第一篇:新大學(xué)法語1_中法譯文4-9單元 word
UNITE 4 Texte A Souvenir de faille Mon père, Jean Bongrain, a 35 ans.Il est professeur.Il est le fils unique d’un instituteur et d’une institutrice.Il a une s?ur.Elle s’appelle Marie.Marie, ma tante, elle est aussi professeur.C’est de famille!A sa droite est leur cousin Charles.Il n’est pas marié.Un personnage, lui!Il est journaliste.Ma mère, Mathilde Gaillard, elle a 25 ans.Elle est la fille d’Antoine et de Noémie Gaillard.Mon grand-père et ma grand-mère, ils sont ouvriers.L’homme derrière mon grand-père, qui est-ce? C’est mon oncle Paul, le frère de ma mère.Il a 32 ans ou 33 ans.A c?té de lui, entre mon père et ma mère, c’est sa femme, Sophie.Son age? C’est un secret de famille.Ils sont employés.Voilà, vous connaissez toute ma famille.Ah non!Il y a aussi Médor, le chien de mes grands-parents.Moi, je suis Jacques Bongrain.Je ne suis pas sur la photo de mariage de mes parents, bien s?r!他是大學(xué)教授我爸爸叫Jean Bongrain,35歲。他是一個男小學(xué)教師和一個女小學(xué)教師的獨(dú)生子。他有一個姐妹。她名叫Marie。Marie,我的姑姑,她也是老師。這是家族傳統(tǒng)。在她的右邊是她的堂兄弟Charle他沒有結(jié)婚。他可是個人物,他是記者。我母親,Mathilde Gaillard,她25歲。她是Antoine和Noémie Gaillard的女兒。我外公和外婆是工人。有個男人在我外公身后,他是誰?他是我舅舅Paul,我媽媽的兄弟。他32歲或者33歲。在他的旁邊,我父母之間,是他的妻子Sophie。她的年齡?這是秘密在我家。他們是職員。這下,您認(rèn)識我全家了。啊不!還有Médor,我外祖父母的小狗。我,我叫Jacques Bongrain。我當(dāng)然不會出現(xiàn)在我父母的結(jié)婚照里。
UNITE 4 Texte B Une photo de famille Pierre, frère a?né de Jean, est professeur à Paris7.Aujourd’hui, c’est dimanche.Il rentre à Rouen pour voir ses parents et ses amis.Vers la fin du repas, Pierre dit:-Comme nous sommes tous ici, je prends une photo de toute la famille.-Oh oui!Pierre ouvre son appareil.-Qu’est-ce que c’est? demande Elisabeth.-C’est un appareil.Bon, tout le monde à sa place!
-Un instant, dit Cécilia, s?ur cadette de Pierre.Elle rentre dans sa chambre et met une belle robe.-Voilà, je suis prête!Pierre regarde et dit:
-Emmanuel un peu à gauche, plus près de papa.Cécilia un peu à droite, plus près de maman.Oui, comme ?a, c’est bien!-Oh, dit maman, et mon petit Jacques!Il est encore au lit!-Voilà, tout le monde est là!Vous êtes prêts? Tac!voilà, c’est fait!
Pierre,Jean的哥哥,巴黎第七大學(xué)的教授。今天,周日。為了看望父母和朋友,他回到Rouen。聚餐快結(jié)束時,Pierre說:因?yàn)槲覀兗业娜硕荚冢艺找粡埲腋!:玫摹ierre打開他的照相機(jī)。“這是什么?”Elisabeth問。這是照相機(jī)。瞧,我準(zhǔn)備好了。她回到屋里穿了一條漂亮的連衣裙。稍等一會,Pierre的妹妹Cécilia說。好的,大家都站好。Pierre看(著大家)說:Emmanuel往左一點(diǎn),再靠近爸爸一些。Cécilia往右一點(diǎn),再靠近媽媽一些。對,就這樣,很好。噢,媽媽說,我的小Jacques哪!你們準(zhǔn)備好了嗎?咔嚓!這回都到齊了。他還在床上(睡覺)呢!瞧,照好了!
UNITE 5 Texte A Les quatre saison L’année a quatre saisons: le printemps, l’été, l’automne et l’hiver.Le printemps commence le 21 mars et finit le 21 juin.Au printemps, le ciel est clair et bleu, le soleil brille, il fait beau.Les arbres ont des feuilles vertes.Le printemps est la saison des fleurs.Les oiseaux chantent pour le printemps.L’été commence le 22 juin et finit le 22 septembre.En été, il fait chaud et il pleut.Il fait jour t?t, il fait nuit tard.Les étudiants ont les grandes vacances.Vive les vacances!Ils vont à la mer ou à la montagne.1 L’automne commence le 23 septembre et finit le 21 décembre.En automne, il fait doux.Il fait du vent.Le ciel est gris.Il pleut souvent.Les feuilles des arbres tombent.Les étudiants rentrent à l’école.Tout le monde travaille dur.L’hiver commence le 22 décembre et finit le 20 mars.Quel temps fait-il en hiver? Il fait froid, il neige, la terre est blanche.On fait du feu à la maison.En hiver, il fait jour tard, il fait nuit t?t.On prépare No?l et le nouvel an.一年有四個季節(jié):春夏與秋冬。春季起始于3月21日,結(jié)束于6月21日。在春天,蔚藍(lán)的天空。陽光明媚,天氣晴朗,樹枝發(fā)出綠芽。春天是鮮花的季節(jié),鳥兒為春天歌唱。6月22日至9月22日是夏季。夏天天氣很熱,經(jīng)常下雨。天亮得很早,黑得晚。學(xué)生們有一個長假。他們到海邊或山上度假,假期萬歲。9月23到12月21日是秋季。秋天的氣候很溫和,天空是灰色的,刮風(fēng),也經(jīng)常下雨。樹葉枯落,學(xué)生們開學(xué)返校,人人都在辛勤勞作。12月22日到3月20日是冬天。冬天的天氣怎么樣呢?寒冷,下雪,大地一片白茫茫。人們在家里生火取暖,這個季節(jié)白天短黑夜長。人們期待圣誕和新年兩個節(jié)日的到來。
UNITE 5 Texte B Alice Lebrun Nous sommes en hiver.C’est le 16 décembre.Il fait froid.Et il neige.Il ne neige pas souvent à Avignon, mais aujourd’hui, la neige tombe.Quel temps!Alice habite à Avignon avec ses parents.Elle va toujours à l’école à vélo.Ce n’est pas loin, mais aujourd’hui, elle est en retard.A neuf heures, elle n’est pas encore prête.Pourquoi? Parce que c’est son anniversaire.Alice a quinze ans aujourd’hui.Sa mère dit:?Vite, vite, Alice!Qu’est-ce que tu cherches? Tu n’as pas ta montre?? Alice dit:?Non, Maman, je ne trouve pas ma montre, je cherche mon crayon, je cherche mon stylo, je cherche ma gomme.Oh là là, je cherche toujours tout.Ah, voilà ma montre!?
Une semaine après l’anniversaire d’Alice, c’est déjà No?l.Décembre est vraiment un mois de fêtes, surtout la semaine de No?l.Ce sont les fêtes de fin d’année.En France, No?l est une très grande fête.C’est une fête de famille.Les grands-parents d’Alice sont là, ses oncles et tantes sont là, tout le monde est là.Les enfants regardent les cadeaux sous l’arbre de No?l.Il y a un beau cadeau pour Alice.Son frère Luc et son cousin Guy ont aussi leurs cadeaux.Les parents d’Alice...pardon, le Père No?l donne un cadeau à tout le monde.Puis, quelques jours après No?l, c’est le nouvel an.A minuit, tout le monde dit:?Bonne année!? Alice pense:?Je suis contente, j’ai déjà mes cadeaux d’anniversaire.Nous avons nos cadeaux de No?l.Et le jour de l’an, c’est encore un jour de cadeaux pour les enfants.Quelle semaine formidable!?
冬天來臨了。今天是12月16日,天氣很冷,下雪了。不經(jīng)常下雪的阿維尼翁市今天普降大雪,多糟糕的天氣!阿麗絲和爸爸媽媽一起住在阿維尼翁。她平時總是騎自行車上學(xué)。學(xué)校離家不遠(yuǎn),但是今天她遲到了。已經(jīng)九點(diǎn)鐘了,她還沒準(zhǔn)備好。為什么?因?yàn)榻裉焓撬?5歲生日。媽媽對她說:“阿麗絲,快點(diǎn)?你在找什么?你的手表不見了?”阿麗絲回答:“是的,媽媽。我得手表找不到了,我還在找鉛筆、鋼筆、橡皮。哎呀,我老是要找這些東西。啊,手表找到了!”阿麗絲生日以后的一周就是圣誕節(jié)。12月真是一個節(jié)日的月份。尤其是圣誕節(jié)的一個星期,年終的節(jié)日。在法國,圣誕節(jié)是一個非常重要的節(jié)日。這是一個全家團(tuán)圓的節(jié)日。阿麗絲的爺爺奶奶,叔叔和姨媽們都來了。全家人相聚在一起。孩子們盯著圣誕樹上的禮物,阿麗絲得到了一個漂亮的禮物。她弟弟呂克和表弟居也都得到禮物。她的爸爸媽媽??哎,圣誕老人給每個人準(zhǔn)備了一份禮物。幾天后,就是新年了。午夜時,大家齊聲喊著“新年好!”阿麗絲暗自樂道:“真開心,我已經(jīng)得到了生日禮物,每個人都有圣誕禮物,新年那天,孩子們又能收到禮物,真是令人高興的星期啊!”
UNITE 6 Texte A Les repas de fran?ais Comment mangent les Fran?ais? Ils mangent bien, la cuisine fran?aise est très bonne.Leur petit déjeuner est vraiment très ? Petit ?!Le matin, les Fran?ais ne mangent pas beaucoup: ils prennent seulement du café au lait, de petits pains ou des croissants.Ah!les croissants chauds du matin!On sent ces croissants dans la rue quand on est près de la boulangerie.Comme ils sentent bon!
