的 隱藏在密歇根Traverse城東南面12.5英里處的農(nóng)業(yè)中心地下的機密軍用超級對撞機的項目。which you did not hear about from me.你什么都沒聽到。

-Penny: Look, just forget I told you about me...not graduating from community college, okay? 聽著,你就把我說過不是從社區(qū)大學(xué)畢業(yè),這件事忘了不行嗎?-Sheldon: Forget? You want me to forget? This mind does not forget.忘掉? 你要我忘掉? 這個腦袋不會忘記。

I haven't forgotten a single thing since the day my mother stopped breastfeeding me.It was a drizzly Tuesday.breastfeeding: 母乳喂養(yǎng) drizzly: 下毛毛雨的

從我斷奶那一天開始的任何事情我都沒忘記,那是個下著毛毛雨的星期二。

-Penny: Okay...Look, you promised me you would keep my secret, so you're just gonna have to figure out a way to do it.好了,聽著,你答應(yīng)會為我保密的,那你就得自己想辦法做到這一點。-Sheldon: Lenorad, I'm moving out.Lenorad,我要搬出去了。

-Leonard: what do you mean you're moving out? Why? 什么叫你要搬出去? 為什么?-Sheldon: There doesn't have to be a reason.這不需要什么理由。

-Leonard: Yeah, there kinda does.kinda=kind of 不,需要點什么的。

-Sheldon: Not necessarily.This is a classic example of Munchausen's Trilemma.classic: 經(jīng)典的 Trilemma: n.三難選擇的窘境;三難困境;[邏]三難推理 沒有那個必要,這是Munchausen三難問題的經(jīng)典范例。

Either the reason is predicated on a series of sub-reasons leading to an infinite regression, predict: 預(yù)知,預(yù)言,預(yù)報 series: 連續(xù),系列 lead to: 導(dǎo)致infinite: 無限循的 regression: 回歸

要么是一個依賴于一串子邏輯,導(dǎo)致無限循回的推理;

or it tracks back to arbitrary axiomatic statements, or it's ultimately circular, i.e.I'm moving out because I'm moving out.arbitrary: 任意的 axiomatic: 公理的 ultimate: 最后的 circular: 循環(huán)的 要么就是一切逆向推理回到一個任意公理,要么一切根本就是一個循環(huán)。即:因為我要搬出去所以我要搬出去。

-Leonard: I'm still confused.confuse: 混亂,狼狽,困惑 我還是不明白。

-Sheldon: Leonard, I don't see how I could have made it any simpler.Leonard,我不知道怎么才能說得更簡單了。-Howard: Hey, qu'est que s'up? 嘿!你們好嗎?

-Raj: We just got back from that exhibit of those plasticized human cadavers.exhibit: 展覽品 plasticize: 增塑 cadaver: 尸體 我們剛從那個塑化的尸體模型展覽回來。

-Howard: And some of those skinless chicks were Hot!那邊一些剝了皮的美女實在是性感極了!

-Sheldon: If you'll excuse me, I'm going to pack.你們不介意的話我去打包了。

-Howard: That's kind of an overreaction to a little harmless necrophilia.overreaction: 反應(yīng)過度 harmless: 無害的 necrophilia: 戀尸癖 反應(yīng)過度了吧,只不過是一點無害的戀尸癖而已。

-Leonard: It's not you, Howard.He says he's moving out.不是因為你。Howard,他說要搬出去。

-Raj: What did you do? Did you change the contrast or brightness settings on the television? contrast: 對比度 brightness: 亮度

你干了什么?重調(diào)了電視的亮度或者對比度?-Leonard: No.沒有。

-Howard: Did you take a Band-Aid off in front of him? Band-Aid: n.[商標(biāo)]邦迪創(chuàng)可貼 在他面前撕創(chuàng)可貼?-Leonard: No.沒有。

-Howard: Did you buy generic ketchup, forget to rinse the sink, talk to him through the bathroom door? generic: 一般的,普通的,共有的 ketchup: 蕃茄醬等 rinse: 清洗 買了天然番茄醬,忘了刷水池,或者從浴室里和他說話?-Raj: Adjust the thermostat, cook with cilantro, pronounce the “t” in often? thermostat: 恒溫計 cilantro: 芫荽葉

亂調(diào)溫度計,燒飯用香菜,還是說often的時候發(fā)了“t”的音?-Leonard: No.沒有。

-Howard: Did you make fun of trains? 你開火車的玩笑了?-Leonard: No, I didn't do anything.He's just gone insane.insane: 瘋狂的,精神錯亂的

沒有,我什么都沒干,他就是發(fā)瘋了。

-Raj: Well, we all knew this day was coming.哦,我們都知道總會有這一天的。-Leonard: Well, that was fast.收拾這么快。

-Sheldon: It's my pre-packed disaster evacuation bag.It's recommended by the Department of Homeland Security.And Sarah Connor.evacuation: 撤離,疏散 recommend: 推薦 department: 部門

這是我事先準(zhǔn)備的緊急疏散包,是國土安全部推薦過的,還有Sarah Connor(終結(jié)者女主角)。-Leonard: Where are you going to live? 你準(zhǔn)備去哪里住?-Sheldon: Until I find a permanent place, I will stay with friends.permanent: 固定的

我去朋友那里,直到找到固定住所為止。-Howard: Bye.再見。

-Raj: Well...you can't stay with me.I have a teeny-tiny apartment.teeny: 極小的(微小的)apartment: 公寓

你不能和我住,我那里只有一丁點大。

-Sheldon: Excuse me, but isn't hosting guests an aspect of “manushya yajna,” one of the five central religious duties or sacrifices of the Hindu householder? aspect: 方面 religious: 宗教的 sacrifice: 犧牲 Hindu: 印度人(的)不好意思, 熱情待客難道不是manushya yajna的一個方面嗎? 那不是印度教家庭的五大宗教戒律之一么?

