第一篇:4.日語常用會話1000句
日語常用會話1000句!
1、はじめまして。初次見面。
2、どうぞよろしく。請多關(guān)照。
3、よろしくお願(ねが)いします。請多關(guān)照。
4、こちらこそよろしくお願(ねが)いします。也請您多關(guān)照。
5、自己(じこ)紹介(しょうかい)いたします。我來自我介紹一下。
6、これはわたしの名刺(めいし)です。這是我的名片。
7、わたしは李(り)と申(もう)します。我姓李。
8、山田(やまだ)さんでいらっしゃいますね。您是山田先生吧!
9、私(わたし)は山田(やまだ)です。我是山田。
10、あのかたはどなたですか。那位是誰?
11、こちらは社長(しゃちょう)の松本(まつもと)です。這是我們總經(jīng)理松本。
12、彼(かれ)は中國人(ちゅうごくじん)ではありませんか。他不是中國人嗎?
13、彼(かれ)は中國人(ちゅうごくじん)ではありません。他不是中國人。
14、彼(かれ)は日本人(にほんじん)です。他是日本人。
15、あなたも日本人(にほんじん)ですか。你也是日本人嗎?
16、そうですか。是嗎?
17、はい。是的。
18、そうです。是那樣的(是的)。
19、いいえ。不對(不是)。
20、そうではありません。不是那樣的(不是)。
21、いいえ、ちがいます。不,不對(不是)。
22、よくいらっしゃいました。歡迎,歡迎。
23、お迎(むか)えにきました。來歡迎您了。
24、出迎(でむか)えに參(まい)りました。來歡迎您了。
25、お疲(つか)れでしょう。路上辛苦了。
26、ちっとも疲(つか)れていません。一點也不累。
27、それはなによりです。那太好了。
28、途中(とちゅう)はどうでしたか。旅途順利嗎?
29、とても順調(diào)(じゅんちょう)でした。很順利。
30、いつ上海(しゃんはい)をたちましたか。什么時候離開上海的?
31、日本(にほん)は始(はじ)めてですか。是第一次來日本嗎?
32、皆(みな)さんのご來訪(らいほう)をお待(ま)ちしておりました。我們在等待著各位的光臨。
33、わざわざお出迎(でむか)えしていただき、ありがとうございます。承蒙特意來接,深表謝意!
34、お忙(いそが)しいところをありがとうございます。百忙中特意來接,非常感謝!
35、日本(にほん)に來(き)た目的(もくてき)は? 來日本的目的是什么?
36、どのぐらいご滯在(たいざい)の予定(よてい)ですか。預(yù)定停留多久?
37、二年(にねん)ないし三年(さんねん)の予定(よてい)です。預(yù)定二年或三年。
38、このたび日本(にほん)に來(く)ることができて、たいへん嬉しく思っています。
這次能來日本,感到很高興。
39、たいへんお手?jǐn)?shù)(てすう)をおかけしました。給您添麻煩了。40、どういたしまして。不用客氣。
41、おはよございます。早上好!
42、こんにちは。你好!
43、こんばんは。晚上好!
44、おやすみなさい。晚安(您休息吧)!
45、ご飯(はん)ですよ。吃飯了!
46、いただきます。我吃飯啦。
47、ごちそうさま。承蒙款待,謝謝!
48、お粗末(そまつ)でした。粗茶淡飯,不值一提。
49、ただいま。我回來了。50、おかえりなさい。你回來啦。
51、行(い)ってきます。我出去一會兒。
52、行(い)ってまいります。我出去一下。
53、行(い)ってらっしゃい。你出去啦。
54、ご苦労(くろう)様(さま)でした。辛苦啦。
55、気(き)をつけて。小心點。
56、すぐ來(き)ます。馬上就來。
57、今日(きょう)はいいお天気(てんき)ですね。今天天氣真好。
58、どうです。怎么樣?
59、テニスをしませんか。打網(wǎng)球好嗎?
60、今日(きょう)は會社(かいしゃ)の當(dāng)番(とうばん)です。今天公司我值班。61、失禮(しつれい)です。對不起。失禮了。
62、あしたまた。明天見。63、どこへ。到哪兒去?
64、お元気(げんき)ですか。你身體好嗎? 65、おかげさまで。托您福,很好!
66、奧(おく)さんもお元気(げんき)ですか。夫人身體也好嗎? 67、ちかごろはおかわりありませんか。最近身體好嗎? 68、あいかわらずです。身體仍舊很好。69、しばらくでした。好久不見了。
70、お久(ひさ)しぶりですね。好久不見了。
71、またお會(あ)いできて嬉(うれ)しいです。能再見到你,我很高興。
72、どこへお出(で)かけですか。您到哪兒去? 73、どこへ行(い)くのですか。您到哪兒去?
74、ちょっと學(xué)校(がっこう)へ行(い)ってきます。到學(xué)校去去就來。75、ちょっとそこまで。到那兒去。
76、新宿(しんじゅく)へ行(い)きます。去新宿。77、お先(さき)に。我先走啦。78、さようなら。再見!79、ではまた。再見!
80、ごめんください。屋里有人嗎? 81、どちらさまですか。是哪位?
82、お入(はい)りください。請進(jìn)。83、どうもすみません。對不起。84、どうぞこちらへ。請到這兒來。85、お邪魔(じゃま)します。打擾了。86、どうぞ、おかけください。請坐。87、これは土産(みやげ)です。這是禮品。
88、中國(ちゅうごく)の名茶(めいちゃ)を差(さ)し上げます。送中國名茶給你。
89、つまらないものですが、お受(う)け取(と)りください。一點不值錢的東西,請收下吧。
90、ほんの気持(きも)ちばかりです。一點兒心意。
91、そんなに気(き)を使(つか)わなくてもいいですよ。不必那么客氣。92、では、ありがたく受(う)け取(と)ります。那么,我就榮幸地收下啦。93、あらたまって、そんなことしなくてもいいんだよ。用不著那么慎重其事。94、いつもお世話(せわ)になっております。總是承蒙您關(guān)照。95、それはありがとう。那就謝謝了。
96、食事(しょくじ)の用意(ようい)ができました。飯準(zhǔn)備好啦。97、おなかが空(す)いたでしょう。肚子餓了吧。
98、すばらしいお料理(りょうり)ですね。真漂亮的飯菜啊。99、いや、なにもないけれど。不,沒什么可招待的(東西)。
100、好(す)きなものをどんどん召(め)し上(あ)がってください。喜歡吃什么盡量吃吧
101、お口(くち)に合(あ)いますか。合您口味嗎?
102、日本(にほん)料理(りょうり)はおいしいですか。日本菜好吃嗎? 103、みんなとても美味(おい)しいですね。全都很好吃。104、もっといかがですか。再吃一點吧。
105、もう十分いただきました。已經(jīng)吃得很飽了。
106、大変(たいへん)お邪魔(じゃま)しました。太打擾你啦。107、失禮(しつれい)いたします。告辭了。
108、今日(きょう)は大変(たいへん)ご馳走(ちそう)になりました。今天飯菜太豐盛啦。
109、今日(きょう)の料理(りょうり)は家內(nèi)(かない)の手料理(てりょうり)ですよ。
今天的菜全是內(nèi)人親手做的。
110、お褒(ほ)めに預(yù)(あず)かって、ありがとうございました。承蒙夸獎,深表感謝。
111、今日(きょう)はゆっくりいってください。今天就多坐會兒吧。
112、午後(ごご)、まだ少〔すこ)し用事(ようじ)があります。下午還有點事兒。
113、この次(つぎ)、ゆっくりお邪魔(じゃま)します。下次再來討擾吧。114、まだよろしいのではありませんか。時間不是還早嗎。
115、では、ご好意(こうい)に甘(あま)えさせていただきます。那么,我就領(lǐng)受你的盛情啦。
116、今日(きょう)はお招(まね)きいただきまして、ありがとうございました。謝謝你今天的盛情款待。
117、今日(きょう)は何(なん)のおかまいもできませんでした。今天招待不周。118、もうそろそろ失禮(しつれい)します。我現(xiàn)在告辭了。119、もしもし。喂喂。
120、夏子(なつこ)でございます。我是夏子。
121、こちら、南京(なんきん)大學(xué)(だいがく)の王(おう)ともします。
我是南京大學(xué)的小王。
122、王(おう)さんは今(いま)どちらにいますか。小王,你現(xiàn)在在哪里? 123、ご主人(しゅじん)ご在宅(ざいたく)でいらっしゃいますか。您丈夫在府上嗎?
124、そちら、木村(きむら)さんのお宅(たく)ですか。是木村先生家嗎? 125、木村(きむら)さんはいらっしゃいますか。木村先生在家嗎? 126、お元気(げんき)でいらっしゃいますか。您身體好嗎? 127、お待(ま)たせいたしました。讓您久等了。128、ちょっとお待(ま)ちください。請稍等。129、東京(とうきょう)にいます。在東京。
130、主人(しゅじん)は今(いま)、ちょっと外出(がいしゅつ)しているんですか。
我丈夫剛出去一會兒。
131、外出中(がいしゅつちゅう)ですが、何(なに)かことづけがございましたら......。
現(xiàn)在不在家,如果有什么口信的話......。
132、伝言(でんごん)をお願(ねが)いできますか。你可以告訴他嗎? 133、こちらからお電話(でんわ)いたしましょうか。給您打電話吧。134、番號(ばんごう)を間違(まちが)えました。撥錯號碼了。
135、王(おう)さんから電話(でんわ)があったと伝えておいてください。請轉(zhuǎn)告,就說小王來過電話。
136、何時(なんじ)ごろお戻(もど)りになりますでしょう。幾點鐘能回來? 137、國際(こくさい)電話(でんわ)を掛(か)けたいのです。我想打國際電話。138、この電話(でんわ)でいいですか。可以用這個電話嗎?
139、掛(か)け方(かた)を教(おし)えてくださいませんか。請告訴我打電話的方法好嗎? 140、私(わたし)は掛(か)けてあげます。我?guī)湍愦虬伞?41、お支払(しはら)いはどちらですか。請問話費由哪一方支付?
142、コレクトコールにしてください。由對方付款。
143、料金(りょうきん)は相手払(あいてばら)いにしてください。話費請對方付。
144、お手?jǐn)?shù)(てすう)でございますが、山田(やまだ)さんを電話口(でんわぐち)ま
でおよび願(ねが)えませんでしょうか。
對不起,麻煩您請山田先生聽電話好嗎?
145、すみませんが、山田(やまだ)さんをお願(ねが)いします。對不起,請山田先生聽電話。
146、北京(ぺきん)につないでください。請接北京。
147、電話(でんわ)番號(ばんごう)をお願(ねが)いします。請告訴我電話號碼。
148、電話(でんわ)番號(ばんごう)を知(し)らせてください。請告訴我電話號碼。
149、そちらは五四六(ご、よん、ろく)の九二八六(きゅう、に、はち、ろく)番(ばん)ですか。
101、お口(くち)に合(あ)いますか。合您口味嗎?
102、日本(にほん)料理(りょうり)はおいしいですか。日本菜好吃嗎? 103、みんなとても美味(おい)しいですね。全都很好吃。104、もっといかがですか。再吃一點吧。
105、もう十分いただきました。已經(jīng)吃得很飽了。
106、大変(たいへん)お邪魔(じゃま)しました。太打擾你啦。107、失禮(しつれい)いたします。告辭了。108、今日(きょう)は大変(たいへん)ご馳走(ちそう)になりました。今天飯菜太豐盛啦。
109、今日(きょう)の料理(りょうり)は家內(nèi)(かない)の手料理(てりょうり)ですよ。
今天的菜全是內(nèi)人親手做的。
110、お褒(ほ)めに預(yù)(あず)かって、ありがとうございました。承蒙夸獎,深表感謝。
111、今日(きょう)はゆっくりいってください。今天就多坐會兒吧。
112、午後(ごご)、まだ少〔すこ)し用事(ようじ)があります。下午還有點事兒。
113、この次(つぎ)、ゆっくりお邪魔(じゃま)します。下次再來討擾吧。114、まだよろしいのではありませんか。時間不是還早嗎。
115、では、ご好意(こうい)に甘(あま)えさせていただきます。那么,我就領(lǐng)受你的盛情啦。
116、今日(きょう)はお招(まね)きいただきまして、ありがとうございました。謝謝你今天的盛情款待。
117、今日(きょう)は何(なん)のおかまいもできませんでした。今天招待不周。118、もうそろそろ失禮(しつれい)します。我現(xiàn)在告辭了。119、もしもし。喂喂。
120、夏子(なつこ)でございます。我是夏子。
121、こちら、南京(なんきん)大學(xué)(だいがく)の王(おう)ともします。
我是南京大學(xué)的小王。
122、王(おう)さんは今(いま)どちらにいますか。小王,你現(xiàn)在在哪里? 123、ご主人(しゅじん)ご在宅(ざいたく)でいらっしゃいますか。您丈夫在府上嗎? 124、そちら、木村(きむら)さんのお宅(たく)ですか。是木村先生家嗎? 125、木村(きむら)さんはいらっしゃいますか。木村先生在家嗎? 126、お元気(げんき)でいらっしゃいますか。您身體好嗎? 127、お待(ま)たせいたしました。讓您久等了。128、ちょっとお待(ま)ちください。請稍等。129、東京(とうきょう)にいます。在東京。
130、主人(しゅじん)は今(いま)、ちょっと外出(がいしゅつ)しているんですか。
我丈夫剛出去一會兒。
131、外出中(がいしゅつちゅう)ですが、何(なに)かことづけがございましたら......。
現(xiàn)在不在家,如果有什么口信的話......。
132、伝言(でんごん)をお願(ねが)いできますか。你可以告訴他嗎? 133、こちらからお電話(でんわ)いたしましょうか。給您打電話吧。134、番號(ばんごう)を間違(まちが)えました。撥錯號碼了。
135、王(おう)さんから電話(でんわ)があったと伝えておいてください。請轉(zhuǎn)告,就說小王來過電話。
136、何時(なんじ)ごろお戻(もど)りになりますでしょう。幾點鐘能回來? 137、國際(こくさい)電話(でんわ)を掛(か)けたいのです。我想打國際電話。138、この電話(でんわ)でいいですか。可以用這個電話嗎?
