第一篇:威廉王子求婚地——肯尼亞國(guó)家公園
www.tmdps.cn
威廉王子求婚地——肯尼亞國(guó)家公園
#求婚#。
英國(guó)威廉王子與相戀8年的女友凱特·米德?tīng)栴D傳出婚訊,凱特更甜絲絲地透露威廉王子是10月份在肯尼亞的度假村外出其不意地向她求婚的。雖然明星名人們的求婚方式花樣百出,但都有一個(gè)共同特點(diǎn),那就是“求婚在別處”,基本上都是在旅途中求婚的。求婚地:肯尼亞。示范者:威廉王子。
故事:威廉王子和凱特10月到肯尼亞度假,下榻的是恩圭西二號(hào)野生動(dòng)物保護(hù)區(qū)的度假酒店,這座酒店是不少歐美名流的指定酒店,距肯尼亞首都內(nèi)羅畢以北約200公里,能欣賞到非洲第二高山肯尼亞山,愛(ài)麗絲河在不遠(yuǎn)處緩緩流過(guò)。據(jù)說(shuō)威廉王子當(dāng)時(shí)在度假屋外忽然拿出29年前查爾斯王儲(chǔ)向戴安娜求婚的藍(lán)寶石鑲鉆戒指向凱特求婚,凱特形容那是一個(gè)“極其浪漫的時(shí)刻。#經(jīng)營(yíng)愛(ài)情# #明星婚事#。愛(ài)樂(lè)活母嬰教育專(zhuān)家求婚。www.tmdps.cn
追隨王子的腳步,去肯尼亞國(guó)家公園求婚吧!
www.tmdps.cn
威廉王子和凱特10月到肯尼亞度假,并在此求婚成功。
愛(ài)樂(lè)活——有態(tài)度、正能量的品質(zhì)生活社區(qū)。
熱愛(ài)生活,樂(lè)于分享的各類(lèi)達(dá)人聚在這里,分享消費(fèi)攻略,激發(fā)生活靈感,發(fā)現(xiàn)城市最I(lǐng)N的角落。在這里,有愛(ài),有樂(lè),有生活。
www.tmdps.cn
【更多精彩內(nèi)容盡在愛(ài)樂(lè)活】
文章來(lái)源:http://i.leho.com/post/8d3feeee1668b20ceb13c4c1?from=wenku/?from=wenku
第二篇:威廉王子在上海助力
威廉王子在上海助力“創(chuàng)意英倫”
2日,威廉王子在上海出席“創(chuàng)意英倫”開(kāi)幕盛典。
威廉王子露出招牌式笑容
3月2日,“創(chuàng)意英倫”盛典在上海龍美術(shù)館(西岸館)隆重開(kāi)幕,這場(chǎng)持續(xù)三天的活動(dòng)因?yàn)橥踝拥默F(xiàn)身吸引了格外多的注意力,威廉王子的“吸金”能力也可見(jiàn)一斑。根據(jù)主辦方提供的數(shù)據(jù),這場(chǎng)盛典有望在未來(lái)5年為英國(guó)經(jīng)濟(jì)帶來(lái)1.5億英鎊的收益。
[上海·參加創(chuàng)意節(jié)]
王子影響力很強(qiáng),將促進(jìn)中英經(jīng)貿(mào)關(guān)系
首次公開(kāi)展出的英國(guó)知名攝影師大衛(wèi)·巴利為英國(guó)女王伊麗莎白拍攝的肖像照、英國(guó)設(shè)計(jì)師布呂熱設(shè)計(jì)的高科技英國(guó)首相府唐寧街10號(hào)大門(mén)……這些在“創(chuàng)意英倫”盛典展出的展品遠(yuǎn)不及威廉王子的現(xiàn)身更吸引眼球。
作為世界上最古老的王室之一,英國(guó)王室被認(rèn)為是最會(huì)“賺錢(qián)”的王室,而威廉一家無(wú)疑最負(fù)“吸金”盛名。與母親戴安娜王妃一樣,威廉王子一直熱心于公益,此次訪華的主要行程也包括在云南探訪大象保護(hù)區(qū)。不過(guò),無(wú)論是英國(guó)媒體還是中國(guó)媒體,都認(rèn)為威廉王子此次訪華將在進(jìn)一步促進(jìn)中英經(jīng)貿(mào)關(guān)系上取得顯著成果。
而這也是英國(guó)政府的期望。英國(guó)貿(mào)易與投資國(guó)務(wù)大臣伊恩·利文斯通勛爵稱(chēng),威廉王子是英國(guó)最高貴族成員之一,他到訪上海并參加“創(chuàng)意英倫”盛典將對(duì)英國(guó)優(yōu)秀的商業(yè)企業(yè)產(chǎn)生巨大的支持作用。
3月2日開(kāi)幕的“創(chuàng)意英倫”盛典現(xiàn)場(chǎng)所展現(xiàn)的高人氣再次證明了威廉王子在經(jīng)濟(jì)方面所擁有的影響力。