-Raj: I hate trains.我討厭火車。

-Sheldon: Don't be ridiculous, you love trains.ridiculous: 荒謬的,可笑的 少胡說八道,你喜歡火車的。

-Raj: Yes, I do.Come on.See you later, Leonard.好吧,是的來吧,回頭見,Leonard。-Leonard: This could work.這樣也不錯。

-Sheldon: This is a very old building.這棟建筑很老。

-Raj: 60 years.It used to be a watch factory.used to be: 過去,曾經(jīng)是

有六十年了,這里曾經(jīng)是個鐘表廠。-Sheldon: Uh-oh.糟糕。

-Raj: What? 怎么了?-Sheldon: Don't you worry about the residual radium from the luminous dials? residual: 殘余的,剩余的 radium: 鐳 luminous: 發(fā)光的,發(fā)亮的

你不擔(dān)心制作熒光表盤的殘余輻射嗎?-Raj: Not until now!留到現(xiàn)在?!-Sheldon: I can't believe I didn't bring my Geiger counter.I had it on my bed and I didn't pack it.Geiger counter: 蓋格計數(shù)器(用于測量放射性)

天哪,我竟然沒帶蓋革計數(shù)管,就放在床上竟然沒放進行李!

-Raj: Well, if you're not comfortable staying here, Sheldon...comfortable: 舒服的

如果你不想待在這里,Sheldon?

-Sheldon: I'm kidding, I packed it.It was a joke.I was subverting the conversational expectations.subvert: 推翻,顛覆 conversational: 對話的

開玩笑的,我?guī)Я恕偛攀莻€笑話,我只是在轉(zhuǎn)換對話的方向。I believe they call that the, uh, ol' switcharoo.我相信這應(yīng)該叫做ol' switcharoo(出其不意)。-Raj: Terrific.好極了。

-Sheldon: Is that woman Aishwarya Rai? 那是 Aishwarya Rai?-Raj: Yes, isn't she an amazing actress? amazing: 令人驚異的

沒錯,她是個了不起的演員。

-Sheldon: Actually, I'd say she's a poor man's Madhuri Dixit.其實我覺得她就是可憐鬼心中的Madhuri Dixit.-Raj: How dare you!Aishwarya Rai is a goddess.By comparison, Madhuri Dixit is a leprous prostitute.goddess: 女神 comparison: 對比 leprous: 麻瘋病的 prostitute: 妓女

你敢這么說!Aishwarya Rai是女神,和她比起來,Madhuri Dixit 就是個得了麻風(fēng)病的妓女。

-Sheldon: Sorry, I didn't mean to offend you.Obviously, you're not that familiar with Indian cinema.offend: 冒犯 obviously: 明顯地 be familiar with: 對?熟悉 對不起,我沒有冒犯的意思,可是顯然你不了解印度電影-Howard: Who is it? 誰?-Sheldon: Stripper-Gram!脫衣舞女。

-Raj: Tag, you're it.tag: 標(biāo)簽

接著,交給你了。

-Howard: Shouldn't you put him in a brown paper bag and set him on fire?!你不是應(yīng)該把他用油紙包起來燒掉嗎?-Sheldon: I've never slept on an air mattress before.No lumbar support whatsoever.air mattress: 氣墊,充氣床 lumbar: 腰的 whatsoever:(用于否定句中以加強語氣)任何 我從來沒睡過充氣墊,沒有任何木支架。

-Howard: Maybe you'd be happier on a park bench.bench: 板凳

可能你會更喜歡公園的長凳。

-Sheldon: I don't see any way to get a park bench in here.我不知道怎樣才能弄一張長凳進來。-Howard: Do you want to switch? switch: 交換 你要換嗎?-Sheldon: No, that's fine.I'm perfectly comfortable sleeping on a bouncy castle.perfectly: 完美地 bouncy castle: 彈性城堡 bouncy: 跳躍的 不,沒關(guān)系,我一點也不介意睡跳跳床。-Howard: Get out of bed.We're switching.起來,我們換。怎么了?-Sheldon: Now, only if you want to.如果你真的想換。

-Howard: Just get in the bed!你上床去就是了。

-Howard’s mother: What's going on? Are you boys roughhousing? roughhouse: 大吵大鬧,騷亂,大打出手 你們想拆房子嗎?-Howard: We're just talking, Ma!媽,我們只是在聊天。

-Howard’s mother: If you don't settle down right now, I'm not going to let you have any more sleepovers!sleepover: 在別人家里過夜的人

你們給我馬上老實下來,不然下次不許帶朋友回來住。-Howard: For God's sake, Ma, I'm 27 years old!And it's not even a school night!Comfy now? comfy=comfortable 舒服的,輕松的

看在上帝的份上,媽,我二十七歲了;更何況明天又不用上課!現(xiàn)在舒服了?-Sheldon: Meh.That poster of Halle Berry is a little unnerving.unnerve: 使喪失勇氣,使焦躁

恩,那張哈利-貝瑞的海報讓我不舒服。-Howard: So don't look at it.那就別看。

-Sheldon: She's like my fourth favorite Catwoman.她看起來像我第四喜歡的貓女。-Howard: No kidding.別開玩笑。