139、掛(か)け方(かた)を教(おし)えてくださいませんか。請告訴我打電話的方法好嗎?
140、私(わたし)は掛(か)けてあげます。我?guī)湍愦虬伞?41、お支払(しはら)いはどちらですか。請問話費由哪一方支付? 142、コレクトコールにしてください。由對方付款。
143、料金(りょうきん)は相手払(あいてばら)いにしてください。話費請對方付。
144、お手?jǐn)?shù)(てすう)でございますが、山田(やまだ)さんを電話口(でんわぐち)ま
でおよび願(ねが)えませんでしょうか。
對不起,麻煩您請山田先生聽電話好嗎?
145、すみませんが、山田(やまだ)さんをお願(ねが)いします。對不起,請山田先生聽電話。
146、北京(ぺきん)につないでください。請接北京。
147、電話(でんわ)番號(ばんごう)をお願(ねが)いします。請告訴我電話號碼。
148、電話(でんわ)番號(ばんごう)を知(し)らせてください。請告訴我電話號碼。
149、そちらは五四六(ご、よん、ろく)の九二八六(きゅう、に、はち、ろく)番(ばん)ですか。
請問是546——9286嗎?
150、內(nèi)線(ないせん)の四零六(よん、ぜろ、ろく)番(ばん)をお願(ねが)いします。
151、その電話(でんわ)をこちらに回(まわ)してください。請把那個電話轉(zhuǎn)給我。
152、電報(でんぽう)を打(う)ちたいんですが。我要打個電報。
153、至急電報(しきゅうでんぽう)ですか、それとも普通電報(ふつうでんぽう)ですか。
是加急,還是普通電報?
154、何時間(なんじかん)で北京(ぺきん)に著(つ)きますか。
幾小時能到北京? 155、いつ屆(とど)きますか。什么時候可以到(送)達(dá)?
156、普通電報(ふつうでんぽう)でしたら、半日(はんじつ)。至急電報(しきゅうで
んぽう)でしたら、二時間(にじかん)ぐらいで著(つ)きます。
普通電報要半天,加急電報二個小時左右可以到達(dá)。
157、じゃ、普通電報(ふつうでんぽう)でこれをお願(ねが)いします。
那么,用普通電報把這發(fā)出去。
158、全部(ぜんぶ)で二十九(にじゅうきゅう)字(じ)ですね。348(さんばやく
よんじゅうはち)円(えん)です。
一共29個字,348日元。
159、一字(いちじ)七銭(ななせん)ですから、二元(にげん)三銭(さんせん)です。
一個字七分錢,共二元零三分。
160、至急電報(しきゅうでんぽう)にします。拍加急電報。161、電報発信紙に電文を書いてください。把電文寫在電報紙上。
162、どんな急用ですか。有什么急事嗎?
163、父に送金してほしいのです。想請父親寄些錢來。164、電文を書いてあげます。我?guī)湍銓戨娢陌伞?65、電報料金はいくらですか。電報費要多少錢? 166、承知しました。知道了。167、分かりました。明白了。168、かしこまりました。知道了。
169、中國への航空便は何日で屆きますか。寄往中國的航空信要幾天能到? 170、早いところは四日間、遠(yuǎn)いところは一週間ぐらいかかります。快的地方四天,遠(yuǎn)的地方要一周左右。
171、四日間から一週間ぐらいです。要四天到一周左右。
172、北京への速達(dá)をお願いします。請給我寄到北京的快信。173、手紙は少しオーバーしているようですが、量ってください。信好象有點超重,請稱一下。
174、切手を貼りました。郵票貼好了。
175、郵便料金はいくらですか。郵費是多少錢?
176、10グラム以下の手紙は90円の切手を貼ってください。10克以下的信貼90日元郵票。
177、手紙はどこに入れますか。信投進(jìn)什么地方?
178、國外のほうへのポストボックスに入れてください。請投寄往國外的郵箱。179、この手紙を航空便でお願いします。這封信請寄航空。
180、郵便ポストに入れれば郵送してくれます。如果投入郵箱,就能郵送出去。181、六十円の切手を五枚と三十五円の葉書を10枚ください。
請給我60日元的郵票5張,35日元的明信片10張。
182、35円のはがきはもう売り切れなんですが。35日元的明信片賣完了。183、40円のをください。請給40日元的吧。
184、40円のを10枚ですね。40日元的10張,對嗎? 185、いくらかかりますか。要多少錢?
186、大阪に小包を送りたいんですが。想往大阪寄個包裹。
187、1キロまで1200円です。これから1キロごとに80円ずつ増えます。1公斤以內(nèi)1200日元,每超過1公斤加收80日元。
188、小包を宅急便で出したいんですが。想把這包裹辦特快專遞。189、こちらでお願いできますか。我能拜托你嗎? 190、宅急便をとり扱っております。辦理特快專遞。
191、印刷小包ですと、値段が半分以下になります。如果寄印刷品,郵費減半。
192、船便にしますか。寄海運嗎?
193、はっきりしたことはいえません。準(zhǔn)確地不好說。
194、小包の中に手紙を入れることはできません。包裹中不能夾寄信件。195、君の小包はどこで受け取るのかな。你的包裹到哪兒取呢? 196、身分証明書をお持ちですか。帶身份證了嗎? 197、學(xué)生証を持っています。帶了學(xué)生證。
198、この通知書にサインしてください。請在這通知書上簽字。199、保管期間を三日間すぎっています。保管期超過3天。
200、超過料金として300円いただきます。收你超期保管費300日元。201、この座席はどこですか。這個座位在哪兒?
202、お客様はBの8席ですから、そちらでございます。您是B8座,在那兒。203、お客様、何か飲み物はいかがですか。您喝點什么嗎? 204、どんなのがありますか。請問都有些什么?
205、コーヒー、ビール、ジューストなっていますが。有咖啡,啤酒和桔子汁。206、私はジュースをもらいます。我要杯桔子汁。
207、この健康質(zhì)問表に必要な事項を書き込んでください。請?zhí)顚戇@張健康調(diào)查表,必要項目都填上。208、書き終わりました。填好了。
209、できれば三年ほど滯在したいと思います。可能的話我想呆三年左右。
210、學(xué)費や生活費用などは保証人が出してくれるのでしょうか。
學(xué)費和生活費等都由保證人負(fù)擔(dān)嗎?
211、両親の送金で賄います。由父母寄錢供給。
212、手続きはどこですか。在哪兒辦手續(xù)?
213、旅券を見せてください。請出示護(hù)照。
214、入國の際、自分で出してください。入境時自己拿出來。
215、次は稅関へ行ってください。接下來請去海關(guān)。
216、気分がちょっと悪い。身體有點不舒服。
217、何か薬をくださいませんか。請給點藥好嗎?
218、荷物はこれだけですか。行李就這些嗎?
219、攜帯品申告書を見せてください。請讓我看一下隨帶行李申報單。220、申告漏れはありませんか。有沒有漏報的? 221、このトランクとスーツケースです。這個箱子和手提箱。
222、荷物を全部あけてください。請把行李全部打開。
223、何か申告するものはありませんか。有沒有需要申報的東西? 224、酒は四本持ってきました。我?guī)砹?瓶酒。225、心配入りません。不用擔(dān)心。
226、余分に稅金を払われたら結(jié)構(gòu)です。多余部分交稅就行了。227、こういうものは課稅されますか。這種東西要上稅嗎? 228、稅金を払います。我交稅。229、こんなものですと三千円です。這個要上稅三千日元。
230、絵と蕓術(shù)品も稅金を払わなければなりませんか。畫和藝術(shù)品也要上稅嗎? 231、これは免稅です。這個免稅。
232、ほかにもうありませんか。沒有別的東西了吧? 233、これでもうよろしいですか。這樣可以了嗎? 234、検査はこれで終わりました。檢查到此結(jié)束。
235、通関の手続きはこれで終わります。報關(guān)手續(xù)到此為止。236、どこで荷物を受け取りますか。在哪兒領(lǐng)行李?
237、あのカウンターで荷物を受け取ってください。請在那個服務(wù)臺領(lǐng)取行李。238、超過荷物はいくら払いますか。超重行李要付多少錢? 239、あの出口から出てください。請從那個出口出去。240、外國人登録をお願いします。我請求外國人登記。241、外國人登録所はどこですか。外國人居留登記處在哪兒?
242、登録証明書をお願いします。請給我一份登記證明書。243、書いていただけませんか。請你替我填一下好嗎? 244、お預(yù)かりします。先放在我這兒。
245、登録所を渡してください。請把登記證明書交給我。
246、十二番の窓口でお金を払ってください。請到12號窗口付錢。247、証明書も十二番で渡します。證明書也交到12號窗口。248、印鑑は要りません。不用印章。
249、証明書をお返しします。證明書還給你。
250、「外國人登録証明書」は二週間後にできます。外國人居留證明二周后辦好。251、この「交付予定期間指定書」を持って取りにきてください。
請拿這個“發(fā)放預(yù)定期指定書”來取。
252、私の代わりに、ほかの人に來てもらってもよろしいのでしょうか。
能請別人替我來取嗎?
253、やはりご本人が取りに來てください。還是請您本人來取。254、自分で取りにきます。我自己來取。
255、東京行きの飛行機を予約したいのですが。我想預(yù)訂到東京的機標(biāo)。256、東京へ行きたいので、今切符を予約したいのですが。
我要去東京,現(xiàn)在就想訂機票。
257、明日午前のですが、ありますか。有明天上午的嗎? 258、すみません、満席です。對不起,滿員了。259、午後のではいかがでしょうか。下午的怎么樣? 260、それにしましょう。那就下午的吧。261、何枚ですか。要幾張?
262、一枚だけです。只要一張。
263、フ?ーストクラスですか。要頭等艙嗎?
264、それともエコノミークラスですか。還是要普通艙? 265、エコノミークラスです。要普通艙。
266、何時発ですか。幾點起飛?
267、午後三時半です。是下午三點半。
268、二時間前に空港に著いたら結(jié)構(gòu)です。提前二小時到機場就行。269、空港までは直行のバスはありますか。有直達(dá)機場的公共汽車嗎? 270、午後一時半に銀座前からバスが出ます。下午1點半在銀座發(fā)車。271、いつ大阪に著きますか。什么時候到達(dá)大阪?
272、明日は名古屋へ行きたいので。明天想去名古屋。
273、新幹線をお使いますか。坐新干線嗎? 274、新幹線で行きたいです。想坐新干線去。
275、十四日の名古屋への切符を予約したいのですが。我想預(yù)定14日到名古屋的車票。
276、十四日の切符はちょっと。14日的票恐怕有點,。277、他の行き方がありますか。有其它走法嗎?
278、大阪行きの寢臺急行を二枚ください。請給二張到大阪的直快臥鋪票。279、日帰りするつもりです。打算當(dāng)天返回。280、往復(fù)が買えますか。能買往返票嗎? 281、何時に著きますか。幾點到達(dá)?
282、自由席は予約が要りません。散席票不用預(yù)訂。
283、汽車の切符を払い戻ししたいのですが。我想退火車票。284、次の水曜日に伸ばすことができますか。能延期到下星期三嗎? 285、別の日に変更することもできます。也可以改在其它時間。286、私はホテルを探しています。我正在找旅館。
287、このあたりには洋式のホテルはありません。這一帶沒有西式旅館。288、日本の旅館があります。有日本式旅館。289、部屋を予約したいんですが。我想訂個房間。
290、どんな部屋をご希望なんでしょうか。您想要什么樣的房間? 291、ご予約がされましたか。您預(yù)訂過了嗎?
292、私は先に行って部屋を決めてきます。我先去訂一下房間。293、王という名前で予約してありますが。用姓王的名字預(yù)訂過了。294、シングルルームでいいです。單人房間就可以了。295、ツインルームがほしいです。我想要雙人房間。
296、よいホテルを教えてください。請給我介紹一家好的旅館。
297、五階の南向きの部屋を用意しておきます。準(zhǔn)備好了一間五樓朝南的房間。298、大変結(jié)構(gòu)です。那太好了。
299、部屋代はいくらですか。房錢多少? 300、一泊で六千円です。一晚上6000日元。301、何泊のご予定ですか。您預(yù)訂了幾天?