A midi, beaucoup de Parisiens n’ont pas assez de temps pour rentrer chez eux.Ils prennent leur déjeuner dans les restaurants ou les cafés près de leurs bureaux.Pour beaucoup d’entre 2 eux, le déjeuner, c’est souvent un sandwich et une tasse de café.Mais dans les petites ville comme Limoges, Niort ou Avignon, et à la campagne, le déjeuner est encore le plus gros repas de la journée.On prend des salades, de la viande, des légumes, du fromage, des fruits ou un dessert.On boit du vin, de la bière ou de l’eau, mais jamais de lait.Les étudiants vont toujours aux Restau-U.On ne paie pas beaucoup, mais on mange bien.Le soir, les Fran?ais mangent très tard: à sept heures ou même à huit heures, le d?ner est un gros repas de la journée.Il y a souvent de la soupe à la place des salades.Les Fran?ais passent beaucoup de temps à table.Dimanche, on amie manger en famille.Les familles fran?aises vont souvent le plus grand plaisir du dimanche.Demandez l’adresse d’un bon petit restaurant à vos amis fran?ais.Ils en connaissent certainement plusieurs.Vous y passez de merveilleux moments et vous ne payez pas beaucoup.法國人怎么用餐?他們吃的不錯,法國菜肴十分好吃。他們的早餐非常簡單。法國人每天早餐吃的不多,只喝點(diǎn)牛奶咖啡,一些小面包或羊角面包。啊!早晨,當(dāng)人們在街上聞到從一家面包房那傳出的熱羊角面包的香味時,是多么愜意呀!中午,許多巴黎人沒有時間回家,他們在辦公室附近的飯館或咖啡館用餐。對于他們中的許多人來說,午飯常常是一個三明治加一杯咖啡。但是在一些像里摩日、尼奧爾或是阿維尼翁這樣的小城市,或在鄉(xiāng)下。午餐是一天中最重要的一頓飯。冷盤、肉、蔬菜、干酪、水果或餐后的點(diǎn)心都必不可少。人們(可以)喝點(diǎn)葡萄酒、啤酒或白水,但從來不喝牛奶。大學(xué)生們往往在學(xué)校食堂就餐,花錢不多,吃的不錯。法國人的晚飯吃的很晚,七點(diǎn)鐘甚至八點(diǎn)鐘才開始吃,晚餐同樣是很重要得一頓飯。(這時)人們常常喝湯而不吃冷盤了。法國人在飯桌上花費(fèi)很多時間。星期日他們喜歡和家人一起聚餐。并常常下館子吃飯。美餐一頓常是星期日最令人愉快的一件事。向您的法國朋友打聽一家物美價廉的小飯館(地址),他們一定知道不少。您可以在那里度過一段美好的時光且花費(fèi)不多。
UNITE 6 Texte B Les repas d’une famille fran?aise Le matin, à huit heures, Mme Dugast sert le petit déjeuner à son mari et à ses enfants.M.Dugast et les enfants boivent du café au lait, mais elle, elle boit du thé.Et tous mangent du pain avec du beurre et des ?ufs.Ils prennent leurs repas dans la salle à manger.M.Dugast va au bureau à huit heures et demie, les enfants vont à l’école à la même heure.A midi, M.Dugast ne rentre pas, il déjeune dans un petit restaurant chinois tout près de son bureau.Il aime le riz.Il prend toujours du poisson dans ce restaurant.Mme Dugast déjeune avec ses enfants à la maison.Ils mangent de la viande, mais jamais de poisson, parce qu’ils n’aiment pas le poisson.Ils mangent beaucoup de légumes.Comme dessert, il y a des gateaux et des fruits.Après le repas, ils boivent du café.Le soir, M.Dugast rentre à sept heures.Il d?ne avec sa femme et ses enfants.Mme Dugast sert de la soupe à la place des salades.Elle prépare un gros repas.Ils prennent du vin blanc ou du vin rouge.Ils passent beaucoup de temps à table.Ils parlent de leur travail, de leurs amis, de leurs chiens et de toutes les choses intéressantes de la journée.Pour eux, le d?ner en famille est souvent le plus grand plaisir de la journée.Mme Dugast fait bien la cuisine.Le dimanche, elle prépare toujours beaucoup de plats.早晨8點(diǎn)鐘,杜加斯特夫人為丈夫和孩子做好早餐。杜加斯特先生和孩子們喝牛奶咖啡,而她自己呢,她喝茶。每個人都吃面包涂黃油、雞蛋。他們在餐廳用餐。杜加斯特先生8點(diǎn)半到辦公室上班,孩子們也在同樣的時間去上學(xué)。中午,杜加斯特先生不回家,她在一家離辦公室不遠(yuǎn)的中國小餐館吃午飯。他喜歡吃米飯,總是在這家餐館吃魚。他的太太和孩子們在家里用餐。他們從不吃魚,因?yàn)樗麄儾幌矚g魚,但他們吃肉,吃很多蔬菜。作為餐后點(diǎn)心,有糕點(diǎn)、水果。飯后,他們也喝點(diǎn)咖啡。晚上,杜加斯特先生7點(diǎn)鐘回家。他和太太、孩子們一起吃晚飯。杜加斯特太太準(zhǔn)備好了一頓豐盛的晚餐。他們喝點(diǎn)白葡萄酒和紅葡萄酒。他們在飯桌上呆很長時間。他們談?wù)撍麄兊墓ぷ鳌W(xué)習(xí)、他們的朋友,他們的小狗以及所有一切白天(遇到的)有趣的事情。對于他們來說,全家人一起吃飯常常是一天中最令人愉快的一件事。杜加斯特太太做得一手好菜。星期日,她常常做很多的菜
UNITE 7 Texte A Un élève à la campagne Emmanuel est élève à la campagne.Il habite dans un petit village.Ce village est loin de la ville, mais très beau et très calme.3
Pour aller à l’école, il lui faut3une heure.Tous les matins, il se lève de bonne heure.A ce moment-là, il a encore envie de dormir, mais il dit tous les soirs à sa mère de le réveiller le lendemain, à six heures juste, parce qu’il doit travailler.Il se lève vite.Sa mère elle-même, se lève encore plus t?t, à quatre heures, hiver comme été.A cette heure-là, il fait encore nuit.Sa grand-mère, quatre-vingts ans, ne se lève pas, elle dort encore.Il se met au travail sérieusement.Il sait bien ses le?ons.L’heure marche vite, à six heures et demie, sa grand-mère se lève et fait chauffer le café.Elle s’occupe toujours du petit déjeuner.A sept heures, il se lave les mains, il se brosse les dents, il s’habille tous les matins à la même heure et à la même vitesse.Il déjeune d’un bon morceau de pain et une bonne tasse de café au lait.Il mange aussi du beurre.Tout est vite fait, en quelques minutes seulement.Après le petit-déjeuner, il met les livres, les cahiers, les crayons, les stylos dans son sac.Sa mère l’embrasse.Médor, le chien, est son ami, il attend déjà à la porte, sous un arbre.Ils se disent au revoir et il part pour les cours du matin.Il se met en route.Il faut marcher vite.Il ne veut pas être en retard.C’est un bon élève.Il aime bien ses ma?tres et ses petits amis de classe.Ils s’aiment beaucoup.Il chante toujours en route, par exemple:
一個鄉(xiāng)村小學(xué)生埃瑪紐埃爾是個鄉(xiāng)村小學(xué)生。他住在一個遠(yuǎn)離城市的小村莊里。小村莊非常美麗、寧靜。上學(xué)校, 他得用一個小時。他每天早晨起得很早。那時,他還很想睡,但為了學(xué)習(xí),他每天晚上提醒媽媽第二天早上六點(diǎn)整叫醒他。(媽媽一叫他)他很快就起床。媽媽自己起得更早。無論冬夏,四點(diǎn)鐘就起。那時,天還沒亮。80歲的奶奶還在睡覺。他就開始認(rèn)真地學(xué)習(xí),熟記課文。時間過得很快,六點(diǎn)半,奶奶起床熱咖啡,總是她負(fù)責(zé)全家早餐。他每天早上七點(diǎn)鐘,在同一時間,用同樣速度洗漱、穿衣。喝滿滿一杯牛奶咖啡。吃一大塊面包涂黃油。這一切僅用幾分鐘時間快速完成。吃完飯,他將書本、鉛筆、鋼筆放進(jìn)書包。和媽媽擁抱一下。他的朋友梅道爾小狗已在門口一棵樹下等他了。他們互相道別,他就上學(xué)去了。在路上,他走得很快,因?yàn)樗辉高t到。他是個好學(xué)生。他熱愛他的老師和同學(xué)。他們也很喜歡他。上學(xué)路上,他總是唱歌,比如:
UNITE 7 Texte B La toilette de M.et Mme Dubreuil M.Dubreuil travaille à Paris, mais il habite à Louveciennes.Il doit prendre d’abord le RER C jusqu’1à la Gare d’Austerlitz et puis le métro Ligne 6.Il faut une bonne heure!M.Dubreuil se réveille à six heures, il se lève aussit?t.Puis, il entre dans la salle de bains.Il prend son bain et fait vite sa toilette.M.Dubreauil se lave, il prend une serviette de toilette, il s’essuie.Il se rase avec son rasoir électrique.Maintenant, il se brosse les dents.Un coup de peigne, c’est tout.Il s’habille vite dans sa chambre, il se met une cravate, il se regarde dans la glace, il est donc content de lui-même:?Pas mal, pas mal du tout!? Il embrasse sa mère et sa femme.Il part vite pour la gare.Il prend un petit pain et un café dans le petit restaurant de la gare.Mais, à ce moment-là, sa femme fait encore sa toilette Pour elle, il faut une bonne heure dans la salle de bains.Du rouge sur les lèvres, un peu de poudre...M.Dubreuil et les enfants m’aiment pas sortir avec elle.Ils disent toujours:?Oh là là, il faut une journée pour faire ta toilette.Nous allons être en retard.? Mais ?a ne sert à rien,elle continue sa toilette et dit:?Une femme,c’est une femme!? Le matin, les enfants ont toujours envie de dormir.Ils se lèvent lentement, mais ils se lavent bien vite!Surtout, ils n’aiment pas se laver les mains.Ils prennent leur petit déjeuner dans la salle à manger.A huit heures juste, les enfants partent pour la classe du matin.Ils vont à l’école tous à vélo.杜伯伊先生和太太的梳洗杜伯伊先生在巴黎上班,但住在Louveciennes。(每天)他首先得乘區(qū)域快速鐵路網(wǎng)c線到奧茲特里茲火車站再轉(zhuǎn)乘地鐵6號線。需要整整一個小時!他六點(diǎn)醒來,很快起床。然后進(jìn)衛(wèi)生間洗浴,很快梳洗一番。他用毛巾擦洗用電剃須刀剃須。然后,漱口,梳一下頭,完事。在房間里他快速穿衣,戴領(lǐng)帶,照了照鏡子,于是很滿意地說:“行,很不錯!”他擁抱了他母親和太太,直奔火車站。在火車站小餐館里用早餐;一小塊面包和杯咖啡。而那時,他太太還在梳洗。她可需要足足一個小時:涂點(diǎn)口紅,拍點(diǎn)香粉……杜伯伊先生和孩子們都不愿意和她一起出門。他們總是說:“哎呀,你可要一整天梳洗打扮呀,我們要晚了”。可是這無濟(jì)于事, 她一邊繼續(xù)打扮一邊說著:“女人嘛,就是女人!”早晨,孩子們總是還想睡覺,起得很慢,但洗得很快,尤其不喜歡洗手。他們在餐廳用早餐。八點(diǎn)整,他們都騎著單車去上學(xué)。UNITE 8 Texte A Une lettre de Meng Liping à ses grands-parents
Paris, le 28 novembre 2002 Mon cher grand-papa, ma chère grand-maman, Nous sommes à Paris depuis un mois.Comme le temps a passé vite!Nous habitons dans un quartier très ancien.Notre appartement donne sur la Seine!Du salon, on voit le Louvre et les tours de Notre-Dame.Nous avons déjà visité le Louvre ensemble.J’ai vu la Joconde, ou Mona Lisa, cette fois.J’ai regardé pendant une demi-heure.Comme elle est belle avec son sourire!J’ai parlé longtemps avec elle, ce jour-là.Nous avons fait aussi de belles promenades le long de la Seine.J’ai acheté plusieurs livres d’Alphonse Daudet et de Jules Verne, chez des bouquinistes.Papa nous a conduits au sommet de la tour Eiffel.Là, on voit tout Paris.Nous avons pris beaucoup de photos.Je vais vous envoyer ces photos dans quelques jours.En haut, j’ai beaucoup admiré le bois de Vincennes et le bois de Boulogne.J’ai fait souvent des achats avec maman, parce que maman ne sait pas très bien parler fran?ais.A Paris, la vie est chère!On dit souvent: Paris, c’est cher!