-Sheldon: Yeah, Julie Newmar, Michelle Pfieffer, Eartha Kitt, and then her.真的,朱莉·紐瑪,米歇爾·菲佛,艾薩·凱特,然后就是她。-Howard: What about Lee Merriweather? 那李·瑪麗維澤呢?-Sheldon: Oh, I forgot about Lee Merriweather.噢,我忘了李·瑪麗維澤了。

-Howard: Well, I'm glad that's settled.settle: 安放,安頓 終于消停了。

-Sheldon: That makes Halle Berry my fifth favorite Catwoman.It's Julie Newmar, Michelle Pfieffer, Eartha Kitt, Lee Merriweather 那哈利-貝瑞就是我第五喜歡的貓女,朱莉·紐瑪,米歇爾·菲佛,艾薩·凱特,還有李·瑪麗維澤。

-Howard: Please, I'm begging you.Go to sleep.我求你了,快睡覺吧。

-Sheldon: I'm trying.I'm counting Catwomen.She did make a fine mutant in the X-Men movies, though.我在努力,我在數(shù)貓女,不過她在X戰(zhàn)警里的變異人更好些。-Howard: Oh, for God's sake.for God's sake: 看在上帝面上 天哪!

-Sheldon: She's not my favorite of the X-Men.In order that would be: Wolverine, Cyclops--她不是我最喜歡的X戰(zhàn)警,按順序是金鋼狼,雷射眼等等,Oh, wait, I forgot Professor X.Professor X, Wolverine, Cyclops, Iceman, then Storm, Angel, the Beast—

我忘了X教授;X教授金鋼狼雷射眼,冰人,然后是暴風(fēng)女,天使,還有野獸等等,No, wait, Nightcrawler.Professor X, Nightcrawler, Wolverine, Cyclops, ceman, then Storm, Angel...還有藍魔,X教授,藍魔人,金鋼狼,雷射眼,冰人,然后是:暴風(fēng)女,天使?-Leonard: I'm coming!來了!-Sheldon: Hey...There he is.The my old buddy bud bud.buddy:伙伴,好朋友;小男孩;[美口]密友 早....他來了,我的老...老...朋...朋友。-Leonard: What's with him? 他怎么了?-Howard: Koothrappali dumped him on me, and he couldn't get to sleep, so I gave him a glass of warm milk with a handful of my mom's Valium in it......Valium: 安定

Koothrappali把他扔給我,他睡不著,所以我給了他一杯熱牛奶,里面放了一把我媽的安定..but he still wouldn't shut up, so tag, you're It.可他還是不肯閉嘴,所以接著交給你了。-Sheldon: I'm ba-a-a-a-c-k.我回...回...來...了。

-Leonard: I still don't know why you left.我還是不知道你為什么搬走。-Sheldon: I can't tell you.不能告訴你。

-Leonard: Why not? 為什么?-Sheldon: I promised Penny.我答應(yīng)Penny了。

-Leonard: You promised Penny what? 你答應(yīng)Penny什么?-Sheldon: I wouldn't tell you the secret.Shhhhh!我答應(yīng)不告訴你她的秘密,噓!

-Leonard: What secret? Tell me the secret.什么秘密? 告訴我!

-Sheldon: Mom smokes in the car.Jesus is okay with it but we can't tell Dad.媽媽在車?yán)锍闊煟恢鲿彽模覀儾荒芨嬖V爸爸的。-Leonard: Not that secret.The other secret.不,不是那個,另一個。

-Sheldon: I'm Batman--Shh!我是蝙蝠俠,噓!

-Leonard: Damn it!Sheldon!You said Penny told you a secret.What's the secret? 媽的!Sheldon,你說Penny告訴你一個秘密,什么秘密?-Sheldon: Okay, I'll tell you, but you can't tell Leonard.好吧,我告訴你,可是你不能告訴Leonard。-Leonard: I promise.我保證。

-Sheldon: Penny lied about graduating from community college 'cause she's afraid she's not smart enough for Leonard.graduate: 畢業(yè) community: 社區(qū) smart: 聰明的

Penny說她從社區(qū)大學(xué)畢業(yè)是假的,她擔(dān)心她不夠聰明,配不上Leonard。-Leonard: So it's nothing I did? It's her problem? 所以不是我做錯了什么? 是她自己的問題?-Sheldon: I drank milk that tasted funny.funny: 搞笑的

剛才的牛奶味道很搞笑。

-Leonard: Penny thinks I'm too smart for her.That's ridiculous.ridiculous: adj.可笑的;荒謬的 Penny覺得我太聰明了,她配不上,怎么會?

-Sheldon: I know.Most of your work is extremely derivative.And don't worry, that's not a secret.Everybody knows.extremely: 極其,非常 derivative: 引出的,系出的

就是的,你做的東西大都只是衍生的。放心,那不是秘密,地球人都知道。

-Penny: Hi.嗨!