302、三泊の予定です。我預(yù)訂了三天。
303、お泊りは何日ぐらいの予定でしょうか。你們預(yù)計要住多少天? 304、少なくとも一ヵ月間、もしかすると二ヵ月間になるかもしれません。至少住一個月,也許要住二個月。
305、お客様の部屋は506號室をお取りしました。給您準(zhǔn)備的是506房間。306、これがお部屋の鍵です。這是您房間的鑰匙。307、これは領(lǐng)収書です。這是收據(jù)。
308、チェック?ウトの際、決算します。離開旅館時結(jié)帳。309、この用紙にご住所とお名前を書いてください。請在這張卡片上寫上您的住處和姓名。
310、どうぞ宿帳にお名前と國籍をご記入ください。請在住宿登記本上記上您的姓名和國籍。
311、お部屋は何號室ですか。您是幾號房間?
312、私が案內(nèi)いたします。我給您帶路。
313、私はこの部屋の係りです。我是這個房間的服務(wù)員。
314、ご用は何でもお申し付けます。有事請吩咐。
315、何時にお起こしいたしましょうか。幾點鐘叫醒您?
316、何かご希望やご要求がありましたら、ご遠(yuǎn)慮なくおっしゃってください。有什么希望和要求請別客氣。
317、貴重品をお預(yù)かりしましょうか。有貴重物品要保管嗎?
318、何か洗濯物がございませんか。有什么要洗的東西嗎?
319、入ってよろしゅうございますか。可以進(jìn)來嗎? 320、何かご用ですか。有什么事嗎?
321、?イスクリームサンデーを部屋に屆けてもらえますか。
可以送些 冰琪淋到房間嗎?
322、冷蔵庫にある飲み物は無料ですか。冰箱里的飲料是免費的嗎?
323、冷蔵庫の中の飲み物はご利用された分だけ後で精算いたします。冰箱里的飲料用了多少以后一起結(jié)算。
324、別になければこれで失禮させていただきます。如果沒別的事我就告辭了。
325、ご勘定でございますか。您結(jié)帳嗎?
326、三泊でございましたね。您住了三天吧?
327、お部屋の番號を教えてくださいませ。請告訴我您的房間號碼。
328、今からおいでになられますか。您現(xiàn)在就離店嗎?
329、またいらっしゃいませ。歡迎您再來。330、部屋を借りたいのです。我想租間房子。331、どんなところをお探しですか。打算找哪兒的房子?
332、學(xué)校に近いところがいいです。最好離學(xué)校近一些。333、どんな部屋がいいですか。要什么樣的房子? 334、部屋の數(shù)はどうですか。要幾個房間的?
335、二人住める下宿屋を紹介してください。請介紹能住兩個人的出租房。336、なるべく安いほうがいいのですが。要盡量便宜些。337、下宿を探しているんです。正在找住房。338、部屋を探しているんです。正在找房子。
339、あなたに心當(dāng)たりはありませんか。你有線索嗎? 340、友達(dá)にも聞いてみてあげましょう。我?guī)湍銌枂柵笥芽础?41、どのようなお部屋をお探しですか。您找什么樣的房子?
342、夜も學(xué)校へ行って遅くなるので、?パートがいいんです。晚上也要去學(xué)校,回來很晚,最好是公寓。343、家賃はいくらですか。房租是多少錢? 344、日本式もいいですか。日式房子也行嗎?
やちん345、家賃が高いです。房租很大貴。
346、家賃は一ヵ月五萬円ですが。房租一個月五萬日元。
347、禮金と敷金が一ヵ月分ずつ要ります。要交相當(dāng)一個月房租的禮金和保證金。348、家賃は三萬円ぐらいまでにしたいんですが。我想租不超過三萬日元的房子。349、探してみましょう。找找看吧。
350、風(fēng)呂の付いていないところでも結(jié)構(gòu)です。沒有洗澡間的房子也行。351、場所柄がいい。地段很好。
352、臺所がもっと広ければ、そこで食べられます。廚房再大一點,就可以在那兒吃飯了。
353、日當(dāng)たりがいいでしょう。日照不錯吧?。354、本當(dāng)に靜かなところですね。這里真安靜啊。355、近くにスーパーがありますか。附近有超市嗎? 356、買い物に便利ですね。買東西很方便。
357、銭湯はどの辺にありますか。公共浴室在哪兒? 358、あの辺です。在那一帶。
359、歩いて五分間ぐらいです。步行五分鐘左右。
360、私はこの部屋が大変気に入りました。我很滿意這個房間。361、引っ越したいと思うんです。我想搬家。
362、運送屋さんに電話していただけませんか。請您給搬運公司打個電話好嗎? 363、これが今の住所と新しい住所です。這是舊住址和新住址。364、荷物はどのぐらいですか。有多少行李? 365、大きいものはたんすが二つ、食器棚、布団、それにテレビ、冷蔵庫、洗濯機です。
大件的有衣柜二個、廚柜、被子、還有電視機、冰箱和洗衣機。367、後は段ボール箱は十五個ぐらい。再就是15個左右紙箱。368、十五日の朝でいいですね。15日早晨好嗎? 369、今から電話しましょうか。現(xiàn)在打電話嗎? 370、どこへ引っ越すつもりですか。你打算搬到哪兒? 371、幸いいいマンションがありましてね。幸好找了個好的公寓。
372、とても気に入ってるんです。挺滿意的。373、一度ぜひ遊びに來てください。請一定過來玩。374、それからいくらかかるか聞いていただけませんか。然后再打聽一下要多少錢好嗎?
375、わたし、今度306號室に越してきました張と申しますが。我姓張,是剛搬到306號的。
376、どうぞ困ったことがあったら、何でもおっしゃってください。不管有什么困難盡管跟我說。
377、私もそろそろ働こうかと思っているんです。我想開始工作。378、?ルバイトを探したいのです。我想找個臨時工作。379、仕事を見つければいい。如果能找到工作就好了。380、?ルバイトを紹介してもらえませんか。能給介紹個臨時工嗎? 381、どうやって仕事を見つければいいんでしょう。怎樣找工作好呢?
382、新聞の求人欄とか職業(yè)案內(nèi)所とかで探すんでしょうね。可以從報紙的招聘欄或職業(yè)介紹所找找看。
383、面接があるから、よく準(zhǔn)備してください。因為有面試,所以要做好準(zhǔn)備。384、ご希望の仕事は。您希望做什么工作呢?
385、別にいけないこともないんですが。也不是說不行。386、言葉のほうは大丈夫でしょうか。語言方面沒有問題吧?
387、新聞でお宅の求人就職の広告を見ましたが。在報紙上看到貴店的招工啟事。388、私は応募したいのですが。我想來應(yīng)聘。
389、そちらの引越しの仕事をやらせていただけませんか。能否讓我在您那兒干搬家的工作呢?
390、明日の十時ごろにうちの事務(wù)所へ來てもらえませんか。明天上午10點左右,你能來我們辦公室嗎?
391、明日十時にお待ちしています。明天上午10點我等你。
392、明日待っていますよ。明天等你來。
393、必ず時間とおりに參ります。我一定按時來。394、人事課へお願いします。請接人事科。395、面接の上、決めます。根據(jù)面試結(jié)果決定。
396、人事課の田中さんにお會いしたいんです。我想見人事科的田中先生。397、履歴書、お持ちですか。你帶簡歷了嗎? 398、時給は千円、食事付き、皆勤賞もあります。每小時1000日元,管飯,還有全勤獎。
399、日本語の読み書きはできますか。日語讀寫行嗎?
400、ちょっとできたら、それでいいでしょう。稍會一點兒就行。401、明日の九時に出勤してくれないかね。
402、私は松田さんに紹介していただいた張小玉と申します。我是松本先生介紹來的,叫張小玨。
403、來年の二月末までなんですけど、働いてみてください。請做到明年二月底試試吧。
404、お約束でございますか。是事先約好的嗎?
405、工場で働いた経験はありますか。你有在工廠做的經(jīng)驗嗎? 406、中國では何をしていらっしゃいましたか。你在中國做什么工作? 407、あのう、工場で働いていました。嗯,我在工廠工作。408、自転車の部品を作ってました。生產(chǎn)自行車零件。
409、私はコックの仕事をやったことがあります。我做過廚師。
410、私は大工ができます。我會木工。
411、先週、電話で連絡(luò)いたしました。上周電話聯(lián)系過了。
412、仕事は午後がいいですか。是下午的工件好嗎?
413、お給料のほうは広告のとおりですか。工資跟廣告上說的一樣嗎?
414、日本の方と同じですね。同日本的工作人員一樣吧。
415、殘業(yè)できますか。能加班嗎?
416、勤務(wù)先はどこですか。工作地點在哪兒?
417、新しく口座を開きたいんです。我想新開個賬戶。
418、銀行は何時に開きますか。銀行幾點開門?
419、銀行の案內(nèi)の人はどの人ですか。銀行服務(wù)員是哪位? 420、通帳ができました。存折做好了。
421、ご印鑑は持っていらっしゃいますか。您帶印章了嗎?
422、ご印鑑お願いします。用一下您的印章。
423、ご入金はおいくらでしょうか。您存多少錢?
424、普通預(yù)金の利息はいくらですか。普通存款利息是多少?
425、利息は年利率1.5パーセントです。利息是年利百分之1.5。
426、三萬円でお願いします。存3萬日元。
427、十萬円貯金します。存10萬日元。
428、今通帳を作ります。現(xiàn)在就做存折。
429、預(yù)金はいつでも引き出せますか。存款什么時候都可以取嗎? 430、キャッシュカーとはお使いになりますか。您 用現(xiàn)金卡嗎?
431、お金を下ろす場合、通帳のほか印鑑が必要です。
取錢時,除存折外還需要印章。
432、こちらに數(shù)字を四つ書いていただけませんか。請您在這里填4個數(shù)字好嗎?
433、これは暗証番號といいます。這是密碼。
434、カードをお使いになるときに必要ですから。您使用現(xiàn)金卡時需要(密碼)的。
435、カードは一週間ぐらいでお宅に郵送いたします。現(xiàn)金卡一周左右寄到府上。
436、お金を下ろしたいんです。我想取錢。
437、少しお金を引き出したいのです。我想取點兒錢。
438、通帳を持っていらっしゃいますか。帶存折了嗎?
439、金額はいかほどですか。取多少錢?
440、お金と通帳でございます。這是您的錢和存折。441、お確かめください。請數(shù)一數(shù)。
442、これは番號札です。這是號碼牌。
443、機械の使い方を教えていただけませんか。教我一下機器的用法好嗎? 444、向こうの機械が空いています。對面那臺機子空著。
445、キャッシュカードと通帳とどれを使ってもいいですか。現(xiàn)金卡和存折都可以用吧?
446、「お引き出し」表示フ?ンぷを指で押します。按這個“取錢”指示燈。447、「カードをお入れください」という表示が出ました。“ 請插入卡片”指示燈亮了。
448、暗証番號と金額を押してください。請按密碼和金額。449、「三萬円」と表示されました。顯示出“三萬日元”字樣。
450、もし數(shù)字を押し違えたら、「取り消し」のボタンを押してやり直せば大丈夫です。
如果數(shù)字按錯了,只要按一下“取消鍵,再重新按就行了。451、「この殘高照會」ボタンは?
452、預(yù)金の殘高を知りたい時、このボタンで紹介します。453、エクスチェンジ、どこでできますか。哪里可以兌換日元 454、お金を両替したいのです。我想換錢。
455、ドルを円に替えたいんです。我想把美元換日元。456、今日のレートはいくらですか。今天的匯率是多少?
457、本日の為替レートは八十三円でございます。今天的匯率是83日元。458、一萬円が1000元でございます。一萬日元換1000元人民幣。459、ちょっと下がっていますね。有點下降啊。460、でも替えておきましょう。不過,先換吧。461、300ドルだけを円に変えてください。只換300美元的日元。
462、外國為替窓口5番へおいでください。請到兌換外幣的5號窗口。463、お金を送りたいんです。我想寄錢。
464、口座にお振込みですか。是往對主戶頭轉(zhuǎn)帳嗎? 465、ここに送りなきゃならないんです。需要往這地方寄。466、ちょっと伺います。我打聽一下。
467、東京駅はどう行けばいいのですか。去東京車站怎么走? 468、ここからタクシーで行けます。從這兒可以坐出租車去。
469、そこへ行くには、タクシーしかありませんか。去那里只有出租車嗎? 470、地下鉄だとそこまでどのぐらいかかりますか。如果坐地鐵,到那里要多少時間?
471、何分間ぐらいかかりますか。要花幾分鐘?