J’aime bien cette ville, parce que beaucoup de grands hommes y ont vécu.J’ai visité la maison de Victor Hugo et la maison de Balzac.J’ai pris une photo avec ?Cosette?, cette pauvre fille!Papa m’a donné plusieurs livres de Victor Hugo comme cadeaux pour mes bonnes notes!J’ai déjà lu tous ces livres.J’ai pleuré sur ces pauvres.Nous allons quitter Paris pour Avignon demain.Cher grand-papa, chère grand-maman, je suis heureuse de visiter la France, mais je pense toujours à notre chère Chine et surtout à vous.Je vous embrasse.孟麗萍給祖父母的一封信巴黎, 2002年11月28日親愛的爺爺、奶奶:我們到巴黎已經(jīng)一個月了。時間過得真快!我們 住在個很古老的街區(qū)。我們的套房面向塞納河。從我們客廳就可見盧浮宮和巴黎圣母院的鐘樓。我們已經(jīng)一起參觀了盧 浮宮。這次我看見了“蒙娜麗莎”,我欣賞了半個小時。她的微笑太美了。這天,我和她對了很長時間話。我們沿著塞納河愉 快地散了步。從舊書商那我買了很多阿爾封斯?都德和儒勒?凡爾納的書。爸爸帶我們登上了埃菲爾鐵塔的塔頂。在那 里,可以俯瞰巴黎全景。我們拍了很多照片。過幾天我將這些照片給你們寄去。在塔頂上,我好好欣賞了萬塞娜森林公 園和布洛涅森林公園。媽媽法語講得不太好,所以我經(jīng)常陪她去采購。巴黎生活費(fèi)用很高。人們常說:巴黎,太昂貴了!我非常喜歡這座城市,因?yàn)楹芏嗳嗽谶@里生活過。我參觀了維克多?雨果的故居和巴爾扎克的故居。我還和“柯賽特”,這個可憐的女孩兒合影呢!爸爸送了我好幾本雨果的書作為我好成績的獎勵。我已經(jīng)讀完這些書了,還為這些可憐的人 們落了淚。明天我們將離開巴黎去阿維尼翁。親愛的爺爺、奶奶,我非常高興在法國旅游,但我時刻想念我們親愛的中國,尤其想念你們。擁抱你們。你們的孫女麗萍
UNITE8 Texte B David à Paris David est à paris depuis le 30 septembre, il a déjà écrit plusieurs lettres à ses parents et à ses amis.Voici sa troisième lettre à son père.Paris, le 14 octobre 2002 Cher papa, Je t’ai déjà écrit deux lettres en anglais.Cette fois, je t’écris en fran?ais, pour vous montrer, à toi et à maman, que j’ai fait beaucoup de progrès.J’ai déjà eu plusieurs bonnes notes.Tout va bien pour moi.L’automne à Paris est bien joli!
Je me promène souvent le long de la Seine: un petit vent frais, les feuilles tombent, les enfants sortent de l’école, les bouquinistes sourient...Il y a des pigeons partout, c’est joli, c’est gai, c’est Paris.J’aime cette belle ville.On me dit toujours: ? La France, c’est Paris.? Mais, je veux visiter encore d’autres villes.J’ai vu beaucoup de choses.Hier, j’ai visité le Louvre.J’ai demandé à mes amis fran?ais pourquoi cette Joconde est si célèbre, elle n’est pas très belle...Heureusement, on y voit beaucoup d’autres choses différentes.Quel musée!J’ai fait le tour de Paris en bateau et en voiture.J’ai passé une journée à Versailles...J’ai été en haut de la tour Eiffel.Je dois te dire une chose, moins agréable peut-être, je n’ai plus d’argent.J’ai acheté beaucoup de livres et beaucoup de dictionnaires comme le petit Larousse et le petit Robert.Envoie-moi vite le mois de novembre.Je sais, on est seulement le 10.Oh là là!Comme disent les Fran?ais, Paris, c’est cher!J’ai habité dans un petit h?tel très simple.Il faut 30 euros environ pour la chambre et le petit déjeuner.Je vais chercher une chambre moins chère et je vais préparer le petit déjeuner moi-même.J’ai même trouvé des magasins, par exemple, Ed, et des marchés arabes, là tout est beaucoup moins cher.Mais cher papa, tu sais un studio avec une salle de bains, une petite cuisine, 380 euros par mois, c’est trop cher, c’est trop cher pour moi!
Je t’embrasse.大衛(wèi)在巴黎自9月30日大衛(wèi)來到巴黎,他已給父母和朋友寫了好幾封信。這是他給父母寫的第三封信。巴黎, max.book118.com 親愛的爸爸: 我已用英文給你寫了兩封信,這次,我要用法文寫,讓你和媽媽看看我的進(jìn)步。我已經(jīng)得了好幾個優(yōu)良成績。我這里一切都好。巴黎的秋天非常美麗!我常在塞納河畔散步:習(xí)習(xí)涼風(fēng),金秋落葉,放學(xué)的兒童,微笑的舊書商……隨處可見鴿子,非常美麗,十分愜意。這就是巴黎,我喜歡這座美麗的城市。常有人對我說:“法蘭西,就是巴黎”。但我還想?yún)⒂^其他城市。我看了很多東西。參觀了盧浮宮。我問我的法國朋友為何蒙娜麗莎會這么著名。她并不太漂亮……人們有幸在盧浮宮看到其他各種各樣?xùn)|西。這個博物館太棒了。我乘船、坐車游覽了巴黎,在凡爾賽度過了一天,還登上了埃菲爾鐵塔。我得跟你說件事,也許不太令人愉快,我的錢用光了。我買了很多書、詞典,比如小拉魯斯詞典和小羅伯特詞典。請盡快將我11月的錢給我寄來。我知道,現(xiàn)在才10號。哎呀,正像法國人所說,巴黎,太昂貴了!我住的小旅館很簡陋,(每天)包括早餐要30歐元左右。我準(zhǔn)備去找一間廉價的房間,自己做早餐。我還發(fā)現(xiàn)了一些商店,例如Ed,阿拉伯市場,那兒的東西便宜得多。親愛的爸爸,你知道帶有一間衛(wèi)生間、一個小廚房的單間套房,每月380歐元,太貴了,對我來說太貴了!擁抱你。大衛(wèi)附言:我沒有時間給全家人寫信,就把這封信給他們傳看吧。
UNITE 9 Texte A A l’hypermarché
Julie habite dans un petit village breton.Elle est arrivée à Paris il y a deux jours pour passer deux semaines avec la famille Moreau.Le lendemain matin, Julie et Renée sont parties de bonne heure pour prendre le métro Ligne 8.Vingt minutes après, elles sont descendues à Créteil.Les voilà à l’entrée principale du magasin Carrefour.La pauvre fille n’est jamais entrée dans un si grand magasin, elle est bien étonnée.C’est la première fois qu’elle voit un hypermarché.A la campagne, Julie et sa mère doivent aller dans plusieurs petites boutiques pour faire leurs achats quotidiens.--Il y a beaucoup de grands magasins comme ?a dans la région parisienne, lui explique Renée.On les appelle aussi supermarchés ou grandes surfaces.On y vend de tout, et tout est moins cher.Dépêche-toi donc!Nous allons faire beaucoup de courses.Les deux jeunes filles se dirigent d’abord vers le grand rayon de la charcuterie, là, elles prennent un kilo de viande et un poulet.Au rayon des produits laitiers, elles choisissent du beurre, du fromage et du lait.Ensuite, elles vont choisir des fruits, du pain, des légumes et des gateaux.--Mais il y a un monde fou!Et on achète si vite!--Mais oui, répond Renée.On ne perd pas de temps ici.--Je n’aime pas ?a.Chez nous, quand on a besoin de quelque chose, on va dans les petites boutiques.Les patrons sont très gentils avec les clients.--Je le sais.A Paris, il y a encore ces magasins.--Les patrons vous saluent, ils bavardent avec vous,c’est la vraie vie.--D’accord, mais c’est trop lent!On perd beaucoup de temps!--Je n’aime pas les grandes villes.On est trop pressé!
Les deux cousines se dirigent vers la sortie.La caissière fait passer les articles sur le tapis, les cousines font un chèque.Julie est vraiment très étonnée par la foule, par la vitesse et par le bruit!Elle se dit en son c?ur:?Quel monde et quel Paris!?”