-Leonard: Yeah, hi.Listen, I know what's been bothering you about us and I have the answer.bother: 煩惱

我知道是什么讓你煩惱了而且我已經(jīng)有答案了。-Penny: What are you talking about? 你在說什么?-Leonard: Okay, first, I want to say that it's not Sheldon's fault.He tried very hard to keep your secret.fault: 錯誤

首先,我要說的是這不是Sheldon的錯,他確實盡力為你保密了。If Howard didn't drugged him, he would've taken it to his grave.drug: 下藥 grave: 墳?zāi)?/p>

要不是Howard給他下了藥,他會把秘密帶進墳?zāi)谷サ摹?Penny: He told you? 他說了?-Leonard: Yes, but it's okay.Now that we know what the problem is there's a simple solution.simple: 簡單的 solution: 解答

對,但是沒關(guān)系,現(xiàn)在我們知道問題出在哪里,有一個很簡單的辦法。-Penny: Pasadena City College? Pasadena社區(qū)大學(xué)?-Leonard: A place for fun, a place for knowledge.See, this man here is playing hackey-sack, and this girl's gonna be a paralegal.knowledge: 知識 gonna=going to paralegal: 律師助理

樂趣所在,知識所在。瞧,這個男的現(xiàn)在在踢沙包,這個女孩將要做律師助理。

-Penny: Oh, I get it.Because Dr.Leonard Hofstadter can't date a girl without a fancy college degree.哦,我明白了Leonard Hofstadter博士不能和一個沒有好文憑的女孩子約會。-Leonard: Well, it's really not that fancy.It's just a city college.其實并不算好,只是一個社區(qū)大學(xué)而已

-Penny: Right, but I have to have some sort of degree to date you? degree: 文憑

好吧,就是說和你約會我得有張文憑?-Leonard: That doesn't matter to me at all.不,我半點也沒所謂。

-Penny: So it's fine with you if I'm not smart.所以你不介意我不夠聰明?-Leonard: Absolutely.Okay, this time, I know where I went wrong.Oh...Bite me!絕對不介意,好吧,這次我知道錯在哪里了。噢,你咬我啊!

第四篇:生活大爆炸-實用臺詞摘抄-6季7集.

南昌魔爾方教育

The Big Bang Theory--Bob Hu Some battles you win, some battles you lose.勝敗乃兵家常事。

I’m going to introduce him to a world of hurt.我要給他點顏色看看。I have a nervous bladder.我尿急。Bottom line.說到底

Revenge is a dish best served cold.君子報仇十年不晚。

You’re caught between a rock and a crazy place.你進退兩難了。This is a sticky wicket.真是進退兩難啊。It just creams my corn.竟在我的地盤撒野。

You’re way of line.=You have crossed some sort of line.你過分了。My original point.我早就說過。

You’re weighing me down.你在拖我后腿。Start over.重來。

It’s mind-blowing.真刺激。Spoiler alert.不要劇透!

You’ll make Jesus cry.你會遭報應(yīng)的。

What goes around comes around.真是因果循環(huán)啊。

Bazinga.逗你玩;才怪;你中招了… Drat!靠;見鬼!(Ack/ Darn!)willy-nilly 肆無忌憚地 jibber jabber 嘰里咕嚕(無聊)的事情Huzzah!奧耶Yee-haw!咦哈(表歡呼)Neener-neener太好了!(表嘲諷)Pish-posh(謝爾頓)哪里, 哪里。(Not really.)Hubba-hubba!好極了!(Goodie)rooty-tooty, stinky booty 糗事;陳年舊事 He’ll set his dog on you.他會放狗咬你的。

I don’t like where this is going.我有種不祥的預(yù)感。talk back to sb.跟某人頂嘴;反駁 南昌魔爾方教育

First come, first serve.先到先得。I’ll chop you to death.我要砍死你。

I just want to blend in.我只是想入鄉(xiāng)隨俗/ 融入這里。You chicken.你個膽小鬼。take advantage of 占…便宜

I’m flattered./ You flatter me.過獎了。

Don’t flatter yourself.少臭美了;別自作多情了。

It’s as if you don’t think I’ll punch you.別以為我不會揍你。I lost my cool.我失態(tài)了。

I’m a little on edge.我有點激動了。(生氣后)Nailed it!搞定!堅持…

pull strings 走后門;套近乎;暗地操縱

have a bone to pick with sb.和某人說道說道/ 起爭端/ 有筆舊賬 I’ll see what I can do.我會盡力的。

Let’s make a pinky swear.我們來拉勾勾。(作動詞+賓從)drift off 開小差;迷迷糊糊地睡了

They’re playing right into our hands.他們正中我們下懷。I wouldn’t put it exactly that way.也不盡然如此。preshow urination 電影等開場前的尿尿 At the very lease,...最起碼...Hold your horse.你耐心點;稍等一下。Eyes on the road.注意看前面!(開車)南昌魔爾方教育

What more do you need? 你還想怎樣? I made a boo-boo.我疏忽了。

There’s hope for you after all.孺子可教也。Don’t play innocent with me.不要跟我裝無辜。I got a real hankering.我真地很想要!a fairly labored metaphor 不自然的比喻 What a buzz kill that was!真是掃興。He’s harshing my buzz.他真是掃興。Honest to god.說真的。

What choice did we have? 我們也無能為力。Fair enough.有道理。

Much less one...更何況...(Moreover,...)Whatever floats your boat.你愛咋咋地吧。born and raised 土生土長的

I’m pulling out all the stops.我在全力以赴/ 絞盡腦汁。I throw my back out.我扭到腰。

We’ve been through this.我們已經(jīng)說(做)過了。I get my way.我說了算。

Why don’t we just cut to the chase and meet in the middle? 我們?yōu)楹尾荒芨魍艘徊胶i熖炜漳? I’ll bear that in mind.我會牢記在心的。

With all due respect,...恕我直言...It happens.沒準(zhǔn)呢。南昌魔爾方教育

I’m walking away from you now.我才懶得理你們呢。thinly veiled contempt 毫不掩飾的輕視 wipe the floor with...打得...一敗涂地 I so loathe you.我真鄙視你。

That’s not even from your franchise!你根本沒權(quán)利這么說(做)!I bear you no ill will.我對你無惡意。

Your smug self-satisfaction will be short-lived.你這種自鳴得意注定是一時的。Point taken.了解;明白了。