472、タクシーで20分ぐらいあります。坐出租車20分鐘左右。473、バスもあれば、地下鉄もあります。有公共汽車,也有地鐵。474、バスはどこで乗りますか。在哪兒乘公共汽車? 475、バスはあそこのステーションで乗ります。公共汽車有那個站乘。476、ちょっと遠(yuǎn)いですね。有點兒遠(yuǎn)啊。
477、地下鉄の駅はもっと遠(yuǎn)いろころにあります。地鐵站更遠(yuǎn)。478、タクシーはどこですか。出租車在哪兒? 479、手を上げれば止まります。一舉手就停車。
480、ここでタクシーを拾えますか。在這能叫出租車嗎? 481、東京駅へ行きたいんです。我想到東京站去。
482、東京駅のどちらですか。東京站在哪兒? 483、丸の內(nèi)側(cè)までお願いします。請到丸之內(nèi)那邊。484、駅まで何キロありますか。到車站有多少公里? 485、約20キロあります。大約20公里。
486、もう東京駅に著きました。工 已經(jīng)到東京站了。487、こちらで降りてください。請在這里下車。488、地下鉄でいけますか。可以坐地鐵去嗎?
489、大手町へ行くには、どの電車に乗るのですか。到大手街乘哪路電車? 490、ここから丸の內(nèi)線の東京駅行き方面の上りの電車に乗ってください。從這里乘坐丸之內(nèi)線開往東京站的上行列車。491、切符はどこで買いますか。車票在哪兒買?
492、切符はあそこの自動販売売り場で買ってください。車票請在那兒自動售票處買。
493、改札口はこちらです。檢票口在這兒。
494、そこに著いたら教えていただけませんか。到了那兒請告訴我一下好嗎? 495、いくつ目の停留所で降りますか。在第幾站下車? 496、三つ目の停留所で降りてください。請在第三個站下車。497、歩いて何分間かかりますか。步行要幾分鐘? 498、どれほど歩かなければなりませんか。要走多遠(yuǎn)? 499、ここから遠(yuǎn)くありません。離這兒不遠(yuǎn)。
500、大字町450番地はどこですか。大字町150號在那里? 501、ド?は隔てたその隣です。隔一個門就是。502、道の向こう側(cè)です。在馬路對過。
503、西に曲がるとすぐです。向西一拐就是。504、まっすぐ行きなさい。請一直走。
505、左に曲がるとすぐ見えます。向左一拐就看見了。506、北のほうへ行きなさい。請往北走。507、二回ほど乗り換えます。換二次車。
508、お顔色が悪いようですな。你臉色不好看啊。
509、どこか具合が悪いんじゃありませんか。是不是哪兒不舒服?
510、どこが悪いんですか。哪兒不舒服?
511、どうかしましたか。怎么啦?
512、ちょっと體の具合が悪いのです。身體有點不舒服。
513、お醫(yī)者さんを呼びましょうか。請醫(yī)生來看看吧?
514、熱はありませんか。發(fā)燒嗎?
515、熱はないですか。不發(fā)燒嗎?
516、いくらか熱があるようです。好象有點發(fā)熱。
517、寒いけがします。渾身發(fā)冷。
518、風(fēng)邪を引きました。感冒了。
819、ご親切にどうも。謝謝你的好意。
520、お醫(yī)者さんに見てもらわないのですか。不找醫(yī)生看看嗎?
521、夕べ飲みすぎたでしょう。民昨晚喝多了吧?
522、おなかの調(diào)子が悪いです。肚子不太好。
523、刺身を食べて、お腹を壊してしまいました。吃了生魚片后肚子就不舒服。
524、內(nèi)科をお願いします。我看內(nèi)科。
525、診察券はお持ちですか。拿來掛號證了嗎?
526、それは內(nèi)科に見てもらいましょう。那就請看內(nèi)科吧。
527、今すぐカルテを作ります。現(xiàn)在馬上寫病歷。
528、このカルテをお持ちになって、內(nèi)科へ行ってください。請拿著這個病歷去內(nèi)科。
529、風(fēng)邪薬をください。我買感冒藥。530、食欲はどうですか。食欲怎么樣?
531、吐き気がありますか。有嘔吐嗎?
532、朝方はあまりひどくありません。早晨不怎么厲害。
533、どうしても吐けません。怎么也吐不出來。
534、どんな癥狀ですか。有什么癥狀嗎?
535、咳が出ますか。咳嗽嗎?
536、診てみましょう。讓我看一下。
537、そこに橫になってください。請?zhí)稍谀莾骸?/p>
538、口を開けてください。請把嘴張開。
539、夜中に寢汗が出ますか。夜間盜汗嗎?
540、以前、胸の病気をされたことがありますか。以前有過胸部疾病嗎?
541、三、四年前に肺炎をかかったことがありました。3、4年前曾患過肺炎。
542、念のために、レントゲンにかけて見ましょう。慎重起見,透視一下吧。
543、異常がありません。沒有異常。
544、診察の結(jié)果、風(fēng)邪です。診斷結(jié)果是感冒。
545、ペニシリンを注射しておきましょう。注射青霉素吧。
546、それからこの薬を飲んで、ゆっくりお休みなさい。然后吃了這藥,好好休息。
547、この薬を飲んでみてください。請吃這種藥試試。
548、一回にどのくらい飲めばいいんでしょう。一次吃多少?
549、一日に三回、毎食後に、キャップに一杯でいいです。一天三次,每次飯后,吃一瓶蓋就行。
550、すぐ治りますから、ご安心ください。很快就會好的,請放心。551、體がだるく、食欲がありません。身體疲勞,食欲不振。552、ちょっと胃が痛いんです。有點兒胃痛。
553、胃の手術(shù)で入院していることを聞いて、びっくりしました。聽說因胃部手術(shù)住院,我吃了一驚。
554、手術(shù)の経過はとても順調(diào)です。手術(shù)過程順利嗎?
555、手術(shù)されてから何日になりましたか。手術(shù)后有多少天啦?
556、あと四五日したら歩いてもよいそうです。聽說再過4、5天就能走動了。557、ではお大事に。請多保重。
558、何か下痢止めの薬がありますか。有什么止瀉藥嗎?
559、これが漢方薬で、副作用がないのです。這是中藥,沒有副作用的。560、食前に飲むのですか、食後に飲むのですか。飯前服,還是飯后服? 561、買い物に行きます。去買東西。562、買い物をしたいのです。想買東西。563、何がほしいですか。你要什么? 564、何をお求めですか。你要什么? 565、何にしましょう。要買什么?
566、何を差し上げましょうか。需要什么?
567、冷やかすだけで買う気はありません。只問問價,不想買。568、これを試著したいんです。我想試穿一下。569、サンプルはありますか。有樣品嗎? 570、どうぞご覧ください。您請看。571、お気に召しますか。看中了嗎?
572、あのゴム底の靴を見せてください。請讓我看一下那雙膠底鞋。573、はいてみてください。請試穿一下。574、ちょっと大きすぎます。稍微大了點兒。575、少し窮屈ですか。稍微小點了吧。
576、この形でもっと大きいのはありませんか。這種樣式再大點的有嗎? 577、少しゆったりすぎると思います。稍稍大了點兒。578、ちょうど合います。正合適。579、一足もらいましょう。買一雙吧。
580、少し小さめのはありませんか。有沒有再小一點的? 581、いい日中辭典がほしいです。我想買本好一點的日漢辭典。
582、日本語の文學(xué)関係の本はどちらにありますか。日語文學(xué)方面的書在哪兒? 583、辭書のコーナーはどこですか。辭典專柜在哪兒? 584、そちらの棚にあります。在那邊的架子上。
585、最近出版したのを紹介してくれませんか。能介紹一下最近出版的書嗎? 586、これは出たばかりのです。這是剛出版的。587、これはセットになっています。這是成套的。
588、上、中、下三冊になっています。上、中、下三冊一套。589、これはなんと言う雑誌ですか。這是什么雜志?
590、これは日本語のジャーナルという雑誌です。這叫日語雜志。591、お客様に推薦します。我向您推薦一下。
592、私にはちょっと難しすぎです。對我來說有點太難了。593、これは學(xué)生向きの本です。這是面向?qū)W生的書。594、とても読みやすいと思います。我看非常容易讀懂。595、これは絶版物です。這是絕版書。
596、これは口語體で書いてあります。這是用口語體寫的。597、とても人気があるそうです。聽說很受歡迎。598、なかなか評判がいいです。很受歡迎。599、他の本はいかがですか。其它書怎么樣? 600、今日はもう結(jié)構(gòu)です。今天就買這些了。
601、一緒にに包んでください。請包在一起。602、10000円お渡しします。給你10000日元。603、6400円のおつりです。找您6400日元。604、割引できますか。能便宜些嗎?
605、これらはバーゲンセールです。這些都降價銷售的。606、少し負(fù)けてくれませんか。可以便宜點嗎? 607、三割引にしましょう。減價30%吧。608、七掛けにしましょう。打七折吧。609、いいにはいいのですが。好是好,但是。
610、元値の2割引でいかがでしょうか。比原價便宜20%怎么樣? 611、これ以上値引きできません。不能再便宜了。612、ローンでもいいですか。可以賒賬嗎? 613、いくつ要りますか。要多少錢? 614、売り切れましたか。賣完了嗎? 615、露店にはあります。攤子上有。616、安ければ安いほどいい。越便宜越好。617、値段は高いですか。價錢貴嗎?
618、これは最新型のカラーテレビです。這是最新式的彩電。619、ご予算はどのくらいですか。你打算買多少錢的? 620、八萬円ぐらいのがほしいんです。想買八萬日元左右的。
621、どこか悪ければ、取り替えることもできますか。如果發(fā)現(xiàn)哪兒有問題可以換嗎? 622、うちへ屆けてもらえませんか。能不能送到家里來?
623、豚の細(xì)切れ、500グラムください。我要500克豬肉塊(片)。624、豚の腿肉を300グラムください。我要300克豬腿肉。625、少し多いけどいいですか。稍多了點,可以嗎?
626、500グラム500円と書いてあります。寫著500克500日元。627、りんごを六つください。我要6個蘋果。628、六つで六百円です。6個600日元。
629、ちょっとこれを見せてください。請給我看看這個。630、鶏の手羽先はありますか。有雞翅嗎?
631、その馬を見せてください。把那個馬給我看一下。
632、赤い色が馬の毛にそっくりですね。這顏色和馬毛色一模一樣。
633、その棚にある仏像をちょっと見せてもらえませんか。請把那架子上的佛像給我看一下。
634、目方が足りますか。分量足嗎? 635、適當(dāng)に買ってください。看著買吧。636、あまり高くないです。不太貴。
637、やっと買えたものです。好容易才買到的東西。638、お気に入りますか。您中意嗎?
639、お客様がお使いになるのですか。是您自己用的嗎? 640、贈り物になさいますか。是做禮品的嗎? 641、箱に詰めてくれませんか。請用盒子裝一下。642、特色は何ですか。有什么特點? 643、これと同じです。跟這個一樣。644、比べて御覧なさい。請比比看。
645、それよりよくないかも知れません。不見得比那個好。646、似たりよったりです。差不多。647、どちらがお好きですか。喜歡哪個呢? 648、どれにしましょうか。要哪一個呢?
649、ちょっと迷ってしまいますね。真有點拿不定主意。650、文房具はどちらで買えますか。在哪兒可買文具?
651、二階で売っています。二樓有賣。
652、長さは三尺三寸、幅は二尺七寸です。長3尺3寸,寬2尺7寸。653、既製品はありますか。有現(xiàn)成的嗎? 654、一枚余分に買いなさい。多買一件吧。655、立て替えてください。請您給我墊上吧。
656、髪がずいぶん伸びていますね。頭發(fā)長得很長啊。657、どのように刈りましょうか。怎么理? 658、顔剃りは要りません。不用刮臉。659、顔を剃りましょうか。刮刮臉吧?
660、カットだけで結(jié)構(gòu)です。剪一剪就可以了。661、お髭を切りましょうか。胡子修一修吧?
662、どういう風(fēng)におかりしましょうか。怎么理呢?
663、今日はどういたしましょうか。今天(您頭發(fā))怎么弄呢? 664、今と同じ形で少し短くしてください。照原樣理得稍短一些。
665、オールバックにしますか、それとも七三にしますか。理背頭呢,還是理分頭? 666、後ろは短くて、前は少し長く刈ってください。后面請理得短些,前面稍長一些。667、少し長めに刈ってください。請理得稍長一些。668、耳が出るようにしてください。請剪高一點兒。669、耳が出ないようにしてください。請剪低一點兒。670、あまり短くしないでください。請別剪得太短。671、御髪がだいぶかさかさしています。您的頭發(fā)太澀了。672、今日はどうなさいますか。今天您的頭發(fā)怎么做? 673、パーマを掛けたいのです。我想燙發(fā)。674、ドライヤーをお願いします。請給吹個風(fēng)。675、髪の毛をお染になりますか。您染發(fā)嗎?
676、この辺を少し薄くいたしましてよろしゅうございますね。這里刪薄一點好嗎? 677、黒く染めてください。請染成黑色。
678、シャンプーはしてありますか。您洗過頭了嗎? 679、お洗いいたしましょう。洗一洗吧。
680、シャンプーをお願いします。請用香波洗頭。681、ヘ?スタイルはどのようにしましょうか。您要燙什么樣的發(fā)型?