根據(jù)盛典主辦方提供的信息,當(dāng)日中英企業(yè)在旅游、醫(yī)療、電影電視、電子商務(wù)、金融服務(wù)等領(lǐng)域宣布了一系列合作協(xié)議,包括伯明翰機(jī)場(chǎng)、海南航空及凱撒旅游將在今年夏天開(kāi)啟北京至伯明翰的航班,這將為英國(guó)當(dāng)?shù)貏?chuàng)造1900萬(wàn)英鎊的經(jīng)濟(jì)效益;英國(guó)中藥研發(fā)企業(yè)Phynova研發(fā)的一款傳統(tǒng)中藥獲得通過(guò),有望在未來(lái)5年創(chuàng)收1500萬(wàn)英鎊。
盛典主辦方稱(chēng),這場(chǎng)盛典將支持英國(guó)商界尋求在中國(guó)的發(fā)展機(jī)遇,從而增加英國(guó)就業(yè)率,并刺激英國(guó)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng),有望在未來(lái)5年為英國(guó)經(jīng)濟(jì)帶來(lái)1.5億英鎊的收益。
“此次盛典為加深中英兩國(guó)合作提供了非凡的機(jī)會(huì)。”英國(guó)貿(mào)易與投資國(guó)務(wù)大臣利文斯通勛爵稱(chēng),創(chuàng)意不僅體現(xiàn)在高科技或者時(shí)尚設(shè)計(jì)上,也體現(xiàn)在醫(yī)療健康應(yīng)用、奢侈品零售、娛樂(lè)產(chǎn)業(yè)等領(lǐng)域,“我們的創(chuàng)意行業(yè)對(duì)英國(guó)來(lái)說(shuō)極具價(jià)值,每年可為英國(guó)帶來(lái)800億英鎊的經(jīng)濟(jì)價(jià)值,為160萬(wàn)人提供就業(yè)崗位。
利文斯通還不忘在盛典開(kāi)幕對(duì)話中大力“推介”英國(guó)。據(jù)其介紹,英國(guó)已成為吸引中國(guó)投資最多的歐洲國(guó)家之一,而英國(guó)政府還將進(jìn)一步出臺(tái)一系列歡迎中國(guó)投資的舉措。
第三篇:《威廉王子》的教案(最終版)
繪畫(huà)目的:
知道互相幫助共同進(jìn)步。
繪畫(huà)年齡:
學(xué)前班幼兒。
繪畫(huà)步驟:
第一步
第二步
第三步
第四步
第五步
第六步
幼兒進(jìn)行繪畫(huà),教師進(jìn)行指導(dǎo)。
展示幼兒作品,集體交流、評(píng)價(jià)。
第四篇:英語(yǔ)資料--威廉王子結(jié)婚誓詞
威廉王子:
I, William Arthur Philip Louis, take thee, Catherine Elizabeth to my wedded wife, to have and to hold from this day forward, for better, for worse: for richer, for poorer;in sickness and in health;to love and to cherish, till death us do part, according to God's holy law;and thereto I give thee my troth.直譯:我,William Arthur Philip Louis,將娶你Catherine Elizabeth為我的合法妻子,從今以后,不論好壞,不論貧富,不論健康或是疾病,愛(ài)你并珍惜你,直到死亡將我們分開(kāi)。在上帝面前,我向你發(fā)誓。意譯:凱特,做我的妻子,我生命中的伴侶和我唯一的愛(ài)人。
我將珍惜我們的友誼,愛(ài)你,不論是現(xiàn)在,將來(lái),還是永遠(yuǎn)。我會(huì)信任你,尊敬你,我將和你一起歡笑,一起哭泣。
我會(huì)忠誠(chéng)的愛(ài)著你,無(wú)論未來(lái)是好的還是壞的,是艱難的還是安樂(lè)的,我都會(huì)陪你一起度過(guò)。
無(wú)論準(zhǔn)備迎接什么樣的生活,我都會(huì)一直守護(hù)在這里。就像我伸出手讓你緊握住一樣,我會(huì)將我的生命交付于你。
所以請(qǐng)幫助我 我的主。
凱特:
I, Catherine Elizabeth, take thee, William Arthur Philip Louis, to my wedded husband, to haveand to hold from this day forward, for better, for worse: for richer, for poorer;in sickness and in health;to love and to cherish, till death us do part, according to God's holy law;and thereto I give thee my troth.直譯:我,Catherine Elizabeth,將嫁你William Arthur Philip Louis為妻,從今以后,不論好壞,不論貧富,不論健康或是疾病,愛(ài)你并珍惜你,直到死亡將我們分開(kāi)。在上帝面前,我向你發(fā)誓。
意譯:威廉,請(qǐng)你做我的丈夫,我生命中的伴侶和我唯一的愛(ài)人。我將珍惜我們的友誼,愛(ài)你,不論是現(xiàn)在,將來(lái),還是永遠(yuǎn)。我會(huì)信任你,尊敬你,我將和你一起歡笑,一起哭泣。
我會(huì)忠誠(chéng)的愛(ài)著你,無(wú)論未來(lái)是好的還是壞的,是艱難的還是安樂(lè)的,我都會(huì)陪你一起度過(guò)。
無(wú)論準(zhǔn)備迎接什么樣的生活,我都會(huì)一直守護(hù)在這里。就像我伸出手讓你緊握住一樣,我會(huì)將我的生命交付于你。
所以請(qǐng)幫助我 我的主。
(較真的童鞋們~直譯加意譯都有了,這下歐了吧~而且確實(shí)是Till death us do part,英國(guó)有專(zhuān)門(mén)的祈禱書(shū)的,在婚禮儀式章節(jié)中有明確的記載~)
第五篇:威廉王子與凱特結(jié)婚誓詞
威廉王子與凱特結(jié)婚誓詞(視頻與中英文本)
威廉王子和凱特的婚禮上,兩人所說(shuō)的結(jié)婚誓詞和大主教的祈禱語(yǔ)是怎樣的?其實(shí)還是很莊嚴(yán)傳統(tǒng)的誓詞和祈禱哦,中間有一些古英語(yǔ)詞,一起來(lái)看看英文原版的結(jié)婚誓詞吧。威廉王子與凱特的結(jié)婚誓詞,英文完整版:
Archbishop to Prince William: William Arthur Philip Louis, wilt thou have this woman to thy wedded wife, to live together according to God's law in the holy estate of matrimony?
大主教:William Arthur Philip Louis,根據(jù)上帝神圣的旨意,你是否愿與這名女子締結(jié)婚姻關(guān)系,共同生活?
Wilt thou love her, comfort her, honour and keep her, in sickness and in health;and, forsaking all other, keep thee only unto her, so long as ye both shall live?有生之年,你是否會(huì)愛(ài)她、安慰她、尊重她保護(hù)她,不論健康還是疾苦,是否愿意舍棄一切,永遠(yuǎn)對(duì)她忠誠(chéng)?
He answers: I will.威廉:我愿意。
Archbishop to Catherine: Catherine Elizabeth, wilt thou have this man to thy wedded husband, to live together according to God's law in the holy estate of matrimony? Wilt thou love him, comfort him, honour and keep him, in sickness and in health;and, forsaking all other, keep thee only unto him, so long as ye both shall live?
大主教:Catherine Elizabeth,根據(jù)上帝神圣的旨意,你是否愿與這名男子締結(jié)婚姻關(guān)系,共同生活?有生之年,你是否會(huì)愛(ài)他、安慰他、尊重他、保護(hù)他,不論健康還是疾苦,是否愿意舍棄一切,永遠(yuǎn)對(duì)他忠誠(chéng)?
She answers: I will.凱特:我愿意。
The Archbishop continues: Who giveth this woman to be married to this man?大主教:有誰(shuí)反對(duì)這兩位的結(jié)合?