As an outsider, you might be able to provide a fresh perspective.你可以做到旁觀者清...You pathetic fool!你個可憐的傻瓜。bloviating buffoon 喋喋不休的小丑 narcissistic nincompoop 自戀的腦殘 crimson coward 臉紅的懦夫 lousy suggestion 餿主意

You’re bluffing.你在嚇唬人。

Hold that thought.話別說得太早/ 待會再說。What a nervous nelly!這么緊張干嗎? Be a lamb!乖!suffer in silence 忍氣吞聲

pine for a young lady 為伊人消得人憔悴

the only flaw in an otherwise perfect plan 智者千慮必有一失

Your poll numbers just keep dropping.(民意支持率下降)你怎么這么忍人嫌? If the past is any indicator, no!根據(jù)以往情況, 不可能。vicious circle 惡性循環(huán)

I believe in knowing my enemy.知己知彼...南昌魔爾方教育

tip a cow over on oneself 惹禍上身

Get over yourself!少來;少白日做夢了!It’s reasonable assumption....不都這樣嗎? Don’t I know it.可不是這樣嘛!Not this again!有完沒完!friend sb.加某人為好友

That’s thinking ahead!真會未雨綢繆。

The alternative would be...換句話說是...It’s like trying to talk to a dolphin.簡直是對牛彈琴。(bird)Oh, for crying out loud.搞什么名堂!/哎呀!(表生氣)Please don’t drag this out.這個不足掛齒。agree to disagree 各抒己見

Don’t make this harder than it is.別讓...變得更難~別讓離別變得更加不舍。We just pile on.我們只是附和而已。

I’ve taken the liberty of(doing)...我已經(jīng)自作主張(做)...Hear me out!聽我說完!It’s been killing me that......實在是不忍心啊。

Don’t beat around the bush!別拐彎抹角的。

The first thing that comes to my mind is...首先想到的是...One slip of the hand and...一不留神就...You don’t have to be strong for me.你不用再我面前逞強。putting on a brave face 假裝堅強

How you holding up? 你還好吧?(當(dāng)對方承受精神壓力時)南昌魔爾方教育

I don’t think your heart’s in it.我知道你是裝出來的。Must be killing you wondering...你一定好奇死了...(+賓從)Could you come back to me? 我等下再說行嗎? I’m not really in the mood.我現(xiàn)在沒心情。Surprisingly!沒想到啊!infer from context 腦補

cut the cord with...和...徹底斷關(guān)系

Bippity-boppity-boo 天靈靈, 地靈靈...(灰姑娘)When it stops being fun...等哪天玩膩了...monkey business 貓膩

What kind of world do we live in? 這是個什么世道?...is hollow succor to...對于...來說...根本沒用!Count your blessings!知足吧!Yes, in part.是的, 差不多的。Pretty much.基本上是這樣。He is such blabbermouth.他真是個大嘴巴。

That’s gold!簡直絕了!I don’t know how to process that.我都不知道怎么接話了。We are so(doing)...我們一定要(做)...(特別希望...)

A minute in the lips, a lifetime on the hips.貪吃則容易長胖。That’s a little outside my comfort zone.這個我可能有點做不來。Your mind has lost its keen edge.你的腦子沒那么好使了。You should reflect on that.你要反省一下了。南昌魔爾方教育

Moron.傻子(心理年齡8-12歲的成年人).No backsies!不許反悔!I’m going to make an exception.我要破例了。peas in a pod 親如同胞

If she’s willing to give the milk away for free, who am I to say no? 如果她都主動送上門, 我還有什么好說的。That’s pretty steep.真是獅子大開口。

Can you do any better? 還能再少點嗎?(買東西之間)You are in for a treat.你有口福了。

Get them before they get us.先下手為強。kick a man when he’s down 往傷口上撒鹽

Come on, you’re better than this.你就這點能耐嗎? Through no one’s fault,...完全不怪任何人,...You are doing it ironically.你現(xiàn)在就是別人的反面教材。

Like shooting nerds in a barrel.就像是甕中捉鱉。

--No offense.--None taken.--沒有惡意。--我不在意的。

I believe that you’re capable of great change.我相信你還是會浪子回頭的。I can’t decide if I should agree to see him or not.我猶豫到底要不要去見他。

Check for your watch.He might have lifted it.看看你的手表還在不在了, 沒準(zhǔn)他給順走了。

That’s the equivalent of a smiley face sticker on your homework.這相當(dāng)于作業(yè)本上得了小紅花呀。

I can’t take all the credit.功勞不全在我。

You really need to work on your penmanship.你真該練練字了。Which word’s tripping you up? 你哪個詞沒聽懂? 南昌魔爾方教育

I wouldn’t be imposing? 不打擾嗎? Air’s getting a bit thin up here.興奮得有些喘不過來氣了。Nuts to that, what else you got? 廢話!還有別的招嗎? You’re like a dog with a bone, aren’t you? 你就是得理不饒人是吧?