682、これと同じようにお願いします。請燙個跟這一樣的。683、ブローはしませんね。不要吹風(fēng)吧? 684、ブローしないで結(jié)構(gòu)です。不用吹風(fēng)。
685、ヘ?スタイルはもっとのままでよろしゅうございますね。發(fā)型是不是保持原來式樣?
686、メニューを見せてもらえませんか。請讓我看一下菜單。687、何人様ですか。幾位?
688、お一人様ですか。是一位嗎?
689、何を召し上がりますか。您吃點什么? 690、何にしましょうか。吃點什么? 691、何を注文されますか。您要點什么?
692、お飲み物は何になさいますか。要點什么飲料? 693、そちらの方へどうぞ。請上那兒坐。
694、お二人様、奧のほうへどうぞ。二位請到里面坐。695、メニューを見せてください。請讓我看一下菜單。
696、お決めになりましたか。您決定要點什么嗎?
697、ビール一本、ご飯一つ、刺身一つ、お野菜一皿お願いします。我要一瓶啤酒、一 碗米飯、一份生魚片、一盤蔬菜。
698、お任せします。您給點吧。
699、あまりたくさんいただけないのです。不要太多。
700、ビールを二本とグラスを三つお願いします。我要二瓶啤酒三個酒杯。701、ツ?ーに參加したいのです。我想?yún)⒓訄F(tuán)體游。
702、何か面白いところがありませんか。有什么好玩的地方嗎?
703、どんなツ?ーがありますか。有哪些團(tuán)體游?
704、どこをご覧になりたいのですか。您想游覽哪些地方呢? 705、富士山に行きたいのです。我想到富士山去。
706、市內(nèi)の名所を紹介していただけませんか。您能介紹一下市內(nèi)名勝嗎? 707、待機中です。只等出發(fā)了。
708、いつ出発しますか。什么時候出發(fā)? 709、何時にお出かけですか。幾點鐘動身?
710、いつお帰りになるでしょうか。什么時候回來? 711、一泊して帰るつもりです。打算住一宿就回來。
712、ちょっとお邪魔していいですか。稍微打擾一下行嗎?
713、今日、このツ?ーはもう満員です。今天這個團(tuán)已經(jīng)滿員。714、予約しなければなりませんか。需要預(yù)約嗎? 715、準(zhǔn)備はできましたか。準(zhǔn)備好了嗎?
716、富士山は形の美しいことで有名です。富士山的形狀之美是有名的。717、一人ではつまらないでしょうか。一個人沒意思吧? 718、御伴しましょうか。我陪你去好嗎?
719、私は一人で旅行するのが好きです。我喜歡一個人旅游。720、楽しい旅行をなさるように祈りします。祝你旅途愉快。721、方々を一回りしたいのです。我想去各地轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)。722、今度の旅行には私も行きます。這次旅行我也去。
723、予定を詳しく教えていただけませんか。能把詳細(xì)日程告訴我嗎? 724、乗り物は何で行くのですか。交通工具是什么?
725、どのぐらいの時間がかかりますか。需要多長時間?
726、ツ?ーの料金はいくらですか。跟團(tuán)旅游的費用是多少? 727、この料金には何が含まれていますか。這些費用包括哪些費用? 728、食事代も入っていますか。包括伙食費嗎?
729、全部の費用が含まれています。全部費用都包括在內(nèi)。
730、このツ?ーに自由時間がありますか。這個旅行團(tuán)有自由活動時間嗎? 731、何時の汽車で立ちますか。坐幾點的火車走? 732、あと十五分しかないですよ。只有15分鐘了。
733、車を飛ばしたら、間に合いますか。把車開快些趕得上嗎?
734、今すぐ出かければ、間に合うと思います。現(xiàn)在立即出發(fā),我想來得及。
735、どんなに急いでも、間に合わないでしょう。無論多么快,恐怕都來不及吧。736、空港まで見送りにまいりましょう。我送你到機場吧。737、誰と一緒に行きますか。跟誰一起去?
738、ガイド付ですか。有導(dǎo)游嗎?
739、中國語のできるガイドがご案內(nèi)します。有會漢語的導(dǎo)游陪同。740、いつ東京に戻ってくるのですか。什么時候回到東京? 741、往復(fù)は一週間かかります。來回要一個星期。742、私はパリへ行くつもりです。我打算到巴黎去。
743、荷物はそろいましたか。行李都準(zhǔn)備好了嗎? 744、すべてそろいました。都準(zhǔn)備好了。
745、京都のみやげ物としてどんな物を買ったらいいですか。作為京都特產(chǎn),買些什么好呢?
746、京都の年中行事を何か見たいんです。我想看看京都的傳統(tǒng)節(jié)日活動。747、どんな物が見られますか。能看到哪些東西呢?
748、八月十六日に「大文字送り火」が見られますよ。八月十六日可以看到“大字篝火”。749、また祇園祭?葵祭りがあります。另外還有八坂神社的廟會和賀茂神社的廟會。750、ここから長城に登ります。從這里開始登長城。
751、十二時までにぜひここに集合するようにお願いいたします。請大家務(wù)必12點之前來這兒集合。
752、心が広くなりますね。真令人心曠神怡。
753、そこが私たちの目指すところです。那里就是我們的目的地。
754、時間は大丈夫ですから、ゆっくり登りましょう。有的是時間,我們慢慢上吧。755、もうすぐ頂上でしょうか。快到頂峰了吧?
756、私たちはやっと半分登っただけです。我們還只爬到一半。757、ちょっと休んだらどう。稍微休息一下吧。758、足が痛くてたまらないんです。腳痛得受不了啦。759、元気が出た? 有精神了嗎?
760、頂上まで行きましょう。我們一起爬到山頂吧。
761、この辺で寫真を撮るのはかまいませんか。這一帶可以拍照嗎? 762、どうぞお撮りください。你拍吧。763、どこを背景にしたらいいでしょうかね。哪兒做背景好呢?
764、桜を背景にして、寫真を撮りましょう。以櫻花為背景照個相吧。765、留學(xué)生奨學(xué)金はないでしょうか。有沒有留學(xué)生獎學(xué)金呢?
766、大學(xué)や大學(xué)院に入れば、申請できます。如果考上大學(xué)或研究生院就可申請。767、日本語學(xué)校時代はちょっと無理のようです。看來在日語學(xué)校期間不容易拿到。768、留學(xué)生活で何かお困りのことはありませんか。留學(xué)生活中有什么困難嗎? 769、日本の授業(yè)料と生活費が高いことです。日本的學(xué)費和生活費太高了。
770、下宿代だけで4萬から5萬円かかるでしょう。光房租費每月就要4萬到5萬日元。771、?ルバイトしながらの留學(xué)生活は大変ですよ。邊打工邊學(xué)習(xí)的留學(xué)生活很艱苦。772、?ルバイトしなければ食っていけない。不打工就無法維持生活。
773、學(xué)習(xí)に余計時間をかけると、留學(xué)生活は難しくなります。學(xué)習(xí)上多花時間 的話,生活上就會困難。
774、國からの送金は日本の高消費には間に合いません。家里寄來的錢應(yīng)付不了日本的高消費。
775、自分で工夫します。我自己想辦法。
776、これから良い大學(xué)に入ろう。我今后要考上好的大學(xué)。
777、紹介してくださいませんか。您能為我介紹一下嗎? 778、私たちの日本留學(xué)協(xié)會に各大學(xué)の案內(nèi)書があります。我們?nèi)毡玖魧W(xué)協(xié)會有各大學(xué)的情況介紹。
779、自分のの事情に合わして入學(xué)先を選んでください。結(jié)合自己的情況選擇學(xué)校。780、ちょっとこの腕時計を見てください。請看看這塊表。
781、進(jìn)んだり遅れたりしてどうも不正確です。有時快,有時慢,一點兒不準(zhǔn)。782、一日にどのぐらい違いますか。一天差多少? 783、それは決まっていないのです。那沒準(zhǔn)兒。
784、今日は十分も進(jìn)んだと思うと、次の日は二十分も遅れたりします。今天快10分,明天又慢20分。
785、分解掃除をすると良くなります。拆洗一下就會好的。786、土曜日においでください。請星期六來。787、もっと速くできますか。能再快點嗎?
788、大急ぎで間に合わせましょう。我抓緊給你趕吧。789、ちょっとかぎの調(diào)子が悪いんです。鎖有點不好用。790、見てくださいませんか。給看看好嗎?
791、取り替えたほうがいいですね。該換一把新的了。792、夕方までにはできますよ。傍晚之前可以修好。793、五時ごろ取りに來ます。5點前后來取。794、鍵、できていますか。鎖換好了嗎?
795、このボタンをを押しながら、鍵を入れてください。請按著這個按鈕上鎖。796、ちょっとやってみましょう。讓我試一下。
797、テープレコーダーが故障したらしい。錄音機好象出了毛病。798、修理、お願いしたいんです。請給修理一下。
799、來週の木曜日に取りに來てください。下星期四來取。
800、あなたは日本語を自分で勉強しているそうですね。聽說你在自學(xué)日語。801、日本語の文法は難しいでしょうか。日語的語法很難吧? 802、あまり難しくはありません。不太難。
803、一生懸命勉強しさえすれば、別に難しくはありません。只要努力學(xué)習(xí),沒什么特別難的。
804、私の発音は正しいですか。我的發(fā)音準(zhǔn)確嗎?
805、今、日本語學(xué)校で一生懸命日本語を勉強しております。我現(xiàn)在在日語學(xué)校努力學(xué)習(xí)日語。
806、道理で、王さんの日本語は最近上手になりましたね。難怪小王的日語最近進(jìn)步很快。807、褒めすぎです。您過獎了。
808、先生の話が十分に聞き取れません。老師的話還不能完全聽懂。
809、友達(dá)と自由自在に日本語で會話することができません。不能自由自在地用日語和朋友交談。
810、心配することはありませんよ。您不用擔(dān)心。
811、毎日、日本語を使っているうちに上手になると思います。我想,每天用日語就會進(jìn)步。
812、學(xué)校で習(xí)ったものを常に応用し、使ってください。請把在學(xué)校學(xué)到的常講常用。813、いろいろ教えていただいてありがとうございます。謝謝您的多方面教導(dǎo)。814、あなたは日本語ができますか。你會日語嗎? 815、私は日本語が少しできます。我會一點兒日語。816、あなたは英語が話せますか。你會講英語嗎?
817、少し話せますが、下手です。會講一點,但講得不好。818、読むだけで、話すことができません。只會看,不會講。819、テレビの講座について勉強しています。正跟電視講座學(xué)習(xí)。
820、あなたは日本語を?qū)Wび初めから、何年になりましたか。你學(xué)日語幾年了。821、足かけ三年になります。快三年了。822、なかなかお上手ですね。您說得真棒。823、まだまだですよ。還差得很遠(yuǎn)。
824、唇を丸くし、少し突き出すような気持ちで発音します。把嘴唇收園,稍微突出來發(fā)音。
825、ごみはどうするんですか。垃圾怎么辦?
826、ごみの出し方を教えていただきたいんです。想向您求教垃圾處理方法。827、燃えないごみは別にしたほうがいいわね。不可燃垃圾最好分別放置。828、燃えるごみというと。可燃垃圾是什么? 829、燃えないごみは。不可燃垃圾是什么呢?
830、燃えるごみは食べ物の殘りかすや紙などです。可燃垃圾是指食物殘渣和紙張等。831、燃えないごみって、瓶とか、缶とかのことですか。不可燃垃圾是指瓶、罐一類的東西嗎? 832、ごみの出す日が違うんでしょうか。倒垃圾的時間不一樣嗎? 833、どのようにして出すんですか。怎么倒(垃圾)呢?
834、一回の階段の橫に置き場があります。一樓樓梯口邊上有放(垃圾)的地方。835、燃えるごみは月、水、金、燃えないごみは火曜日に出してください。可燃垃圾星 期一、三、五,不可燃垃圾星期二拿出去。
836、紙袋に入れて、朝九時ごろまでに出してくださいね。裝在紙袋里,早晨9點之前拿出去。
837、いつも綺麗に掃除してあります。經(jīng)常打掃得干干凈凈。838、ここは水洗トイレですね。這是水沖廁所。
839、このトイレはどうすればいいんでしょうか。這廁所怎么用呢? 840、これを押すと、水が出てくるでしょう。一按這個,水就出來了。841、トイレットペーパーを買わないといけませんね。得買手紙啊。
842、トイレットペーパー以外は使わないようにしなさい。除手紙之外,都不能用。843、そうでないと詰めってしまいますからね。不然的話,就容易堵塞(下水道)。844、それは當(dāng)たり前のことです。那是應(yīng)該的。
845、新聞、雑誌などはごみとして出してもいいですね。報紙、雜志也可當(dāng)作垃圾拿出去吧。
846、こうやって、水を流せばいいんですね。這樣一弄,讓水沖走就行了吧。847、助けてください。請幫個忙。
848、ここへ電話してください。請幫我往這兒打個電話。849、手紙を読んでください。請?zhí)嫖铱纯葱拧?/p>
850、これは日本語でなんと言いますか。這個用日語怎么說? 851、本棚といいます。叫書架。
852、これは日本語でなんと読みますか。這用日語怎么讀? 853、「洋服」と読みます。讀成[youfuku]。854、もう一度言ってください。請再說一遍。855、ちょっと教えてください。請告訴我。
856、どう行けばいいでしょうか。怎么走好呢?