朱麗住在布列塔尼的一個小村莊。兩天前她來到巴黎,將在莫羅家度過兩周時間。第二天, 朱麗和勒內(nèi)大清早就出門坐地鐵8號線了。20分鐘后,她們在Créteil站下車。他們來到“家樂福”超市的主要入口處。“可憐”的姑娘從來沒有進(jìn)過這么大的商場,她十分驚訝。這是她第一次看到超級市場。在鄉(xiāng)下,朱麗和她媽媽得去好幾個小店鋪才能買到(所需)日常用品。勒內(nèi)向她介紹說:“在巴黎地區(qū)有很多這樣的大商場。人們也稱它們?yōu)槌?特級市場。這里貨物齊全,價格便宜。快點(diǎn)!咱們得買很多東西。”兩個姑娘首先來到豬肉制品柜臺,她們拿了一公斤肉和一只雞。在奶制品柜臺,他們挑選了一些黃油、奶酪和牛奶。隨后,她們選了一些水果、面包、蔬菜和糕點(diǎn)。這么多人呀!可是還挺快!是的,勒內(nèi)回答,在這兒,一點(diǎn)都不耽誤時間。我不喜歡這樣。在我家鄉(xiāng),當(dāng)人們需要什么東西,就到些小店鋪去買。店老板對顧客非常熱情。我知道,在巴黎,也還有這樣的店鋪。老板跟你打招呼,和你聊天,這是種真正生活。沒錯,但是太慢!太浪費(fèi)時間。我不喜歡大城市,人們的生活節(jié)奏太快。兩位表姐妹走向出口處,收款員把所有物品放在傳送帶上通過,她們開了一張支票。朱麗確實(shí)被這人流、速度和喧囂聲給驚呆了。她心里尋思到:“這門多人
,這就是巴黎呀!” 7
第二篇:新大學(xué)法語1(1-6課)譯文
新大學(xué)法語第一冊課文譯文(UNITE1-6)
ants05
UNITE 1 Texte A Saluer致意 -您好,夫人。-您好,伊夫。您好嗎?
-很好,謝謝。您呢? -我也很好,謝謝。2 -喂?
-你好,我是法妮。-啊,你好,法妮。你好嗎? -很好,你呢? -很好。
UNITE 1 Texte B Présenter et se présenter介紹與自我介紹 -你好,雅克。-你好,埃里克。
-給你介紹一下,(這是)杜朗夫人。她是工程師。-很高興(認(rèn)識你)。我叫雅克〃迪迪耶。我是教師。-很高興(認(rèn)識你),迪迪耶先生。2 -阿麗絲,你好。-你好,讓。-這是誰? -我妹妹。-她叫什么名字? -她叫瑪麗,她上學(xué)了…… -她已經(jīng)上學(xué)了?
-是的。她六歲了。她學(xué)習(xí)很好。-你們住在哪里? -我們住在學(xué)院路。
新大學(xué)法語第一冊課文譯文(UNITE1-6)
ants05
UNITE 2 Texte A Inviter邀請 -你好,雅娜。-你好,菲利浦。-星期日你干什么? -哦,我……
-我們?nèi)タ措娪昂脝幔?-好啊!
-那么,星期日9點(diǎn)鐘在電影院門口(見面)行嗎? -可以,星期日見。2 -啊!米歇爾,你終于來了。-尼克爾,你好嗎?
-很好,中午我和熱拉爾一起吃飯,你來嗎? -我得做練習(xí)。
-真遺憾。那么,下一次(一起吃)吧。-好,下一次。
UNITE 2 Texte B Quelle heure est-il? 幾點(diǎn)鐘了? 1 -你好,雅克!我遲到了嗎? -是,不過…… -幾點(diǎn)鐘了? -現(xiàn)在是8點(diǎn)半。-很抱歉,雅克。-沒關(guān)系,該進(jìn)電影院了。2 -對不起,夫人,現(xiàn)在幾點(diǎn)? -10點(diǎn)鐘,先生。-已經(jīng)10點(diǎn)鐘了? -準(zhǔn)確說,10點(diǎn)差2分。
-噢,我晚了。我得上學(xué)去了。再見,夫人。-再見。小心汽車!
新大學(xué)法語第一冊課文譯文(UNITE1-6)
ants05
UNITE 3 Texte A Demander son chemin問路 -對不起(勞駕),夫人,請問巴士底廣場怎么走? -您一直往前走。-好的。
-然后您走到第一條街往左拐。-謝謝,夫人。
-不客氣,先生,小心汽車!-再次感謝,夫人。2 -您好,先生。-您好,小姐。-這是什么? -這是先賢祠。
-當(dāng)費(fèi)爾〃羅什羅大街在哪? -您往前一直走,然后往右拐。-遠(yuǎn)嗎?
-(您)開車還是步行?
-步行。
-步行需要15分鐘。-謝謝,先生。-不客氣,小姐。
UNITE 3 Texte B Prendre congé告辭 -幾點(diǎn)了? -18點(diǎn)15分。-我該走了。-已經(jīng)該走了?
-抱歉。你明天有空嗎? -有空。
-明晚咱們?nèi)ヂ犚魳窌?-很樂意(好啊)!-明天見。-再見。-哎呦,已經(jīng)中午了(十二點(diǎn)了)。-怎么?您要走了?
-很抱歉,但我得走了。今天下午,我和我的老師有個約會。
-一會兒見 -回頭見。
新大學(xué)法語第一冊課文譯文(UNITE1-6)
ants05
UNITE 4 Texte A Souvenir de faille家庭的回憶
我的父親,讓〃蓬格漢,35歲。他是一名教師,是一對小學(xué)教師的獨(dú)生子。他有一個妹妹,名叫瑪麗。是我的 姑媽,她也是教師。這是家庭的傳統(tǒng)。站在我姑媽右邊的是他們的表兄夏爾。他還沒有結(jié)婚。他可是個人物,是名記者。
我母親,瑪?shù)偬亍ㄉw亞,25歲。她是安冬妮和諾艾米〃蓋亞的女兒。我的外祖父、外祖母都是工人。站在我外祖父后面的人是誰?是我的舅舅保爾,我母親的哥哥。他32或33歲。站在他旁邊,我父母親中間的是他的妻子索菲。她的年齡?這是家庭秘密。他們(夫婦)是職員。這下,您認(rèn)識我們?nèi)伊恕0。唬€有梅道爾,我外祖父母的小狗呢。
我嘛,雅克〃蓬格漢,當(dāng)然不會在我父母的結(jié)婚照上嘍。
UNITE 4 Texte B Une photo de famille一張全家福照片
讓的哥哥皮埃爾是巴黎第七大學(xué)的教師。今天是星期日。她回到盧昂市去看望父母和朋友。
快吃完飯時,皮埃爾說:
-正好我們?nèi)胰硕荚冢襾碚找粡埲腋!#蓿瑢Γ∑ぐ柎蜷_照相機(jī)。
-這是什么?艾麗莎貝特問到。-是照相機(jī)。好,大家各就各位!
-稍等片刻。皮埃爾的妹妹塞西麗亞說著便回到她房間,穿了條漂亮的連衣裙。-好啦,我準(zhǔn)備好了。皮埃爾看了看,說道:
-埃瑪紐埃爾往左一點(diǎn),再靠近爸爸一些。塞西麗亞往右點(diǎn),靠近媽媽些。就這樣,很好!
-哎呀,媽媽說,我的小雅克,他還在睡覺呢!-這下都到齊了!都準(zhǔn)備好了嗎?咔嚓。瞧,照好了。
新大學(xué)法語第一冊課文譯文(UNITE1-6)
ants05
UNITE 5 Texte A Les quatre saisons四季歌
一年有四個季節(jié):春夏與秋冬。
春季起始于3月21日,結(jié)束于6月21日。
春季,天空蔚藍(lán),陽光明媚,天氣晴朗。樹枝發(fā)出綠芽。春天是鮮花的季節(jié)。鳥兒為春天歌唱。
6月22日至9月22日是夏季。
夏天天氣很熱,經(jīng)常下雨。天亮得早,黑得晚。學(xué)生們有一個長假。他們到海邊或山上度假。假期萬歲!9月23日到12月21日是秋季。
秋天氣候溫和,天是灰的。刮風(fēng),也常下雨。樹葉枯落。學(xué)生們開學(xué)返校。人人都在辛勤勞作。
12月22日到3月20日是冬季。
冬天天氣怎樣呢?寒冷,下雪,大地一片白茫茫。人們在家里生活取暖。這個季節(jié),白天短黑夜長。人們期待圣誕和新年兩個節(jié)日的到來。
UNITE 5 Texte B Alice Lebrun阿麗絲〃勒布蘭
冬天來臨了。今天是12月16日,天氣很冷,下雪了。不經(jīng)常下雪的阿維尼翁市今天普降大雪。多糟糕的天氣!阿麗絲和爸爸、媽媽一起住在阿維尼翁。她平時總是騎自行車去上學(xué)。學(xué)校離家不遠(yuǎn),但是今天她遲到了。已經(jīng)9點(diǎn)鐘了,她還沒準(zhǔn)備好。為什么?因?yàn)榻裉焓撬?5歲生日。媽媽對她說:“阿麗絲,快一點(diǎn)!你在找什么?你的手表不見了?”
阿麗絲回答:“是的,媽媽,我的手表找不到了,我還在找鉛筆、鋼筆、橡皮……哎呀,我老是要找這些東西。啊,手表找到了!”
阿麗絲生日以后的一周,就是圣誕節(jié)了。12月真是一個節(jié)日的月份。尤其是圣誕節(jié)的一個星期,年終的節(jié)日。
在法國,圣誕節(jié)是個非常重要的節(jié)日。這是個全家團(tuán)圓的節(jié)日。阿麗絲的爺爺、奶奶、叔叔和姨媽們都來了,全家人相聚一起。
孩子們盯著圣誕樹上的禮物。阿麗絲得到一個漂亮的禮物。她弟弟呂克和表弟紀(jì)也都得到了禮物。她的爸爸、媽媽、……哎,圣誕老人給每一個人都準(zhǔn)備了一份禮物。
幾天以后,就是新年了。午夜時,大家齊聲喊著 :“新年好!”阿麗絲暗自樂道:“真開心,我已經(jīng)得到了生日禮物。每個人都有圣誕禮物。新年那天,孩子們又能收到新年禮物,真是一個令人高興的星期呀!”
新大學(xué)法語第一冊課文譯文(UNITE1-6)
ants05
UNITE 6 Texte A Les repas de fran?ais法國人的一日三餐 法國人怎么用餐?他們吃得不錯,法國菜肴十分好吃。他們的早餐非常簡單。法國人每天早餐吃得不多,只喝點(diǎn)牛奶咖啡,(一小塊)面包或羊角面包。啊!早晨,當(dāng)你在街上走進(jìn)一家面包房,聞到那熱羊角面包的香味時,是多么愜意呀!