--How’s it going?--Can’t complain!--還好嗎?--還好吧(差強人意)。Confound it!真討厭!Don’t get greedy!不要得寸進尺。It’s neat!真是一目了然!She can read you like a book.她簡直把你看透了。

What do you say you take me over there? 要不你送我過去吧? They don’t call me “...” for nothing.我的這個...外號可不是白叫的。You get me on the ropes.你讓我下不來臺。This is not pressing.這個不急。

Out of sight, out of mind.眼不見, 心不煩。

It’s uncalled for.這完全沒必要。

Women aren’t anything but flipping pains in the bottom.女子難養(yǎng)也。Now that you are in my debt,...你現(xiàn)在得聽我的了(拿人手短, 吃人嘴短)Please manipulate sb.into(doing)...麻煩你在某人耳邊吹吹風(fēng)...I don’t mean to burst your bubble.我不是要潑你冷水。

I’m just letting him have a little taste of his own medicine.我只不過用其人之道還治其人之身。

There is no telling what might happen.會發(fā)生什么, 我可不保證。She has embarked on a campaign to(do)...她開始想盡辦法(做)...南昌魔爾方教育

I’m not falling for that again.我不會再上當(dāng)了。Amen to that.那還用說。

I can take them, or leave them.我不喜歡也不討厭。...so we’re all on the same page.所以我們都是知情的。Same old, same old.一切都是老樣子。

Why don’t you stand up to them? 你為什么不跟他們講道理呢? We both share blame on this one.我倆各打五十大板吧。Care to weigh in? 有何高見? Paradigm-shifting news.重大新聞!Once..., you’ll be off to the races.一旦...才輪到你上場。

It’s only a matter of time before(+be+doing...)要不了多久...就會...I’m spanking him so hard.我正虐翻他。It sucks to be you.算你倒霉。(It)Beats me.這難到我了。

I got goose bumps.我都起雞皮疙瘩了。

Don’t take it personally.您別往心里去。It’s a band-aid at best.這頂多治標(biāo)不治本。

I’m here to defend her honor.我是來為她討回公道的。

第五篇:吸血鬼日記第3季第7集~中英文臺詞劇本

“吸血鬼日記”前情提要

Previously on “the Vampire Diaries”...比你對血的渴求更熾熱的竟是對這姑娘的愛

The only thing stronger than your craving for blood is your love for this one girl.不要!你干嘛了? What did you do? 凱琳旁邊的男人是誰?

-梅森.洛克伍德一堆歷史謊言

邦妮...Bonnie...啥?

-為啥你會這么想?Jer 幫個忙

Hey,Jer,I need you to help me with something.死了

-So where is she now that we need her?

-She's dead.你是不是想讓我召喚她? And you want me to try to reach her,don't you? 我想 如果我知道她怎么做的也許我能幫他

I thought if I knew how she did it,maybe I could help him.我都不知道她是否在另一邊

I don't even know if she's on the other side.我照你說的讓她回去了

I sent her back like you told me to.你的魔法書...-我覺得是

-Ok,did your grimoire just...-I think so.請告訴我這是女巫曲奇配方

Ok,please tell me that's a recipe for witch cookies.是顯像咒語 用來使隱藏的事物現(xiàn)形

It's a manifestation spell.It's used to reveal veiled matter.What's veiled matter?

-Ghosts.你覺得能和萊西聯(lián)系嗎? Do you think it's even possible to contact Lexi? 不知道

I don't know.我和她沒感情聯(lián)系 都沒見過她 I didn't have an emotional connection with her.I never even met her.里克 我不能 我不知道還能做什么No,I can't drop it,Ric.I don't know what else to do.你不覺得 咱在這兒坐著

Don't you think we have a few too many dead vampires 考慮著的過往的死吸血鬼 也忒多了點兒么? in our past to be sitting here thinking of them watching us? 不是所有超自然生物都去那邊

I don't think all supernatural spirits go to the other side.有些會歸于平靜

I think some of them find peace.我是獨自一人 杰米我跟你說過了

-向我發(fā)誓我去找杰米

-我馬上就回I'll be right back.我今天受夠吸血鬼了 謝謝

You know,I've had enough vampires today,thanks.得了 陪我喝杯吧 咱有麻煩了

Oh,come on.Have a drink with me.We've got trouble.是你有麻煩吧 我們可不是一起的 你還想殺我了著

No,you've got trouble.See,we're not a team.You tried to kill me.好吧? 我們不是朋友 我不喜歡你了

All right? We're not friends.I don't like you anymore.但你記著當(dāng)初還喜歡我時 我們謀劃著殺了狼人叔叔梅森.洛克伍德的事吧? But remember back when you liked me and we conspired to kill Uncle werewolf Mason Lockwood?Yeah,and?

-I think he's still a little pissed.邦妮我不喜歡這樣 Bonnie,I don't like this.邦妮...Bonnie...天吶 那是你...Oh,my God.Is that your...奶奶? Grams.安娜? Anna? 萊西 Lexi.天吶 我太懷念威士忌了God,I miss whisky.我說了吧 Told ya.你死了You're dead.實際上 你也死了

Well,technically,so are you.-那我怎么可以看到...-看到我? 我也不知道

-Then how the hell can I see...-See me? Yeah,I have no idea.我也不知會持續(xù)多久 所以就直奔主題好了

And I have no idea how long it's going to last,so let's get right to the point.你又走上歧途了 走太遠了 You're off the rails.Big time.我不知道你怎么會在這但你不要煩我了 好吧? Look,I don't know how you're here,but you need to leave me alone,ok? 我要是不幫你 還算什么朋友? Now what kind of a friend would I be if I didn't help you out of this mess you're in?你每次都這樣講You know,you say that every time.“我不想你幫我 我不想好轉(zhuǎn)別管我” “I don't want your help,I don't want to get better,leave me alone.” 也許這回你該聽我的了

Well,maybe you should listen this time.或者我這樣

Or maybe I should do this.我不敢相信你真的在這 I can't believe you're here!別哭了 沒時間哭哭啼啼了

Now stop your crying,we don't have time for tears.你好 Sheila夫人Hi,miss Sheila.你捅了好大的簍子啊 寶貝 A fine mess you've made,honey.女巫們說了 讓杰米復(fù)活會有后果的你還是這樣做了 The witches told you there'd be consequences to bringing Jeremy back and you did it anyway.我別無選擇

I didn't have a choice.我愛他...我沒法就這樣放手

I love him and I...I couldn't just let him go.我明白 I understand.但你使通向另一邊世界的門產(chǎn)生了裂縫

But you cracked open the door to the other side.這邊有個老女巫

There's an old witch over here.她利用了這一點她利用了你 親愛的

She took advantage of it.She took advantage of you,honey.你施咒送走Vicki Donovan時她趁機打開了那道門 When you did that spell to send Vicki Donovan away,she wedged the door wide open.讓心愿未了的鬼魂都有機可乘

Giving a free pass to anybody with unfinished business.How do you know this?