857、三つ目の信號を右に曲がります。在第三個紅綠燈處向右轉(zhuǎn)彎。858、歩いて何分ぐらいですか。步行要幾分鐘?
859、すぐ駅へ行って買ってきましょうか。立即到車站去買吧。860、いい天気になりました。天氣好了。861、やっと晴れました。好不容易天晴了。862、雨がまだ降っていますか。雨還在下。863、まだ止まらないらしいです。雨好象還沒停。
864、みんな傘を差して歩いています。大家走路都打著傘。
865、毎日、つゆのようによく降ります。每天都下雨,好象到了梅雨季節(jié)。866、天気予報によると、明日も雨だそうです。天氣預(yù)報說,明天還有雨。
867、いつの間にか梅雨も終わったようです。好象梅雨季節(jié)不知不覺地結(jié)束了。868、昨日、梅雨明けの宣言が出たそうです。聽說昨天已經(jīng)發(fā)出梅雨季節(jié)結(jié)束的消息。869、風(fēng)通しが悪くて特に暑いんです。通風(fēng)不良,特別熱。870、僕の部屋のほうが少し増しかな。我的房間可能好一些。
871、急に風(fēng)が強くなって、雨も降りそうになりました。風(fēng)力突然增強,好象要下雨了。872、臺風(fēng)が近づいているからでしょう。也許因為臺風(fēng)正在接近。
873、天気の悪いときに、山登りは危ないですう。天氣不好,登山很危險。
874、雨にぬれると、巖場は滑りやすくなります。被雨一淋,巖石多的地方就容易滑。875、天気がよくなってから、出かければいいでしょう。天好之后再出門吧。876、すぐ天気予報の時間になります。馬上就到天氣預(yù)報時間了。877、今日は北後南の風(fēng)、晴れでしょう。今天北風(fēng)轉(zhuǎn)南風(fēng),晴。
878、明日は南の風(fēng)、晴れ、時々曇りで、朝晩涼しいでしょう。明天南風(fēng)、晴、有時陰 天,早晚涼爽。
879、明日南よりの風(fēng)、朝のうちは雨が殘ります。明天南風(fēng),早上仍然有雨。880、先週、國からの手紙がありました。上星期家里來信了。
881、うちのお祖母さんに死なれてしまいました。我奶奶死了。
882、傘を忘れたために、雨に濡れてしまいました。忘了帶傘,被雨淋濕了。
883、道のそばで速く走っている自動車に泥水に掛けられてしまったのです。在路旁被 飛馳的汽車濺了一身泥水。
884、今朝、荷物を整理しているとき、外國人登録証を失ったことに気づきました。今 天早上整理行李時,發(fā)現(xiàn)外國人人居留證不見了。885、いつ失ったのですか。什么時候丟失的?
886、連絡(luò)できるところと電話番號も書いてください。請寫上可聯(lián)系的地址和電話號碼。887、見つかったら、すぐあなたに連絡(luò)します。如果找到了,立刻跟你聯(lián)系。888、昨日、ひどい目にあいました。昨天碰到了倒霉事。
889、朝早く間違い電話に起こされました。早晨,很早就被錯撥電話鬧醒了。890、電車の中で財布を盜まれました。在電車上被偷走了錢包。891、新宿で雨に降られました。在新宿遭了雨。
892、センターでも先生に叱られました。在中心也被老師批評了。893、授業(yè)中、居眠りをしたんです。上課時打了瞌睡。
894、下宿に帰って、警察に呼ばれました。回到住處,又被警察叫了去。895、外國人登録証を落としただけです。只是丟了外國人居留證。896、明日試験なのに、大丈夫ですか。明天考試,沒問題吧?
897、もう11時なのに、李さんはまだ帰ってきませんね。已經(jīng)11點了,可是小李還沒回來。
898、私はふだん怠けているので、試験の前は大変です。平時我不用功,所以到了考前就慌了神。
899、夕食を済まして、みんな部屋に戻りました。晚飯后大家都回到了房間。
900、いつも土曜日や日曜日は遅くまで賑やかののに、今日はどうしたんですか。平時 星期六和星期天大家都玩到很晚才散,今天這是怎么啦?
901、昨日は學(xué)校が運動會だったので、月曜日に延ばしました。因為昨天開運動會,所
以考試延遲到星期一進(jìn)行。
902、あなたはもう試験の準(zhǔn)備ができましたか。你已做好考前準(zhǔn)備了吧? 903、どうして試験があるのに、テレビを見るのですか。明天要考試,為什么你還看電視? 904、全國には約890校あります。全國大約有890所大學(xué)。
905、入學(xué)試験はそんなに厳しくはありませんね。入學(xué)考試不會那么難吧?
906、志願者は有名な大學(xué)に集中しますから、その大學(xué)の競爭率は大変高いです。
907、多くの學(xué)生が入學(xué)試験に落ちて、一年か二年浪人生活を送ります。很多學(xué)生落榜 后都想再考一年或二年。
908、李さんもこの大學(xué)を受けるつもりですか。小李也想考這所大學(xué)嗎? 909、この大學(xué)の入學(xué)試験は難しそうですか。這所大學(xué)的入學(xué)考試難嗎? 910、いや、それほど難しくはなさそうです。不,不那么難。911、昨日の入社試験はどうでしたか。昨天的招收考試怎么樣?
912、難しいことは難しかったですが、大體できました。難是難,但大致上都做出來了。913、貿(mào)易會社なので、語學(xué)が大切らしいです。因為是貿(mào)易公司,所以似乎很重視語言。914、普通の會話はそれほど難しいとは思いませんでした。一般會話并不感到很難。915、専門のことについて、英語で答えさせられたのには困りました。感到難辦的是,用英語回答專業(yè)問題。916、今注意事項を言いますから、よく聞いてください。現(xiàn)在講一下注意事項,請好好聽。917、辭書や本やノートなどを見てはいけません。不能看辭典、書本和筆記等。918、終わりのベルを鳴るまで、外へ出てはいけません。未打下課鈴不得外出。919、答案用紙はかならず出さなくてはいけません。答卷一定要交。
920、問題用紙は出さなくてもいいですか。試題卷可以不交嗎?
921、書くものは萬年筆かボールペンでなければいけません。必須用鋼筆或圓珠筆書寫。922、ここではタバコを吸ってはいけません。這里不準(zhǔn)吸煙。
923、ちょっと暑いから?上著を脫いでもいいですか。有點熱,可以脫掉上衣嗎? 924、遠(yuǎn)慮なく脫いでください。不用客氣,請脫吧。925、授業(yè)は何時に始まりますか。幾點開始上課?
926、あの先生は厳しいです。那位老師很嚴(yán)厲。
927、第九課で何か質(zhì)問はありませんか。第九課還有什么問題嗎? 928、なければ次の課に進(jìn)みましょう。如果沒有問題,那就進(jìn)入下一課。929、皆さん?宿題は持ってきましたか。同學(xué)們,作業(yè)本帶來了嗎? 930、明日は忘れないでください。明天請不要忘記。
931、小林先生の休講は初めてです。小林老師停課還是第一次。932、図書館でレポートを書きます。在圖書館寫報告。
933、六時に起きるとすぐ勉強します。6點鐘起床后立即學(xué)習(xí)。
934、私は夜勉強しないから?朝しなければならないのです。我夜里不學(xué)習(xí),所以必須早上學(xué)習(xí)。
935、宿題もたくさんあるし?予習(xí)もしなければなりませんから?どうしで も遅くなります。作業(yè)很多,又得做好預(yù)習(xí),所以怎么也得弄到很晚。
936、學(xué)校へ七時までに行かなければなりません。必須7點前去學(xué)校。
937、作文は暫く止めて?今日からラジオのニュースを聞くことにしました。暫 停作文課,從今天開始聽新聞廣播。
938、質(zhì)問を出して?答えさせるのです。提出問題讓(學(xué)生)回答。
939、あなたは夕べも遅くまで勉強していましたか。你昨晚也學(xué)習(xí)到很晚嗎? 940、宿題の作文を書いていました。寫了(作業(yè)的)作文。
941、今の日本で一番人気のあるスポーツは何ですか。現(xiàn)在日本最受歡迎的體育比賽是 什么?
942、私はまだ相撲を見たことがありません。我還沒看過相撲。
943、日本のテレビは野球の番組が多いです。日本電視有很多棒球比賽節(jié)目。944、私は野球のルールがよくわかりません。我不太懂棒球規(guī)則。945、この間、早慶戦を見ましたか。近期你看過早慶棒球隊比賽嗎?
946、早慶戦は試合も面白いが、応援も面白いでしょう。早慶棒球比賽很有意思,啦啦 隊也很有看頭。
947、バレーボールもバスケットボールもしています。有打排球的,也有打蘭球的。948、あのテニスのコートがあきました。那個網(wǎng)球場空了。949、車の運転ができますか。會開汽車嗎?
950、今度いつかテニスを教えてください。下次什么時候請教我打網(wǎng)球。
951、スポーツの中で何が一番好きですか。體育運動中你最喜歡什么?
952、今度の冬休みには長野県へスキーをしに行きたいと思っています。這個寒假我想 到長野縣去滑雪。
953、碁や將棋を習(xí)いたいです。我想學(xué)圍棋和象棋等。
954、実際にやらなければ、うまくなりません。不親自實踐,(棋)就下不好。955、よく映畫を見ますか。你常看電影嗎?
956、フランス映畫はめったに見ません。我很少看法國電影。957、日本映畫に詳しいですね。你對日本電影很精通啊。
958、真由美を演じた女優(yōu)さん、本當(dāng)にあの役がふさわしかったね。演真由美的那個女 演員演得真象啊。
959、このごろ流行った歌がよく放送されます。最近經(jīng)常播放流行歌曲。
960、やっと少し弾けるようになりました。總算會彈一點了。
961、音楽學(xué)校に通っていて、ピ?ノを習(xí)っています。經(jīng)常到音樂學(xué)校去學(xué)彈鋼琴。962、休みの日にはよく上田さんがピ?ノを弾いて、私が歌を歌います。節(jié)假日經(jīng)常由 上田彈鋼琴我唱歌。
963、盆踴りは太鼓を合わせて踴ります。盂蘭盆節(jié)舞是合著鼓點跳的。
964、私たちも踴りの輪に入って、一緒に踴りましょう。我們也參加到跳舞圈子一起跳 吧。
965、歌舞伎の特徴として、衣裝が舞臺裝置が豪華なんです。歌舞伎的特點就是,戲裝 和舞臺布置都很豪華。
966、役者の動きと音楽が、ぴったり合っていますね。演員的動作和音樂十分合拍。967、大學(xué)を卒業(yè)して、どんな仕事をなさるつもりですか。大學(xué)畢業(yè)后,打算做什么工 作?
968、將來は?ナウンサーになろうと思っています。將來想當(dāng)播音員。
969、どのほうへ就職なさりたいんですか。想到哪方面就職?
970、本人は建築関係の會社へ參りたいと申しております。本人說,想到與建筑有關(guān)的 公司工作。
971、中國に帰ったら、日本語の先生になりたいそうですね。聽說你想回中國當(dāng)日語老 師。
972、彼らの話では、日本では大きな會社に就職を希望する人が以前より減ったらしいで す。據(jù)他們說,在日本想到大公司就職的人比以前減少了。
973、彼らはお金や地位より、楽しく仕事することを望んでいるようです。他們好象不 看重金錢地位,希望能舒心地去工作。
974、日本へ來た目的は何ですか。你來日本的目的是什么?
975、中世文學(xué)で使われている言葉は現(xiàn)代日本語とずいぶん違います。中世紀(jì)文學(xué)使用 的語言同現(xiàn)代日文相差很大。
976、文語文は日本人にとっても難しいです。文言文對日本人來說也很難。977、修士論文は古今集だったはずです。碩士論文應(yīng)該是古今集研究。978、もう修士コースは済みましたか。碩士論文寫好了嗎?
979、江戸時代の教育について書きました。寫的是關(guān)于江戶時代的教育。980、今は慣れてあまり難しくないと思います。現(xiàn)在習(xí)慣了不感到太難了。981、新年おめでとうございます。新年快樂!
982、初詣で、みんな家族の健康や幸福を祈るんです。新年參拜時,大家都在祝福自己 的家人健康幸福。
983、ご就職おめでとうございます。祝賀你有了工作。984、私には向いていそうです。好象適合于我。
985、お誕生日おめでとうございます。生日快樂!
986、このバラは李さんが買ってあげたものです。這束玫瑰是小李買來送你的。987、あなたはもう結(jié)婚したそうですね。聽說你已經(jīng)結(jié)婚了?