中午,許多巴黎人沒時間回家,他們在辦公室附近的飯館或咖啡館用餐。對于他們中許多人來說,午飯常常就是一個三明治加一杯咖啡。但是在些像里摩日、尼奧爾或阿維尼翁這樣的城市,或在鄉(xiāng)下,午餐是一天中最重要的一頓飯。冷盤、肉類、蔬菜、干酪、水果或餐后的點(diǎn)心都必不可少。人們(可以)喝點(diǎn)葡萄酒、啤酒或白水,但從來不喝牛奶。大學(xué)生們往往在學(xué)生食堂就餐,花錢不多,吃得不錯。
法國人的晚飯吃得很晚,七點(diǎn)鐘甚至八點(diǎn)鐘才開始吃,晚餐同樣是很重要的一頓飯。(這時)人們常常喝湯而不吃冷盤。法國人在飯桌上花費(fèi)很多時間。星期日他們喜歡和家人一起聚餐。并常常下館子吃飯。美餐一頓常是星期日最令人愉快的一件事。
向您的法國朋友打聽一家物美價廉的小飯館(地址),他們一定會知道不少。您可以在那里度過一段美好的時光且花費(fèi)不多。
UNITE 6 Texte B Les repas d’une famille fran?aise一個法國家庭的三餐
早晨8點(diǎn)鐘,杜加斯特夫人為丈夫和孩子做好早餐。杜加斯特先生和孩子們喝牛奶咖啡,而她自己呢,她喝茶。每個人都吃面包涂黃油、雞蛋。他們在餐廳用餐。杜加斯特先生8點(diǎn)半去辦公室上班,孩子們也在同樣的時間去上學(xué)。
中午,杜加斯特先生不回家,他在一家離辦公室不遠(yuǎn)的中國小餐館吃午飯。他喜歡(吃)米飯,總是在這家餐館吃魚。他的太太和孩子們在家里用餐。他們從不吃魚,因?yàn)樗麄儾幌矚g吃魚,但他們吃肉,吃很多蔬菜。作為餐后點(diǎn)心,有糕點(diǎn)、水果。飯后,他們也喝點(diǎn)咖啡。
晚上,杜加斯特先生7點(diǎn)鐘回家。他和太太、孩子們一起吃晚飯。杜加斯特太太準(zhǔn)備好了一頓豐盛的晚餐。他們喝點(diǎn)白葡萄酒或紅葡萄酒。他們在飯桌上呆很長時間。他們討論他們的工作、學(xué)習(xí),他們的朋友,他們的小狗以及所有白天(遇到的)有趣的事情。對于他們來說,全家人在一起吃晚飯常常是一天中最令人愉快的一件事。
杜加斯特太太做得一手好菜。星期日,她常常做很多的菜。
第三篇:新大學(xué)法語第二單元總結(jié)
1. 語音: 元音:[u][o][?][?][?][?][?]
半輔音: [w][j][ij] 輔音:[p][b][l][n] 2. 數(shù)字:11-30。并結(jié)合已經(jīng)學(xué)習(xí)過的數(shù)字,掌握0-30。
3.動詞變位: 掌握以-er結(jié)尾的第一組動詞(aller除外)的直陳式現(xiàn)在時變位,以及不規(guī)則動詞“avoir”,“aller”的變位。
并知道課文中所出現(xiàn)的變位動詞的動詞原形。如:fais的動詞原形faire;viens的動詞原形venir;dois的動詞原形devoir等。4.語法:
a)名詞:掌握名詞的性(陰陽性)、數(shù)(單復(fù)數(shù))變化;b)不定冠詞和定冠詞:
形式: un, une, des;le(l’), la(l’), les 用法: 不定冠詞:1)初次提到的人或事物
2)不確指的人或事物
定冠詞:1)上下文中已經(jīng)提到過的人或事物
2)表示總體概念 c)鐘點(diǎn)表達(dá)法:
掌握句型“Quelle heure est-il?”;“ Il est + 數(shù)字形容詞+ heure(s)”
分別掌握正點(diǎn)、一刻(et quart)、半點(diǎn)(et demi(e))、多幾分,差幾分(moins)等各種時間表達(dá)方式。e)介詞“à”、“de”的基本使用規(guī)則。à: 引出時間或地點(diǎn)狀語 de:表所屬關(guān)系
f)縮合冠詞:à+le =au
à +les=aux
de+le=du
de +les=des
la、l’不與介詞縮合
g)否定:ne...pas 表示否定,分別放在動詞的前后。
注意:ne在以元音和啞音h開頭的動詞前要省音,變成“n’”。
5.詞匯和課文 TEXTE A et B 詞組:
aller au cinéma 看電影 avoir qch.à faire 有某事要做 une autre fois 下一次,以后 être en retard遲到
excuser qn 原諒某人(Excuse-moi./Excusez-moi.請你/您原諒我。)
pardon 勞駕,打擾了,請?jiān)?/p>
devoir + inf 應(yīng)該做某事
faire attention à + nom 小心/注意……(省略形式attention à + nom : Attention aux voitures.小心汽車)句型:
疑問句型:Qu’est-ce que tu fais dimanche ? = Que fais-tu dimanche ? ?a va? 行嗎?(并結(jié)合第一單元所學(xué)用法“怎么樣?還好吧?”)Enfin te voilà!你終于來了!(voilà+名詞: 這就是......;......來了)Quelle heure est-il ?/ Vous avez/Tu as quelle heure ? Ce n’est pas grave.沒關(guān)系。
Il est temps de + inf 該是做某事的時間了
告別用語的表達(dá)方式 : à + 時間 “A Dimanche!”、“A neuf heures!” Au revoir.再見。
Unité 1 Texte A Sons et lettres [a]
avis[avi]
va[va]
ami[ami]
dame[dam] facette[fas?t] [?]
dès[d?]
aide[?d]
aime[?m]
dais[d?] même[m?m]
[i]
tif[tif]
vif[vif]
demi[d(?)mi]
midi[midi]
site[sit]
assis[asi] [m]
damas[dama]
d?me[dim]
mate[mat]
mite[mit] messe[m?s] [s]
cesse[s?s]
cidre[sidr]
cime[sim]
fa?ade[fasad] samedi[samdi] [t-d]
tabac[taba]-dame[dam]
tête[t?t]-dette[d?t]
vite[vit]-vide[vid]
masse[mas]
mime[mim]
fève[f?v]
amide[amid]
[f-v]
fa[fa]-va[va]
faste[fast]-vaste[vast]
fa?te[f?t]-veste[v?st]
mat[mat]
vive[vi: v]
fait[f?] timide[timid]
mythe[mit]
système[sist?m] datte[dat]
ciste[sist]
acide[asid] savate[savat]
civisme[sivism]
vivace[vivas] taie[t?]
civet[siv?]
massif[masif] tamis[tami]
vivat[viva(t)]
civette[siv?t] diva[diva]
sida[sida]
fadasse[fadas] missive[missi: v]
vitesse[vit?s]
satisfait[satisf?] Texte B Sons et lettres [e] gérer[?ere]
chez[?e]
été[ete] fée[fe]
ses[se]
savez[save] [y] cube[kyb]
juste[?yst]
mur[my: r] sujet[sy??]
user[yze]
vue[vy] [?] je[??]
se[s?]
te[t?]
jeté[??te]
regard[r?ga: r]
vedette[v?d?t] [a] agent[a?a]
champ[?a]
gens[?a]
sans[sa]
tante[ta: t]
vente[va: t] [r] cure[ky: r]
charge[?ar?]
dire[di: r] rue[ry]
rallye[rali]
tiret[tir?] [?-?] arche[ar?]-ange[a: ?]
chic[?ik]-g?te[?it]
chute[?yt]-juge[?y: ?] [k-g] casse[kas]-gaz[ga: z]
camp[ka]-gant[ga]
fac[fak]-vague[vag] chef[??f]
jury[?yri]
carte[kart] satire[sati: r]
urgent[yr?a] agé[a?e]
camp[ka]
vache[va?]
revue[r?vy]
demi[d?mi]
fichu[fi?y]
chaque[?ak]
figue[fig]
azur[azy: r]
tissu[tisy]
cherche[??r?]
verte[v?rt]
Unite 2
[u]
bout[bu]
nous[nu]
chou[?u]
loup[lu]
[o]
pot[po]
faut[fo]
pose[po: z]
veau[vo]
[?]
ton[t?]
dont[d?
front[fr?]
jeton[??t?[?]
bort[b?: r]
fort[f?: r]
porte[p?rt]
loque[l?k] [w] ou?r[wi: r]
jouet[?w?]
douane[dwan]
ouest[w?st]
distance[dista: s]
vécu[veky]
cuvette[kyv?t]
quart[ka: r]
murer[myre]
rendu[rady]
changer[?a?e]
roue[ru]
go?ter[gute]
beau[bo]
paume[po: m] ]
canon[kan?] ]
pompe[p?: p]
choc[??k]
vogue[v?g]
ouate[wat]
louable[lwabl]
[p-b] poule[pul]-boule[bul]
pont[p?pompe[p?: p]-bombe[b?: b]
]-bon[b?] [l-n] les[le]-nez[ne]
loge[l?: ?]-noce[n?s] louer[lwe]-nouer[nwe]
animal[animal]
culture[kylty: r]
festival[f?stival] local[l?kal]
office[?fis]
style[stil] joli[??li]
soulage[sula: ?]
maison[m?z?bouchon[bu??] ]
journée[?urne]
sonorité[s?n?rite]
]
orage[?ra: ?] souci[susi]
le?on[l?s?abondant[ab?da]
dommage[d?ma: ?]
pistolet[pist?l?] pile[pil]
pause[po: z]
bêtise[b?ti: z] ouverture[uv?rty: r] caisson[k?s?vital[vital]
bidon[bid?bonbonne[b?b?n]
]
roseraie[rozr?]
]
romance[r?ma: s]
nouaison[nw?z?]
automobile[ot?m?bil]
[?] c?ur[k?: r]
fleur[fl?: r]
ardeur[ard?: r]
joueur[?w?: r]
meuble[m?bl]
chauffeur[?of?: r] [?] lin[l?]
bain[b?]
daim[d?]
gain[g?]
peinture[p?ty: r]
timbale[t?bal] [?] veux[v?]
peu[p?]
jeu[??]
queue[k?]
vendeuse[vad?: z]
fameux[fam?] [j] bail[baj]
férié[ferje]
liant[lja]
pareil[par?: j]
nouille[nuj]
soleil[s?l?j]
cable[kabl]
noble[n?bl]
lettre[l?tr] centre[sa: indépendant[?tr]
géographie[?e?grafi]
depada]
t?rn?t]
r]
ordre[?rdr]
public[pyblik]
Internet[?membre[ma:
br]
transfert[trasf?: kilogramme[kil?gram] lapin[lap?]
pneu[pn?]
simple[s?pl] vendeur[vad?: r]
humble[?espion[?spj?: bl]
chercheur[??r??: r] ]
mince[m?: s] ]
raisin[r?z?gaillard[gaja: r]
mandarin[madar?]
serviteur[s?rvit?: r] peuple[p?pl]
fleuve[fl?: v]
nouille[nuj] chacun[?ak?]
h?telier[ot?lje]
?uvrer[?vre] beurre[b?: r]
neutre[n?tr]
heureux[?r?] bouteille[but?j]
maintenir[m?第三單元小結(jié)
1.語音:
半元音:[?] [wa] [w?] [j?] [sj?] 輔音:[?]