-Witches talk.在另一邊也如此

Even on the other side.你以為那么多規(guī)矩是誰定的? Who do you think makes all the rules? 她們想怎樣? What does the witch want? 那是初代吸血鬼的事了 跟你無關(guān) That's original vampire business,not yours.我不想讓你攪進去

I don't want you getting in the middle of that.我來這是因為你打破了自然界的平衡

I'm here because you upset the balance of nature.你有責(zé)任讓其恢復(fù)正常

And it's your duty to set it right.你要把那扇門關(guān)上

You need to close that door.那要怎么做? How do we do that? 顯然那女巫可以通過她的護身符從這邊獲取力量 Apparently the old witch can draw power from this side because of her talisman.護身符...我的項鏈? Talisman...My necklace? 它是個力量源泉之類的東西 It's some ju ju power source.我知道你不想 但邦妮得把它毀掉

And I know you're not going to like this,but Bonnie needs to destroy it.我剛撞見杰米和安娜接吻我對此完全沒意見

I just walked in on Jeremy kissing the reason I'm completely ok with that.什么?!不是開玩笑吧? What?!Are you kidding? 我倒希望是 但項鏈不在我這

I wish.Look,I don't have the necklace.在戴蒙那里 給他發(fā)短信我馬上給你回話

Damon has it somewhere.Text him.I'll call you right back.艾琳娜...Elena...你得馬上消失或者蒸發(fā)掉或者...就是你們鬼魂的那些事

You need to disappear or evaporate or whatever it is that you ghosts do.你說得對 是你的錯這是怎么回事?

-我不知道 好吧?萊西?Come with me.殺手戒癮第一課 大突擊你都知道什么?

-我知道你需要道歉

-What do you know?

-I know you need to apologize.開什么玩笑

You got to be kidding me.你從不悔過嗎? 道歉就是!Are you incapable of remorse? Just apologize!你說得對 You're right.我不該殺你的

I didn't have to kill you.我會做很多不該做的事

I do a lot of things I don't have to do.可以了

That's good enough.到洛克伍德家的老地牢來 帶把鐵鏟

Meet me at the old Lockwood cellar.Bring a shovel.自己來就好 And come alone.What,you're going to bury me alive?把她弄走 拜托

Get rid of her,please.什么?

-很抱歉對不起

Frederick? Frederick? 沒什么事吧?

-這就要問你祖先了

-Is everything all right?

-Ask your ancestors.你在這干什么 Frederick? What are you doing here,Frederick? 這是創(chuàng)始人家族的慶典啊

Well,it's a founder's celebration.我們...And we...我們跟他們還有賬沒算清楚呢 Have got some unfinished business with the founding families.我代表瀑布鎮(zhèn)高中歷史協(xié)會

On behalf of Mystic Falls high school historical society, 為大家主持點燈儀式 let's light 'em up.艾琳娜我好難受 求你幫幫我

Elena,Elena.I'm hurting.Please help me.別聽他的 無視他

Don't listen.Shut him out.I am helping you,Stefan.誰?

-你覺得是誰?我沒拿 杰米

I didn't take it,Jeremy.走哪一邊啊?

-不知道 丟硬幣好了

-All right.Which way?

-I don't know.Flip a coin.-你不是什么都知道嘛

I'm a ghost.I'm not God.左邊吧 Go left.或右邊

Or not.你這人誰都不行 有人說過你吧? You have trust issues.Anyone ever tell you that? 來幫兄弟一把? Yo.Help a brother out? 梅森? Mason?

-安娜在哪兒?

-不知道

-Where is Anna now?

-I don't know,ok? 也不知道是不是她拿走了項鏈

I don't even know for sure if she took the necklace.她是唯一聽到我們談話的人當(dāng)然是她拿走的 She was the only person who heard us talking about it.Of course she took it.必須找回來 毀掉它 關(guān)上那扇門

Ok? We have to get it back.We have to destroy it and then close the door.但是什么,杰米?他會在女巫屋子和我們會合-好的Ok.那里發(fā)生什么事了? What's going on up there? 是洛克伍德夫人的車 It's Mrs.Lockwood's car.邦妮? Bonnie?什么

-I'm going to get out of the car.你開車趕緊離開

And you're going to drive the hell away from here.你要再給我點時間

You've got to get me more.-I can't.不 至少等我突破

No!No...not until I break through.不行 萊西 他們拿到項鏈了 I can't,Lexi.They have a necklace.要把門關(guān)起來了

They're going to close the door.項鏈

The necklace.好吧 那條項鏈 Ok.That necklace.至少告訴我你還記得對它的感覺

At least tell me you remember how you felt about that.它是你在最黑暗的時期得到的

You found it during your darkest time.你說 你成功之后 那條項鏈意味著希望

And you said,when you made it through,that necklace represented hope.多諷刺啊 它即將變成碎片了

Ironic,then,that it's about to be blown to pieces.老天 不會吧

God!This is not happening.我過不去

-What now?