The Archbishop receives Catherine from her father's hand.Taking Catherine's right hand, Prince William says after the Archbishop: I, William Arthur Philip Louis, take thee, Catherine Elizabeth to my wedded wife, to have and to hold
from this day forward, for better, for worse: for richer, for poorer;in sickness and in health;to love and to cherish, till death us do part, according to God's holy law;and thereto I give thee my troth.大主教遲凱特的右手,威廉跟隨大主教說(shuō)出結(jié)婚誓言:我,William Arthur Philip Louis,將娶你Catherine Elizabeth為我的合法妻子,從今以后,不論好壞,不論貧富,不論健康或是疾病,愛(ài)你并珍惜你,直到死亡將我們分開(kāi)。在上帝面前,我向你發(fā)誓。They loose hands.Catherine, taking Prince William by his right hand, says after the Archbishop: I, Catherine Elizabeth, take thee, William Arthur Philip Louis, to my wedded husband, to have and to hold from this day forward, for better, for worse: for richer, for poorer;in sickness and in health;to love and to cherish, till death us do part, according to God's holy law;and thereto I give thee my troth.凱特牽著威廉的右手,跟隨大主教說(shuō)出結(jié)婚誓言:我,Catherine Elizabeth,將嫁你William Arthur Philip Louis為妻,從今以后,不論好壞,不論貧富,不論健康或是疾病,愛(ài)你并珍惜你,直到死亡將我們分開(kāi)。在上帝面前,我向你發(fā)誓。
They loose hands.The Archbishop blesses the ring: Bless, O Lord, this ring, and grant that he who gives it and she who shall wear it may remain faithful to each other, and abide in thy peace and favour, and live together in love until their lives' end.Through Jesus Christ our Lord.Amen.大主教:上帝保佑這枚戒指,保佑贈(zèng)予戒指的人和接受戒指的人將對(duì)彼此忠誠(chéng),永遠(yuǎn)相愛(ài),直到生命結(jié)束。
Prince William takes the ring and places it upon the fourth finger of Catherine's left hand.Prince William says after the Archbishop: With this ring I thee wed;with my body I thee honour;and all my worldly goods with thee I share: in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost.Amen.威廉為凱特戴上戒指:以圣父、圣子、圣靈之名,我將娶你、賜你榮耀,與你分享我的財(cái)富,阿門(mén)。
The congregation remains standing as the couple kneels.The Archbishop says: Let us pray.O Eternal God, Creator and Preserver of all mankind, giver of all spiritual grace, the author of everlasting life: send thy blessing upon these
thy servants, this man and this woman, whom we bless in thy name;that, living faithfully together, they may surely perform and keep the vow and covenant betwixt them made, whereof this ring given and received is a token and pledge;and may ever remain in perfect love and peace together, and live according to thy laws;through Jesus Christ our Lord.Amen.大主教:永恒的上帝、造物者和萬(wàn)物的守衛(wèi)者,他賜予我們高貴的精神,他享有永恒的生命,將庇佑這對(duì)新人。他們將履行自己i的誓言,這枚戒指將作為見(jiàn)證,永居于和平安樂(lè)之中,跟隨上帝的旨意。阿門(mén)。
The Archbishop joins their right hands together and says: Those whom God hath joined together let no man put asunder.大主教將凱特和威廉的手放在一起:愿上帝使之結(jié)合的兩個(gè)人,永遠(yuǎn)不會(huì)被人分開(kāi)。The Archbishop addresses the congregation: Forasmuch as William and Catherine have consented together in holy wedlock, and have witnessed the same before God and this company, and thereto have given and pledged their troth either to other, and have declared the same by giving and receiving of a ring, and by joining of hands;I pronounce that they be man and wife together, in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost.Amen.大主教:鑒于威廉與凱特已經(jīng)同意締結(jié)婚姻,并且已經(jīng)交換誓言和戒指,我現(xiàn)在以圣父、圣子、圣靈之名,宣布他們正式結(jié)為夫婦,阿門(mén)。
The Archbishop blesses the couple: God the Father, God the Son, God the Holy Ghost, bless, preserve, and keep you;the Lord mercifully with his favour look upon you;and so fill you with all spiritual benediction and grace, that ye may so live together in this life, that in the world to come ye may have life everlasting.Amen.大主教:圣父圣子圣靈將保佑你們,賜你們以恩惠和心靈上的平和,你們將因此度過(guò)一生,并迎接永生的到來(lái)。