幾個字母或字母組合的不同讀法:字母c;字母cc;字母sc;字母g;字母x;字母e 另外,還要注意字母h(在詞中永遠(yuǎn)不發(fā)音,在兩個元音之間起分音作用)和字母y(一般情況下讀[i];但當(dāng)它在兩個元音字母之間時,相當(dāng)于兩個i, 要分別與前后的元音字母拼讀)的讀法。注:考試時,還需注意:以啞音h開始的單數(shù)名詞,定冠詞le, la要省音,變成l’。如,l’école, l’heure等。
2.數(shù)字:31——100(不同顏色標(biāo)注的是容易犯錯的地方,請大家注意)30:trente 31 : trente et un(une)
: trente-deux(不要漏寫連字符)40 : quarante 50 : cinquante 60 : soixante
tni: r]
tombions[t?bj?] 70 : soixante-dix 71 : soixante et onze 72 : soixante-douze 80:quatre-vingts(注:vingt只有在整數(shù)倍時有數(shù)的變化,加-s)
81:quatre-vingt-un(une)(此時,vingt的后面還跟有其它數(shù)詞,不是整數(shù)倍,所以沒有數(shù)的變化。)
: quatre-vingt-deux 90 : quatre-vingt-dix 91 : quatre-vingt-onze 100 : cent(cent的情況與vingt一樣。如,200:deux cents;205 : deux cent cinq)
3.語法:
★ 疑問句(包括一般疑問句和特殊疑問句)§ 一般疑問句的結(jié)構(gòu):(結(jié)合第33頁第1題的練習(xí))1)陳述句+?(通俗口語)
2)Est-ce que+陳述句+?(標(biāo)準(zhǔn)口語)
3)主謂倒裝:動詞+代詞主語+其他成分+?(標(biāo)準(zhǔn)口語)
4)名詞主語+動詞+與主語相應(yīng)之代詞+其他成分+?(標(biāo)準(zhǔn)口語)§ 特殊疑問句:
特殊疑問詞:Qui, Que, Où, Comment 特殊疑問句的結(jié)構(gòu):
1)陳述句+特殊疑問詞+?
2)特殊疑問詞+est-ce que+陳述句+? 3)特殊疑問詞+主謂倒裝結(jié)構(gòu)+?
4)特殊疑問詞+名詞主語+主謂倒裝結(jié)構(gòu)+? ★ oui, non, si 的用法
1)oui 用于對肯定疑問句的肯定回答;2)non用于肯定或否定疑問句,只要回答是否定的,就用non;3)si用于否定疑問句的肯定回答。★ 疑問形容詞和感嘆形容詞
§ 形式:quel, quelle, quels, quelles § 用法:疑問形容詞:表示疑問,在句中作限定語或表語
感嘆形容詞:感嘆形容詞表示贊賞、厭惡、憤怒等。譯成漢語時,視不同情境,可用“多么”“多”“這么”來表達(dá)。
★ 冠詞的省略:
1)名詞作表語,說明職業(yè)、國籍、身份等(主語是ce時例外); 2)名詞作呼語;
3)名詞前有其他限定詞(主有形容詞、指示形容詞、疑問形容詞等); 4)名詞列舉時; 5)名詞作同位語時。★ 名詞復(fù)數(shù)的構(gòu)成
1)一般情況下,在詞尾加-s 2)三種特殊情況:
①以-s,-x,-z結(jié)尾的名詞變復(fù)數(shù)時,名詞保持不變; ②以-au,-eau,-eu結(jié)尾的名詞變復(fù)數(shù)時,在詞尾加-x ③以-al結(jié)尾的名詞變復(fù)數(shù)時,將-al改為-aux 注:有少數(shù)以-al結(jié)尾的名詞變復(fù)數(shù)時只在詞尾加字母-s,如:le bal — les bals;le festival— les festivals ★ 句子的成分:略 4.動詞變位
faire :je fais, tu fais, il fait, elle fait,nous faisons, vous faites, ils font, elles font prendre : je prends, tu prends, il prend, elle prend,nous prenons, vous prenez, ils prennent, elles prennent vouloir : je veux, tu veux, il veut, elle veut,nous voulons, vous voulez, ils veulent, elles veulent devoir : je dois, tu dois, il doit, elle doit,nous devons, vous devez, ils doivent, elles doivent 5.詞匯和課文 TEXTE A et B ★詞組: §à gauche 向左,在左邊 // à droite 向右,在右邊 §en voiture 乘車 // à pied 步行 §aller au concert 去聽音樂會 §vouloir + inf 想要做某事 §devoir + inf必須做某事
§avoir un rendez-vous avec qn.與某人有個約會 ★句型:
§La place de la Bastille, s’il vous pla?t ? 請問巴士底廣場怎么走? S’il vous pla?t./ S’il te pla?t.請(您/你)。§Vous allez tout droit.您筆直往前走。§Vous prenez la première rue à gauche.您走到第一條街往左拐。§Je vous en prie.不用客氣,請別在意。(禮貌用語,用來回答對方的謝意或歉意。)§Qu’est-ce que c’est ? 這是什么?
§Vous allez tout droit et puis vous tournez à droite.您往前直走,然后向右拐。
§Il est temps de te quitter.我該走了。Il est temps de + inf 是……的時候了
§Avec plaisir!很樂意,很高興(一般在愉快地接受對方建議時使用。)§Vous voulez nous quitter ? 您要走了? §Cet après-midi, j’ai un rendez-vous avec mon professeur.我跟我的老師有個約會。§A bient?t!一會兒見,回頭見。
Son et lettre
Page 30 [?]
nuit [n?i]
fuir [f?i: r]
suite [s?it] pluie [pl?i]
remuer [r?m?e]
nuage [n?a: ?] [?] signe [si?]
ligne [li?]
signal [si?al] peigne [pε?]
seigneur [sε??: r]
baigner [bε?e] [wa] roi [rwa]
fois [fwa]
choix [∫wa] noix [nwa]
toile [twal]
soirée [sware] [w?]
loin:[lw?]
soin [sw?]
point [pw?] besoin[b?zw?]
joindre[?w?: dr]
moindre [mw?: dr] [j?]
bien [bj?]
mien [mj?]
sien [sj?]
rien [rj?]
chien[∫j?]
parisien [parizj?]
[ij] fille[fi: j]
brille [bri: j]
plier [plije]
crier [krije]
birllant [brijɑ]
pillage [pija: ?] [sj?]
solution[s?lysj?] attention[atɑsj?]
intonation[?t?nasj?]
révolution[rev?lysj?]
字母c
émotion[em?sj?]
cesse[sεs]
clé[kle]
cuir[k?i: r]
c?ur[k?: r]
voici [vwasi]
fa?on[fas?]
字母g: age[a: ?]
g?te[?it]
gèle[?εl]
bagage[baga:?]
agonie[ag?ni]
figure[figy: r]
字母x : axe [aks]
six [sis]
exemple [εgzɑ: pl]
examiner [εgzamine]
字母h : cahier[kaje]
Nathalie [natali]
la haine [la εn]
l’habit[labi]
2.biscuit [bisk?i]
grille[gri: j]
initial [inisjal]
violet[vj?lε]
orient [?rjɑ]
passion [pasj?]
condition [k?disj?]
signature[si?aty: r] [televizj?]
ancien [ɑsj?]
nuance [n?ɑ: s]
lointain [lw?t?]
extrême [εkstrεm] [liberasj?]
étroit [etrwa]
seuil [s?: j]
joyeux[?waj?]
musicien [myzisj?]
[netwaja:?]
taxi [taksi]
sixième [sizjεm] le héros [l? ero]
l’homme [l?m]
horizon[?riz?]
radio[radjo]
question [kεstj?]
télévision
voyage [vwaja: ?]
libération louange[lwɑ: ?]
nettoyage
billet[bijε]
pointu[pw?ty]
travail[travaj] coincer[kw?se]
troisième[trwazjεm]
modernisation[m?dεrnizasj?]
péage [pea: ?]
gardien[gardj?]
mouchoir [mu∫wa:r]
exposition[εkspozisj?]
mécanicien[mekanisj?] extraordinaire [εkstra?rdinε:r] Son et lettre
Page 38 [i]-[j] [li]-[lj?]
[ni]-[nja]
[pi]-[pij?]
[vi]-[vj?r?]
[y]-[ ?] [ty]-[ t?il]
[ny]-[ n?a: ?]
[fy]-[ f?it]
[my]-[m?ε]
[o]-[?] [to]-[t?: r]
[po]-[p?rt]
[so]-[s?rti]
[fo]-[f?rfε] [e]-[ ε]-[a] [le]-[lε]-[lam]
[kle]-[ klε: r]-[klas] [re]-[rε]-[ras]
[seɑ: s]-[sεlri]-[salε: r] [?]-[?]-[?] [v?]-[v? :v]-[v?nɑ]
[p?]-[p? :r]-[p?lu :z] [s?]-[s? :r]-[s?ri :z]
[k?]-[k? :r]-[k?rεl] 輔音群
[pl]-[bl]
[plas]-[blam]
[plɑ]-[blɑ: ∫]
[s?pl]-[?: bl] [kl]-[gl]
[klase]-[glase]
[klima]-[glis]
[sikl]-[rεgl] [pr]-[br]
[pryn]-[bryle]
[pri:z]-[bri:z]
[pral?]-[bravo] [kr]-[gr]
[kr?∫]-[gras]
[kri:z]-[grize]
[ɑkre]-[ɑgr?] [tr]-[dr]
[tras]-[drag?]
[trakt?:r]-[drapo]
[p?:tr]-[p?:dr] [fr]-[vr]
[fr?∫]-[vr?mɑ]
[fri:z]-[vri:j]
[?fr]-[uvr?:z] [fl]
[fla]-[flɑ]-[fl?:r]
[flε∫]-[flik]-[flyt]
[fl?k?]-[fl?: v]-[flam] 2 nuage[n?a:?]
original [?ri?inal]
finance[finɑ:s]
restaurant[rεst?rɑ] information[?f?rmasj?]
royal[rwajal]
essence[esɑ:s]
grimace[grimas]
opinion[?pinj?]
mariage [marja:?]
excellent[?ks?lɑ]
expert[εkspε:r]
hu?tre[?itr]
fran?ais[frɑsε]
écrivain[ekriv?]
soigneuse[swa??:z ]
concombre [k?k?:br ] usuel[yz?εl]
mieux [mj?]
orange [?rɑ:?]