-I can't get through.像是我沒被邀請進去似的 It's like I'm not invited in.I'm not stopping just 'cause you're stuck.一會兒告訴你我的發(fā)現(xiàn) I'll let you know what I find.來的很及時你就不能饒我一次么 里克

can't you cut me a little slack,Ric?邦妮...-走開 杰米

-Bonnie...-Just go away,Jeremy.我欠你一個解釋 I owe you an explanation.馬特在你放開安娜之前放開了他妹妹

Matt let go of a sister before you let go of Anna.她妹妹 杰米 His sister,Jeremy.你知道你欠我什么嗎

You know what you owe me? 不要讓我聽你的解釋 The respect of not making me listen to you explain yourself.對不起 邦妮 I am sorry,Bonnie.你走吧

You need to go.But...-Just go,Jeremy.梅森是在耍我嗎還是真的有什么? So was Mason screwing with me,or is there something in there? 里克 里克 Ric.Ric.I found something.我也不知道 I have no idea.What is it?

下載生活大爆炸第11季 第24集中英劇本word格式文檔
下載生活大爆炸第11季 第24集中英劇本.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

相關(guān)范文推薦

    吸血鬼日記第3季第3集~中英文臺詞劇本

    《吸血鬼日記》前情提要 Previously on "The Vampire Diaries"... 洛克伍德太太 Mrs. Lockwood. 這么快就要走了嗎 Leaving so soon? 我現(xiàn)在有麻煩與吸血鬼有關(guān) I've gotten......

    2017高考作文第A季

    一、考試?yán)?時評例文2017-02-10 “大學(xué)勸退”該不該被推廣 秋天本是收獲的季節(jié)。這個秋天,虛度了春、又虛度了夏的王軍接到了南京林業(yè)大學(xué)的一紙通知,因為沒完成規(guī)定學(xué)業(yè),學(xué)......

    生活大爆炸 第一季第一集 中英文字幕 已去除時間軸

    如果一個光子打向有兩個狹縫的平面 So if a photon is directed through a plane 如果有一個狹縫可以觀測到with two slits in it and either slit is observed, 那它沒有同......

    口語第小劇本

    2. How much do you understand your parents? Can you say something about the differences between you and your parents? 角色:父親(F),母親(M),四個孩子(A,B,C,D) 父親:女士們先生們......

    高中音樂劇劇本《第一節(jié)課》

    第一幕(臺右,四張桌子,教室人聲鼎沸(拍手游戲)。鑰匙聲響,皮鞋聲響,由遠及近,教室立刻安靜,同學(xué)正襟危坐)(屏幕上顯示范小輝老師大頭貼)A:開學(xué)了,第一節(jié)課我也不多說什么了,理科班的......

    實習(xí)醫(yī)生格蕾第3季

    15小時15分鐘,手術(shù)室內(nèi)外科醫(yī)生讓時間飛逝。然而在手術(shù)室外,時間把我們玩弄于股掌之間,甚至對最強的人來說 似乎都被時間捉弄,慢下來,徘回著,直至凝固。我們便停留在某一刻 無法向......

    第3季11期文案(高中)

    《德育學(xué)堂》第三季11期文案 (高中版) 【開場白】 【主持人】: 40年艱苦創(chuàng)業(yè),改革開放深刻改變中國,也改變了一代代人的命運。黨的十八大以來,新一輪改革大潮激蕩神州大地,破解了......

    (第1季)電梯技術(shù)員考試試題

    電梯技術(shù)員考試試題【第一季】 2014-06-05 電梯 技術(shù)員考試試題 1、電梯屬于特種設(shè)備,現(xiàn)行電梯的制造與安裝安全規(guī)范是_______。 2、電梯維修人員必須持有 _________方能上崗......

主站蜘蛛池模板: 精品偷拍被偷拍在线观看| 久久久精品免费| 丰满大乳少妇在线观看网站| 精品国产一区二区三区四区精华液| 乱无码伦视频在线观看| 曰本女人牲交全视频免费播放| 亚洲国产精品尤物yw在线观看| 性刺激的欧美三级视频中文字幕| 国产精品 中文字幕 亚洲 欧美| 男女啪啪永久免费观看网站| 日韩亚洲av无码一区二区三区| 在线天堂中文在线资源网| 少妇无码精油按摩专区| 精人妻无码一区二区三区| 久久久久久久久免费看无码| 伊人久久综合无码成人网| 色又黄又爽18禁免费视频| 亚洲欧美牲交| 国产成人av一区二区三区不卡| 18禁肉肉无遮挡无码网站| 性男女做视频观看网站| 亚洲综合色婷婷在线影院p厂| 亚洲av成人无遮挡网站在线观看| 亚洲熟妇无码av不卡在线播放| 双乳被一左一右吃着动态图| 丰满人妻熟妇乱又伦精品| 欧美成人看片一区二区三区尤物| 亚洲精品无码久久久久久久| 秋霞人妻无码中文字幕| 成人免费直播| 狠狠色噜噜狠狠狠狠97俺也去| 九色综合九色综合色鬼| 亚洲国产美国国产综合一区二区| 国产97色在线 | 日韩| 亚洲国产一区二区三区亚瑟| 亚洲国产av一区二区三区四区| 亚洲日韩一区精品射精| 久久99精品国产99久久| 99久久精品国产一区二区三区| 亚洲精品国精品久久99热一| 四虎永久在线精品免费一区二区|