988、一日も早く息子さんが得られたようにお祈りいたします。祝你早得貴子。
989、すばらしい成績で卒業(yè)されて、本當(dāng)によかったですね。你以優(yōu)異成績畢業(yè),真是 太好了。
990、日本文學(xué)の成績がよかったのはおかげさまです。日本文學(xué)取得好成績多虧了你的 指導(dǎo)。
991、國へお帰りになるんだそうですね。聽說你要回國吧? 992、帰る支度でお疲れになったでしょう。回國準(zhǔn)備很累吧。
993、午前十時の日航機だそうです。聽說是上午10點的日航飛機。
994、一緒になりだ空港まで見送りに行きましょう。我們一起送他去機場吧。
995、わざわざお見送りくださいまして、恐れ入ります。特意來送我,實在感激不盡。996、途中どうぞお気をつけてください。途中請多小心。
997、お別れするのは大変名殘惜しいです。分別之際實在令人戀戀不舍。998、どのように感謝したらいいかわかりません。不知如何感謝你才好。999、搭乗手続きは済ませましたね。乘機手續(xù)都辦好了吧? 1000、大きな荷物は貨物扱いにしました。大件行李都托運了。
第二篇:0Yzeqy1000句常用日語口語會話
生命是永恒不斷的創(chuàng)造,因為在它內(nèi)部蘊含著過剩的精力,它不斷流溢,越出時間和空間的界限,它不停地追求,以形形色色的自我表現(xiàn)的形式表現(xiàn)出來。
--泰戈爾
1000句常用日語口語會話(一)
1、はじめまして。初次見面。
2、どうぞよろしく。請多關(guān)照。
3、よろしくお願(ねが)いします。請多關(guān)照。
4、こちらこそよろしくお願(ねが)いします。也請您多關(guān)照。
5、自己(じこ)紹介(しょうかい)いたします。我來自我介紹一下。
6、これはわたしの名刺(めいし)です。這是我的名片。
7、わたしは李(り)と申(もう)します。我姓李。
8、山田(やまだ)さんでいらっしゃいますね。您是山田先生吧!
9、私(わたし)は山田(やまだ)です。我是山田。
10、あのかたはどなたですか。那位是誰?
11、こちらは社長(しゃちょう)の松本(まつもと)です。這是我們總經(jīng)理松本。
12、彼(かれ)は中國人(ちゅうごくじん)ではありませんか。他不是中國人嗎?
13、彼(かれ)は中國人(ちゅうごくじん)ではありません。他不是中國人。
14、彼(かれ)は日本人(にほんじん)です。他是日本人。
15、あなたも日本人(にほんじん)ですか。你也是日本人嗎?
16、そうですか。是嗎?
17、はい。是的。
18、そうです。是那樣的(是的)。
19、いいえ。不對(不是)。
20、そうではありません。不是那樣的(不是)。
21、いいえ、ちがいます。不,不對(不是)。
22、よくいらっしゃいました。歡迎,歡迎。
23、お迎(むか)えにきました。來歡迎您了。
24、出迎(でむか)えに參(まい)りました。來歡迎您了。
25、お疲(つか)れでしょう。路上辛苦了。
26、ちっとも疲(つか)れていません。一點也不累。
27、それはなによりです。那太好了。
28、途中(とちゅう)はどうでしたか。旅途順利嗎?
29、とても順調(diào)(じゅんちょう)でした。很順利。
30、いつ上海(しゃんはい)をたちましたか。什么時候離開上海的?
31、日本(にほん)は始(はじ)めてですか。是第一次來日本嗎?
32、皆(みな)さんのご來訪(らいほう)をお待(ま)ちしておりました。
我們在等待著各位的光臨。
33、わざわざお出迎(でむか)えしていただき、ありがとうございます。
承蒙特意來接,深表謝意!
34、お忙(いそが)しいところをありがとうございます。
百忙中特意來接,非常感謝!
35、日本(にほん)に來(き)た目的(もくてき)は? 來日本的目的是什么?
36、どのぐらいご滯在(たいざい)の予定(よてい)ですか。預(yù)定停留多久?
37、二年(にねん)ないし三年(さんねん)の予定(よてい)です。預(yù)定二年或三年。
38、このたび日本(にほん)に來(く)ることができて、たいへん嬉しく思っています。
這次能來日本,感到很高興。
39、たいへんお手?jǐn)?shù)(てすう)をおかけしました。給您添麻煩了。
40、どういたしまして。不用客氣。
41、おはよございます。早上好!
42、こんにちは。你好!
43、こんばんは。晚上好!
44、おやすみなさい。晚安(您休息吧)!
45、ご飯(はん)ですよ。吃飯了!
46、いただきます。我吃飯啦。
47、ごちそうさま。承蒙款待,謝謝!
48、お粗末(そまつ)でした。粗茶淡飯,不值一提。
49、ただいま。我回來了。
50、おかえりなさい。你回來啦。
51、行(い)ってきます。我出去一會兒。
52、行(い)ってまいります。我出去一下。
53、行(い)ってらっしゃい。你出去啦。
54、ご苦労(くろう)様(さま)でした。辛苦啦。
55、気(き)をつけて。小心點。
56、すぐ來(き)ます。馬上就來。
57、今日(きょう)はいいお天気(てんき)ですね。今天天氣真好。
58、どうです。怎么樣?
59、テニスをしませんか。打網(wǎng)球好嗎?
60、今日(きょう)は會社(かいしゃ)の當(dāng)番(とうばん)です。今天公司我值班。
61、失禮(しつれい)です。對不起。失禮了。
62、あしたまた。明天見。
63、どこへ。到哪兒去?
64、お元気(げんき)ですか。你身體好嗎?
65、おかげさまで。托您福,很好!
66、奧(おく)さんもお元気(げんき)ですか。夫人身體也好嗎?
67、ちかごろはおかわりありませんか。最近身體好嗎?
68、あいかわらずです。身體仍舊很好。
69、しばらくでした。好久不見了。
70、お久(ひさ)しぶりですね。好久不見了。
71、またお會(あ)いできて嬉(うれ)しいです。能再見到你,我很高興。
72、どこへお出(で)かけですか。您到哪兒去?
73、どこへ行(い)くのですか。您到哪兒去?
74、ちょっと學(xué)校(がっこう)へ行(い)ってきます。學(xué)校去去就來。
75、ちょっとそこまで。到那兒去。
76、新宿(しんじゅく)へ行(い)きます。去新宿。
77、お先(さき)に。我先走啦。
78、さようなら。再見!
79、ではまた。再見!
80、ごめんください。屋里有人嗎?
81、どちらさまですか。是哪位?
到 82、お入(はい)りください。請進(jìn)。
83、どうもすみません。對不起。
84、どうぞこちらへ。請到這兒來。
85、お邪魔(じゃま)します。打擾了。
86、どうぞ、おかけください。請坐。
87、これは土産(みやげ)です。這是禮品。
88、中國(ちゅうごく)の名茶(めいちゃ)を差(さ)し上げます。送中國名茶給你。
89、つまらないものですが、お受(う)け取(と)りください。一點不值錢的東西,請收下吧。
90、ほんの気持(きも)ちばかりです。一點兒心意。
91、そんなに気(き)を使(つか)わなくてもいいですよ。不必那么客氣。
92、では、ありがたく受(う)け取(と)ります。那么,我就榮幸地收下啦。
93、あらたまって、そんなことしなくてもいいんだよ。用不著那么慎重其事。
94、いつもお世話(せわ)になっております。總是承蒙您關(guān)照。
95、それはありがとう。那就謝謝了。
96、食事(しょくじ)の用意(ようい)ができました。飯準(zhǔn)備好啦。
97、おなかが空(す)いたでしょう。肚子餓了吧。
98、すばらしいお料理(りょうり)ですね。真漂亮的飯菜啊。
99、いや、なにもないけれど。不,沒什么可招待的(東西)。
100、好(す)きなものをどんどん召(め)し上(あ)がってください。喜歡吃什么盡量吃吧
101、お口(くち)に合(あ)いますか。合您口味嗎?
102、日本(にほん)料理(りょうり)はおいしいですか。日本菜好吃嗎?
103、みんなとても美味(おい)しいですね。全都很好吃。
104、もっといかがですか。再吃一點吧。
105、もう十分いただきました。已經(jīng)吃得很飽了。
106、大変(たいへん)お邪魔(じゃま)しました。太打擾你啦。
107、失禮(しつれい)いたします。告辭了。
108、今日(きょう)は大変(たいへん)ご馳走(ちそう)
になりました。今天飯菜太豐盛啦。
109、今日(きょう)の料理(りょうり)は家內(nèi)(かない)の手料理(てりょうり)ですよ。
今天的菜全是內(nèi)人親手做的。
110、お褒(ほ)めに預(yù)(あず)かって、ありがとうございました。承蒙夸獎,深表感謝。
111、今日(きょう)はゆっくりいってください。今天就多坐會兒吧。
112、午後(ごご)、まだ少?すこ)し用事(ようじ)があります。下午還有點事兒。
113、この次(つぎ)、ゆっくりお邪魔(じゃま)します。下次再來討擾吧。
114、まだよろしいのではありませんか。時間不是還早嗎。
115、では、ご好意(こうい)に甘(あま)えさせていただきます。那么,我就領(lǐng)受你的盛情啦。
116、今日(きょう)はお招(まね)きいただきまして、ありがとうございました。謝謝你今天的盛情款待。
117、今日(きょう)は何(なん)のおかまいもできませんでした。今天招待不周。
118、もうそろそろ失禮(しつれい)します。我現(xiàn)在告辭了。
119、もしもし。喂喂。
120、夏子(なつこ)でございます。我是夏子。
121、こちら、南京(なんきん)大學(xué)(だいがく)の王(おう)ともします。
我是南京大學(xué)的小王。
122、王(おう)さんは今(いま)どちらにいますか。小王,你現(xiàn)在在哪里?
123、ご主人(しゅじん)ご在宅(ざいたく)でいらっしゃいますか。您丈夫在府上嗎?
124、そちら、木村(きむら)さんのお宅(たく)ですか。是木村先生家嗎?
125、木村(きむら)さんはいらっしゃいますか。木村先生在家嗎?
126、お元気(げんき)でいらっしゃいますか。您身體好嗎?
127、お待(ま)たせいたしました。讓您久等了。
128、ちょっとお待(ま)ちください。請稍等。
129、東京(とうきょう)にいます。在東京。
130、主人(しゅじん)は今(いま)、ちょっと外出(がいしゅつ)しているんですか。我丈夫剛出去一會兒。
131、外出中(がいしゅつちゅう)ですが、何(なに)かことづけがございましたら......。現(xiàn)在不在家,如果有什么口信的話......。
132、伝言(でんごん)をお願(ねが)いできますか。你可以告訴他嗎?
133、こちらからお電話(でんわ)いたしましょうか。給您打電話吧。
134、番號(ばんごう)を間違(まちが)えました。撥錯號碼了。
135、王(おう)さんから電話(でんわ)があったと伝えておいてください。請轉(zhuǎn)告,就說小王來過電話。
136、何時(なんじ)ごろお戻(もど)りになりますでしょう。幾點鐘能回來?
137、國際(こくさい)電話(でんわ)を掛(か)けたいのです。我想打國際電話。
138、この電話(でんわ)でいいですか。可以用這個電話嗎?
139、掛(か)け方(かた)を教(おし)えてくださいませんか。請告訴我打電話的方法好嗎?
140、私(わたし)は掛(か)けてあげます。我?guī)湍愦虬伞?/p>
141、お支払(しはら)いはどちらですか。請問話費由哪一方支付?
142、コレクトコールにしてください。由對方付款。
143、料金(りょうきん)は相手払(あいてばら)いにしてください。話費請對方付。
144、お手?jǐn)?shù)(てすう)でございますが、山田(やまだ)さんを電話口(でんわぐち)までおよび願(ねが)えませんでしょうか。
對不起,麻煩您請山田先生聽電話好嗎?
145、すみませんが、山田(やまだ)さんをお願(ねが)いします。對不起,請山田先生聽電話。
146、北京(ぺきん)につないでください。請接北京。
147、電話(でんわ)番號(ばんごう)をお願(ねが)いします。請告訴我電話號碼。
148、電話(でんわ)番號(ばんごう)を知(し)らせてください。請告訴我電話號碼。
149、そちらは五四六(ご、よん、ろく)の九二八六(きゅう、に、はち、ろく)番(ばん)ですか。請問是546——9286嗎?
150、內(nèi)線(ないせん)の四零六(よん、ぜろ、ろく)番(ばん)をお願(ねが)いします。
請轉(zhuǎn)406分機。
151、その電話(でんわ)をこちらに回(まわ)してください。請把那個電話轉(zhuǎn)給我。
152、電報(でんぽう)を打(う)ちたいんですが。我要打個電報。
153、至急電報(しきゅうでんぽう)ですか、それとも普通電報(ふつうでんぽう)ですか。是加急,還是普通電報?
154、何時間(なんじかん)で北京(ぺきん)に著(つ)きますか。幾小時能到北京?
155、いつ屆(とど)きますか。什么時候可以到(送)達(dá)?