épargner[epar?e]
manteaux[mɑto]
emprunter [ɑpr?te] amitié[amitje]
ignorant [i??rɑ]
commun[k?m?]
bateaux[bato]
sympathique[s?patik]
rhumatisme[rymatism]
kiosque[kj?sk]
parapluie[parapl?i]
quantité[kɑtite]
vêtement[vεtmɑ]
gymnastique[?imnastik]
composition[k?pozisj?]
magnétophone[ma?et?f?n]
curieux [kyrj?]
nuageux [n?a??]
lingerie[l??ri]
triomphe[trj?:f]
champagne [∫ɑpa?] documentation [d?kymɑtasj?]
第四篇:新大學(xué)法語1前6單元短語
1,avoir +數(shù)字+an ···幾歲
2,présenter qn à qn 把某人介紹給某人 3,avoir qch à faire 有某事要做
4,c’ est l’heure de f qch = il est demps de f qch該做某事的時間了
5,faire attention à 注意
6,en voiture 乘汽車
à vélo 騎自行車
à pied 步行bateau 坐船
7,je dois f 我應(yīng)該做某事
8,demander qch à qn 向某人打聽某事/向某人要某物
9,loin de 離···遠(yuǎn)
près de 離···近10,avoir un rendez-vous avec qn 和某人有個約會 11,prendre congé 請假 12,ou concert 在音樂會上
13,à c?té de +重讀人稱代詞
在···旁邊 14,se souvenir de qch /qn 回想起某人/某事(物)15,entre A et B在A 和B 之間 16,sur la photo 在照片上
17,qch être à qn(重讀人稱代詞)某物屬于某人 18,prendre une photo 照相
19,à la fin de 在···結(jié)尾,在···結(jié)束時 20,voir qn f qch 看見某人干某事
en 1
21,dire qch à qn 和某人說某事
dire à qn de f qch 要求某人做某事
22,prendre le repas/déjeuner /diner 吃飯/午飯/晚飯
faire la cuisine 做飯
23,prêt à f 準(zhǔn)備好做某事 24,regarder la télévision 看電視
25,beaucoup/peu/un peu de 很多/很少/一點(diǎn)···
assez de 足夠的
26,les vacances d’été
暑假
les vacances d’hiver 寒假 27,en septembre =ou mois de septembre 在九月份 28,passer les vacances 度過假期 29,donner qch à qn 把某物給某人 30,penser à qch /qn 想起某事/想某人 31,être content(e)de qch 對···高興/滿意 32,de plus en plus 越來越,日益
33,aider qn à f 幫助某人做某事
aider qn dans qch 在某方面幫助某人
34,faire la connaissance de qn 認(rèn)識某人 35,être de+地名,來自······
36,le matin 每天早上
le soir 每天晚上 37,avoir le temps pour f 有時間做某事 38,passer +時間 à f 花時間做某事 39,à table 在飯桌上
sur table 在桌子上
passer à table 上桌吃飯 40,à la place de 代替
41,une tasse de 一杯······ 42,dans la journée 一整天
43,server qn為某人服務(wù)
server qch à qn 給某人加···菜
qch servir à f qch 某物是用來作······
44,à la ville /campagne 在城市/鄉(xiāng)村
45,parler chinois /anglais /fran?ais 說中文/英語/法語
parler de 談?wù)撃橙?某事
parler à/avec qn 和某人說話
parler de qch à/avec qn 和某人談?wù)撃呈?/p>
46,montrer qch à qn 給···看/出示···
montrer à qn que +句子
47,tous les jours /matins /soirs 每天/每天早上/每天晚上 48,à ce moment –la 那時候
à cette heure –la 那時刻 49,de bonne heure 大清早 50,se mettre à 著手,開始做某事
51,être en route 在路上
se mettre en route 開始上路 52,en+時間
在一段時間內(nèi)
53,partir pour 出發(fā)去
partir de +出發(fā)的pour+目的地
從···出發(fā)去··· 54,avoir envie de f 渴望
s’occuper de qn /qch 照顧某人,負(fù)責(zé)某事
55,un morceau de 一塊···,一片···,一段··· 56,donner des cours à qn
給···上課
57,il faut f 應(yīng)該做某事
il faut f à qn 對某人來說應(yīng)該做某事
il faut qch à qn pour f 對于某人來說需要某物來完成某事 58,par exemple 例如
59,répond à qch /qn 回答··· 60,finir de faire qch 結(jié)束做某事
61,aller+動詞原形
去做某事/將要做某事
62,faire sa toilette 梳洗
prendre sa /du bain 洗澡
prendre la douche 洗淋浴 63,jusque à/au 一直到 64,prendre le métro 乘地鐵 65,continuer à/de f qch 繼續(xù)做某事 66,téléphoner à qn =donner
67,trouver qn /qch +adj 認(rèn)為某人/事······ 68,réussir à f =réussir dans qch 在······方面成功 69,faire des /ses efforts 努力 70,enseigner qch à qn 教某人某事
71,apprendre qch 學(xué)習(xí)某事
apprendre à f 學(xué)做某事apprendre qch à qn 教某人某事
apprendre à qn à f 教某人做某事
72,il est difficile de f qch 很難做某事
qch est difficile à f 73,d’abord 首先
74,d’habitude 通常,平時
comme d’habitude 像往常一樣
avoir l’habitude de f qch 有做某事的習(xí)慣
75,trop
de
太
多的trop ···pour ···
太···以至于不能··· 76,donner sur 朝向···
77,pendent les vacances 在假期期間
78,faire une promenade 散步
se promener 散步 79,le long,gue de ···
沿著···
au sommet de 在···頂上
en haut,e de 在····的高處
en haut,e 在高處 80,savoir f 會做某事 81,dans +時間段=in+時間段
82,envoyer qch à qn 給某人寄/送/派某物 83,faire des achats 購物
84,vivre de 以···生活
vivre une vie +adj 過著···的生活 85,prendre la note 記筆記
86,pleurer sur 為···而悲傷 87,être heureuse de f qch 高興做某事 88,en anglais 用英文 89,faire des progrès 進(jìn)步 90,sortir de 從···出來
91,si+現(xiàn)在時,主句用將來時或命令式
si···que··· 如此···以至于···
92,écrire à qn 給某人寫··· 93,à l’h?tel 在旅館
94,il y a +時間
···以前
第五篇:《新大學(xué)法語》教學(xué)大綱1
課程教學(xué)大綱審核表
第二外語《法語》
(一)學(xué)時數(shù):64 學(xué)分:3.5 適用范圍:英語專業(yè)
一、課程的性質(zhì)、目的和任務(wù)
大學(xué)法語課程是為英語專業(yè)高年級學(xué)生開設(shè)的一門理論與實(shí)踐相結(jié)合的專業(yè)基礎(chǔ)課程,是一門必修課。教學(xué)的目的是培養(yǎng)學(xué)生具有一定的閱讀能力和初步的聽說讀寫譯能力,使學(xué)生能用法語交流簡單的信息,提高文化素養(yǎng)并為進(jìn)一步提高法語水平打下良好的基礎(chǔ)。為了培養(yǎng)學(xué)生初步運(yùn)用法語進(jìn)行交際的能力,教學(xué)要本著既要打好語言基礎(chǔ),傳授必要的語言知識,又要注重交際能力培養(yǎng)的原則展開,同時教學(xué)還應(yīng)有助于學(xué)生開闊視野,擴(kuò)大知識面,加深對世界的了解,借鑒和吸收外國文化精華,提高文化素養(yǎng)。本學(xué)期教學(xué)的主要任務(wù)是繼續(xù)基礎(chǔ)語言知識的學(xué)習(xí)(主要是詞匯和語法),并通過討論、閱讀、聽力、寫作等方面的訓(xùn)練,提高學(xué)生的聽說讀寫能力,培養(yǎng)學(xué)生的邏輯思維能力以及對法文的分析鑒賞能力。
二.課程教學(xué)內(nèi)容及基本要求
本課程教學(xué)以高等教育“十五”國家級規(guī)劃教材《新大學(xué)法語》為參照,要求學(xué)生在完成本學(xué)期的課程之后,能運(yùn)用國際音標(biāo)拼讀單詞,朗讀低于所學(xué)課文難度的淺易材料,語音、語調(diào)大體正確,可以閱讀一般題材,難度與課文相當(dāng)?shù)奈恼拢宦犃Ψ矫妫苈牰ㄕZ課堂用語以及與課文接近、無生疏詞匯的聽力材料的主要內(nèi)容;學(xué)會基本的日常用語,能用法語簡要的回答與教師就課文內(nèi)容所提出的問題;能用所學(xué)的詞匯、詞組寫出簡單的句子,書寫節(jié)本規(guī)范;能獨(dú)立完成課后的翻譯作業(yè)。
本教材以單元組織教學(xué),且這一概念體現(xiàn)在教學(xué)實(shí)踐的始終。1 第一冊第一單元
教學(xué)主要內(nèi)容:
TEXTE A
Saluer
TEXTE B
Pésenter et se présenter PHONETHIQUE I [a] [ε] [i] [s] [t] [d] [f] [v] [m] PHONETHIQUE II [e] [y] [ ] [?] [ ][ ] [k] [g] [r] [z] GRAMMAIRE
主語人稱代詞
教學(xué)的基本要求:本章教學(xué)的基本要求就是讓學(xué)生能夠識別并正確朗讀上述音素,牢記與上述音素相對應(yīng)的拼寫并據(jù)此朗讀練習(xí)中所給詞匯;掌握基本的問候用語和自我介紹用語。教學(xué)的重點(diǎn)與難點(diǎn):因素的拼寫規(guī)則
教學(xué)環(huán)節(jié)的組織:提問啟發(fā),學(xué)生討論,對話表演等形式相結(jié)合,配以適當(dāng)隨堂練習(xí)。2 第一冊第二單元
教學(xué)主要內(nèi)容:
TEXTE A
Inviter
TEXTE B
Quelle heure est-il ? PHONETHIQUE I
[u] [o] [ ] [ ] [w] [b] [p] [l] [n] PHONETHIQUE II
[?] [ ] [?] [j ]
GRAMMAIRE I
名詞
不定冠詞和定冠詞
第一組動詞 GRAMMAIRE II
鐘點(diǎn)的表達(dá)
介詞à 和de 縮合冠詞
否定 教學(xué)的基本要求:本章教學(xué)的基本要求就是讓學(xué)生能夠識別并正確朗讀上述音素,牢記與上述音素相對應(yīng)的拼寫并據(jù)此朗讀練習(xí)中所給詞匯;掌握基本的邀請和訂約會用語,學(xué)會就時間進(jìn)行提問并掌握本單元的各項(xiàng)語法點(diǎn)。
教學(xué)的重點(diǎn)與難點(diǎn):因素的拼寫規(guī)則;不定冠詞和定冠詞以及縮合冠詞的詞形、用法及區(qū)別,第一組規(guī)則動詞的變位規(guī)則。
教學(xué)環(huán)節(jié)的組織:課堂精講與提問啟發(fā),學(xué)生討論,對話表演等形式相結(jié)合,配以適當(dāng)隨堂練習(xí)。3 第一冊第三單元 教學(xué)主要內(nèi)容:
TEXTE A
Demander son chemin
TEXTE B
Prendre congé PHONETHIQUE I [ч] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] PHONETHIQUE II
GRAMMAIRE I
疑問句 疑問形容詞和感嘆形容詞
冠詞的省略
GRAMMAIRE
II
名詞復(fù)數(shù)的構(gòu)成 句子的成分
教學(xué)的基本要求:本章教學(xué)的基本要求就是讓學(xué)生能夠識別并正確朗讀上述音素,牢記與上述音素相對應(yīng)的拼寫并據(jù)此朗讀練習(xí)中所給詞匯;掌握基本的問路和告辭用語,掌握本單元的各項(xiàng)語法點(diǎn)。
教學(xué)的重點(diǎn)與難點(diǎn):因素的拼寫規(guī)則;疑問句的構(gòu)成和冠詞的省略。教學(xué)環(huán)節(jié)的組織:提問啟發(fā),學(xué)生討論,對話表演等形式相結(jié)合,配以適當(dāng)隨堂練習(xí)。4 第一冊第四單元 教學(xué)主要內(nèi)容:
TEXTE A
Souvenir de famille
TEXTE B
Une photo de famille GRAMMAIRE 主有形容詞
陰性名詞的構(gòu)成主語與表語的配合重讀人稱代詞
D’autres I Exercices sur la grammaire II Exercices sur le texte
III Exercices d’écoute
IV Conversation V Document 教學(xué)的基本要求:本章教學(xué)先系統(tǒng)地復(fù)習(xí)所學(xué)過的因素,然后通過語法 點(diǎn)地講授,使學(xué)生掌握主有形容詞的詞形和用法,了解陰性名詞的構(gòu)成、主語與表語的配合以及重讀人稱代詞的用法。
教學(xué)的重點(diǎn)與難點(diǎn):因素的拼寫規(guī)則;主有形容詞的詞形和用法。教學(xué)環(huán)節(jié)的組織:提問啟發(fā),學(xué)生討論,對話表演等形式相結(jié)合,配以適當(dāng)隨堂練習(xí)。5 第二冊第五單元 教學(xué)主要內(nèi)容:
TEXTE A
Les quatre saisons
TEXTE B
Alice Lebrun GRAMMAIRE 無人稱句
年、月、日、星期的表達(dá)
第二組動詞變位
介詞de在否定句中
D’autres I Exercices sur la grammaire II Exercices sur le texte
III Exercices d’écoute
IV
Conversation V Document 教學(xué)的基本要求:本章教學(xué)的基本要求就是讓學(xué)生通過語法點(diǎn)的學(xué)習(xí)掌握上述語法點(diǎn)的構(gòu)成及使用時的一些注意事項(xiàng)和特殊情況,尤其是介詞de在否定句中。
教學(xué)的重點(diǎn)與難點(diǎn):(1)語法:年、月、日、星期的表達(dá)和介詞de在 否定句中;(2)課文:重點(diǎn)詞匯:commencer qch/ commencer à+inf, finir qch,aller à, préparer qch等 ,常用表達(dá):au printemps, avoir les grandes vacances, les vacances d’ été / d’hiver, faire du feu, quel temps fait-il ?等。教學(xué)環(huán)節(jié)的組織:課堂精講與提問啟發(fā),學(xué)生討論等形式相結(jié)合,配以適當(dāng)隨堂練習(xí)。6 第二冊第六單元 教學(xué)主要內(nèi)容:
TEXTE A
Les repas des Fran?ais
TEXTE B Les repas d’une famille fran?aise GRAMMAIRE
部分冠詞
副代詞y和en
形容詞的性與數(shù)
形容 詞的位置
D’autres I Exercices sur la grammaire
II Exercices sur le texte
III Exercices d’écoute
IV Conversation V Document 教學(xué)的基本要求:本章教學(xué)的基本要求就是讓學(xué)生通過語法點(diǎn)的學(xué)習(xí)掌 握上述語法點(diǎn)的詞形及使用時的一些注意事項(xiàng)和特殊情況,對于部分冠詞的用法,要明確法語中的“不確指又不可數(shù)的名詞”的所指與英語和漢語都不盡相同,在使用時關(guān)鍵的參照點(diǎn)是“部分量”。在本單元中,關(guān)于副代詞en用于代替介詞de引導(dǎo)的形容詞補(bǔ)語的用法關(guān)鍵是明確“形容詞補(bǔ)語”這個概念,而形容詞的用法主要是搞清楚不同形容詞的位置,并牢記形容詞必須與所修飾名詞保持性數(shù)一致。
教學(xué)的重點(diǎn)與難點(diǎn):(1)語法:本單元的語法點(diǎn)全是學(xué)習(xí)的重點(diǎn);(2)課文:重點(diǎn)詞匯:prendre(=boire+manger)qch , sentir qch / qch sentir +adj /adv , beaucoup de +n.pl, à la place de, passer du temps à qch / inf, demander qch à qn等;常用表達(dá):prendre du café au lait, dans la rue, manger en famille, passer de merveilleux moments等。
教學(xué)環(huán)節(jié)的組織:課堂精講與提問啟發(fā),學(xué)生討論等形式相結(jié)合,配以適當(dāng)隨堂練習(xí)。7 第二冊第七單元 教學(xué)主要內(nèi)容:
TEXTE A
Un élève à la compqgne
TEXTE B La toilette de M.et Mme Dubreuil GRAMMAIRE
代詞式動詞
及物動詞和不及物動詞
直接賓語人稱代詞
間接賓語人稱代詞 D’autres I Exercices sur la grammaire
II Exercices sur le texte
III Exercices d’écoute
IV Conversation
V Document 教學(xué)的基本要求:本章教學(xué)的基本要求就是讓學(xué)生通過語法點(diǎn)的學(xué)習(xí)掌握上述語法點(diǎn)的構(gòu)成及使用時的一些注意事項(xiàng)和特殊情況,尤其是代詞式動詞的各種句式的構(gòu)成,了解代詞式動詞與普通動詞的區(qū)別。掌握直賓人稱代詞和間賓人稱代詞在各種句式中的位置。
教學(xué)的重點(diǎn)與難點(diǎn):(1)語法:代詞式動詞;(2)課文:重點(diǎn)詞匯和常用表達(dá):loin de , il(+間賓人稱代詞)faut qch / inf, dire qch à qn / dire à qn de +inf, hiver comme été, faire faire qch, s’occuper de qch / qn,se mettre en route等。
教學(xué)環(huán)節(jié)的組織:課堂精講與提問啟發(fā),學(xué)生討論等形式相結(jié)合,配以適當(dāng)隨堂練習(xí)。
三、課內(nèi)實(shí)踐教學(xué)內(nèi)容及要求
通過豐富而多樣化的課堂提問、小組討論、情景演繹等形式及充實(shí)而適量的課下作業(yè)為學(xué)生提供更多的實(shí)際運(yùn)用演練的機(jī)會。
四、學(xué)時分配及教學(xué)方式
該課程分三學(xué)期,每學(xué)期16周,每周4學(xué)時。具體安排如下: 第五學(xué)期:
1—2周:學(xué)習(xí)教材語音階段,使學(xué)生掌握法語的發(fā)音及拼讀規(guī)則; 3-16周:學(xué)習(xí)教材基礎(chǔ)階段即第一冊的1-6單元+復(fù)習(xí)小結(jié)+考查,按每課內(nèi)容進(jìn)行語法、詞匯、課文、聽力、會話、練習(xí)等教學(xué),補(bǔ)充相應(yīng)文化背景介紹。第六學(xué)期:
1-16周,學(xué)習(xí)教材第一冊第7-11單元和第二冊第1-3單元,按每課內(nèi)容進(jìn)行語法、詞匯、課文、聽力、會話、練習(xí)等教學(xué);補(bǔ)充其它主要法語語法知識點(diǎn)及相應(yīng)文化背景介紹。第七學(xué)期:
1-16周,學(xué)習(xí)教材第二冊第4-10單元,按每課內(nèi)容進(jìn)行語法、詞匯、課文、聽力、會話、練習(xí)等教學(xué);補(bǔ)充其它主要法語語法知識點(diǎn)及相應(yīng)文化背景介紹。
五、本課程與相關(guān)課程的聯(lián)系
法語與英語的語言規(guī)律十分接近,掌握良好的法語語言知識能夠促進(jìn)學(xué)生更好的進(jìn)行專業(yè)英語的學(xué)習(xí),同時具有良好的漢語基礎(chǔ)和英語基礎(chǔ),具有良好的語言學(xué)習(xí)習(xí)慣又能進(jìn)一步促進(jìn)法語學(xué)習(xí)的開展。學(xué)習(xí)一門新的語言,不僅僅是掌握了一門交際工具,同時就業(yè)另學(xué)生們學(xué)到了一種新的思維方式,可以幫助學(xué)生更好的人是世界,形成更健康的人生價值觀。
六、建議教材及教學(xué)參考書 李志清,周林飛,柳利等,《新大學(xué)法語》,高等教育出版社,2003 2 馬曉宏,《法語》,外語教學(xué)與研究出版社,2004 3 吳賢良,王美華等,《公共法語》,上海外語教育出版社,2001 4 孫輝,《簡明法語教程》,商務(wù)印刷館,2006 5.《Alter Ego》,Hachette FLE,2006(專為非法語國家學(xué)習(xí)者推出的全新理念法語學(xué)習(xí)教材,趣味性比reflet強(qiáng),進(jìn)度沒有reflets快,比較適合零起點(diǎn)。Alter ego拉丁語中即“好朋友“,法語中即“第二個我”,清楚地表明了他們的時事新聞、當(dāng)代意識、生活理念與文化旨趣。)
七、幾點(diǎn)說明 課程的重點(diǎn),難點(diǎn)散見于課文之中,要求做好作結(jié)歸納工作,并鼓勵同學(xué)在課后大膽用法語進(jìn)行交流。主要側(cè)重課本內(nèi)容,但是不能忽略聽說讀寫能力的培養(yǎng)。聽說讀寫能力的培養(yǎng)體現(xiàn)于每一次授課之中。