156、普通電報(ふつうでんぽう)でしたら、半日(はんじつ)。至急電報(しきゅうでんぽう)でしたら、二時間(にじかん)ぐらいで著(つ)きます。
普通電報要半天,加急電報二個小時左右可以到達(dá)。
157、じゃ、普通電報(ふつうでんぽう)でこれをお願(ねが)いします。
那么,用普通電報把這發(fā)出去。
158、全部(ぜんぶ)で二十九(にじゅうきゅう)字(じ)
ですね。348(さんびゃくよんじゅうはち)円(えん)です。
一共29個字,348日元。
159、一字(いちじ)七銭(ななせん)ですから、二元(にげん)三銭(さんせん)です。一個字七分錢,共二元零三分。
160、至急電報(しきゅうでんぽう)にします。拍加急電報。
161、電報発信紙に電文を書いてください。把電文寫在電報紙上。
162、どんな急用ですか。有什么急事嗎?
163、父に送金してほしいのです。想請父親寄些錢來。
164、電文を書いてあげます。我?guī)湍銓戨娢陌伞?/p>
165、電報料金はいくらですか。電報費要多少錢?
166、承知しました。知道了。
167、分かりました。明白了。
168、かしこまりました。知道了。
169、中國への航空便は何日で屆きますか。寄往中國的航空信要幾天能到?
170、早いところは四日間、遠(yuǎn)いところは一週間ぐらいかかります。
快的地方四天,遠(yuǎn)的地方要一周左右。
171、四日間から一週間ぐらいです。要四天到一周左右。
172、北京への速達(dá)をお願いします。請給我寄到北京的快信。
173、手紙は少しオーバーしているようですが、量ってください。
信好象有點超重,請稱一下。
174、切手を貼りました。郵票貼好了。
175、郵便料金はいくらですか。郵費是多少錢?
176、10グラム以下の手紙は90円の切手を貼ってください。
10克以下的信貼90日元郵票。
177、手紙はどこに入れますか。信投進(jìn)什么地方?
178、國外のほうへのポストボックスに入れてください。請投寄往國外的郵箱。
179、この手紙を航空便でお願いします。這封信請寄航空。
180、郵便ポストに入れれば郵送してくれます。如果投入郵箱,就能郵送出去。
181、六十円の切手を五枚と三十五円の葉書を10枚ください。
請給我60日元的郵票5張,35日元的明信片10張。
182、35円のはがきはもう売り切れなんですが。35日元的明信片賣完了。
183、40円のをください。請給40日元的吧。
184、40円のを10枚ですね。40日元的10張,對嗎?
185、いくらかかりますか。要多少錢?
186、大阪に小包を送りたいんですが。想往大阪寄個包裹。
187、1キロまで1200円です。これから1キロごとに80円ずつ増えます。
1公斤以內(nèi)1200日元,每超過1公斤加收80日元。
188、小包を宅急便で出したいんですが。想把這包裹辦特快專遞。
189、こちらでお願いできますか。我能拜托你嗎?
190、宅急便をとり扱っております。辦理特快專遞。
191、印刷小包ですと、値段が半分以下になります。如果寄印刷品,郵費減半。
192、船便にしますか。寄海運嗎?
193、はっきりしたことはいえません。準(zhǔn)確地不好說。
194、小包の中に手紙を入れることはできません。包裹中不能夾寄信件。
195、君の小包はどこで受け取るのかな。你的包裹到哪兒取呢?
196、身分証明書をお持ちですか。帶身份證了嗎?
197、學(xué)生証を持っています。帶了學(xué)生證。
198、この通知書にサインしてください。請在這通知書上簽字。
199、保管期間を三日間すぎっています。保管期超過3天。
200、超過料金として300円いただきます。收你超期保管費300日元。
201、この座席はどこですか。這個座位在哪兒?
202、お客様はBの8席ですから、そちらでございます。您是B8座,在那兒。
203、お客様、何か飲み物はいかがですか。您喝點什么嗎?
204、どんなのがありますか。請問都有些什么?
205、コーヒー、ビール、ジューストなっていますが。有咖啡,啤酒和桔子汁。
206、私はジュースをもらいます。我要杯桔子汁。
207、この健康質(zhì)問表に必要な事項を書き込んでください。
請?zhí)顚戇@張健康調(diào)查表,必要項目都填上。
208、書き終わりました。填好了。
209、できれば三年ほど滯在したいと思います。可能的話我想呆三年左右。
210、學(xué)費や生活費用などは保証人が出してくれるのでしょうか。
學(xué)費和生活費等都由保證人負(fù)擔(dān)嗎?
211、両親の送金で賄います。由父母寄錢供給。
212、手続きはどこですか。在哪兒辦手續(xù)?
213、旅券を見せてください。請出示護(hù)照。
214、入國の際、自分で出してください。入境時自己拿出來。
215、次は稅関へ行ってください。接下來請去海關(guān)。
216、気分がちょっと悪い。身體有點不舒服。
217、何か薬をくださいませんか。請給點藥好嗎?
218、荷物はこれだけですか。行李就這些嗎?
219、攜帯品申告書を見せてください。請讓我看一下隨帶行李申報單。
220、申告漏れはありませんか。有沒有漏報的? 221、このトランクとスーツケースです。這個箱子和手提箱。
222、荷物を全部あけてください。請把行李全部打開。
223、何か申告するものはありませんか。有沒有需要申報的東西?
224、酒は四本持ってきました。我?guī)砹?瓶酒。
225、心配入りません。不用擔(dān)心。
226、余分に稅金を払われたら結(jié)構(gòu)です。多余部分交稅就行了。
227、こういうものは課稅されますか。這種東西要上稅嗎?
228、稅金を払います。我交稅。
229、こんなものですと三千円です。這個要上稅三千日元。
230、絵と蕓術(shù)品も稅金を払わなければなりませんか。畫和藝術(shù)品也要上稅嗎?
231、これは免稅です。這個免稅。
232、ほかにもうありませんか。沒有別的東西了吧?
233、これでもうよろしいですか。這樣可以了嗎?
234、検査はこれで終わりました。檢查到此結(jié)束。
235、通関の手続きはこれで終わります。報關(guān)手續(xù)到此為止。
236、どこで荷物を受け取りますか。在哪兒領(lǐng)行李?
237、あのカウンターで荷物を受け取ってください。請在那個服務(wù)臺領(lǐng)取行李。
238、超過荷物はいくら払いますか。超重行李要付多少錢?
239、あの出口から出てください。請從那個出口出去。
240、外國人登録をお願いします。我請求外國人登記。241、外國人登録所はどこですか。外國人居留登記處在哪兒?
242、登録証明書をお願いします。請給我一份登記證明書。
243、書いていただけませんか。請你替我填一下好嗎?
244、お預(yù)かりします。先放在我這兒。
245、登録所を渡してください。請把登記證明書交給我。
246、十二番の窓口でお金を払ってください。請到12號窗口付錢。
247、証明書も十二番で渡します。證明書也交到12號窗口。
248、印鑑は要りません。不用印章。
249、証明書をお返しします。證明書還給你。
250、「外國人登録証明書」は二週間後にできます。外國人居留證明二周后辦好。
251、この「交付予定期間指定書」を持って取りにきてください。
請拿這個“發(fā)放預(yù)定期指定書”來取。
252、私の代わりに、ほかの人に來てもらってもよろしいのでしょうか。
能請別人替我來取嗎?
253、やはりご本人が取りに來てください。還是請您本人來取。
254、自分で取りにきます。我自己來取。
255、東京行きの飛行機を予約したいのですが。我想預(yù)訂到東京的機標(biāo)。
256、東京へ行きたいので、今切符を予約したいのですが。
我要去東京,現(xiàn)在就想訂機票。
257、明日午前のですが、ありますか。有明天上午的嗎?
258、すみません、満席です。對不起,滿員了。
259、午後のではいかがでしょうか。下午的怎么樣?
260、それにしましょう。那就下午的吧。
261、何枚ですか。要幾張?
262、一枚だけです。只要一張。
263、フ?ーストクラスですか。要頭等艙嗎?
264、それともエコノミークラスですか。還是要普通艙?
265、エコノミークラスです。要普通艙。
266、何時発ですか。幾點起飛?
267、午後三時半です。是下午三點半。
268、二時間前に空港に著いたら結(jié)構(gòu)です。提前二小時到機場就行。
269、空港までは直行のバスはありますか。有直達(dá)機場的公共汽車嗎?
270、午後一時半に銀座前からバスが出ます。下午1點半在銀座發(fā)車。
271、いつ大阪に著きますか。什么時候到達(dá)大阪?
272、明日は名古屋へ行きたいので。明天想去名古屋。
273、新幹線をお使いますか。坐新干線嗎?
274、新幹線で行きたいです。想坐新干線去。
275、十四日の名古屋への切符を予約したいのですが。我想預(yù)定14日到名古屋的車票。
276、十四日の切符はちょっと。14日的票恐怕有點,。
277、他の行き方がありますか。有其它走法嗎?
278、大阪行きの寢臺急行を二枚ください。請給二張到大阪的直快臥鋪票。
279、日帰りするつもりです。打算當(dāng)天返回。
280、往復(fù)が買えますか。能買往返票嗎?
281、何時に著きますか。幾點到達(dá)?
282、自由席は予約が要りません。散席票不用預(yù)訂。
283、汽車の切符を払い戻したいのですが。我想退火車票。
284、次の水曜日に伸ばすことができますか。能延期到下星期三嗎?
285、別の日に変更することもできます。也可以改在其它時間。
286、私はホテルを探しています。我正在找旅館。
287、このあたりには洋式のホテルはありません。這一帶沒有西式旅館。
288、日本の旅館があります。有日本式旅館。
289、部屋を予約したいんですが。我想訂個房間。
290、どんな部屋をご希望なんでしょうか。您想要什么樣的房間?
291、ご予約がされましたか。您預(yù)訂過了嗎?
292、私は先に行って部屋を決めてきます。我先去訂一下房間。
293、王という名前で予約してありますが。用姓王的名字預(yù)訂過了。
294、シングルルームでいいです。單人房間就可以了。
295、ツインルームがほしいです。我想要雙人房間。
296、よいホテルを教えてください。請給我介紹一家好的旅館。
297、五階の南向きの部屋を用意しておきます。準(zhǔn)備好了一間五樓朝南的房間。
298、大変結(jié)構(gòu)です。那太好了。
299、部屋代はいくらですか。房錢多少?
300、一泊で六千円です。一晚上6000日元。
301、何泊のご予定ですか。您預(yù)訂了幾天?
302、三泊の予定です。我預(yù)訂了三天。
303、お泊りは何日ぐらいの予定でしょうか。你們預(yù)計要住多少天?
304、少なくとも一ヵ月間、もしかすると二ヵ月間になるかもしれません。
至少住一個月,也許要住二個月。
305、お客様の部屋は506號室をお取りしました。給您準(zhǔn)備的是506房間。
306、これがお部屋の鍵です。這是您房間的鑰匙。
307、これは領(lǐng)収書です。這是收據(jù)。
308、チェック?ウトの際、決算します。離開旅館時結(jié)帳。
309、この用紙にご住所とお名前を書いてください。
請在這張卡片上寫上您的住處和姓名。
310、どうぞ宿帳にお名前と國籍をご記入ください。
請在住宿登記本上記上您的姓名和國籍。
311、お部屋は何號室ですか。您是幾號房間?
312、私が案內(nèi)いたします。我給您帶路。
313、私はこの部屋の係りです。我是這個房間的服務(wù)員。
314、ご用は何でもお申し付けます。有事請吩咐。
315、何時にお起こしいたしましょうか。幾點鐘叫醒您?
316、何かご希望やご要求がありましたら、ご遠(yuǎn)慮なくおっしゃってください。
有什么希望和要求請別客氣。
317、貴重品をお預(yù)かりしましょうか。有貴重物品要保管嗎?
318、何か洗濯物がございませんか。有什么要洗的東西嗎?
319、入ってよろしゅうございますか。可以進(jìn)來嗎?
320、何かご用ですか。有什么事嗎?
321、?イスクリームサンデーを部屋に屆けてもらえますか。
可以送些 冰琪淋到房間嗎?
322、冷蔵庫にある飲み物は無料ですか。冰箱里的飲料是
免費的嗎?
323、冷蔵庫の中の飲み物はご利用された分だけ後で精算いたします。
冰箱里的飲料用了多少以后一起結(jié)算。
324、別になければこれで失禮させていただきます。如果沒別的事我就告辭了。
325、ご勘定でございますか。您結(jié)帳嗎?
326、三泊でございましたね。您住了三天吧?
327、お部屋の番號を教えてくださいませ。請告訴我您的房間號碼。
328、今からおいでになられますか。您現(xiàn)在就離店嗎?
329、またいらっしゃいませ。歡迎您再來。
330、部屋を借りたいのです。我想租間房子。
331、どんなところをお探しですか。打算找哪兒的房子?
332、學(xué)校に近いところがいいです。最好離學(xué)校近一些。
333、どんな部屋がいいですか。要什么樣的房子?
334、部屋の數(shù)はどうですか。要幾個房間的?
335、二人住める下宿屋を紹介してください。請介紹能住兩個人的出租房。
336、なるべく安いほうがいいのですが。要盡量便宜些。
337、下宿を探しているんです。正在找住房。
338、部屋を探しているんです。正在找房子。
339、あなたに心當(dāng)たりはありませんか。你有線索嗎?
340、友達(dá)にも聞いてみてあげましょう。我?guī)湍銌枂柵笥芽础?/p>
341、どのようなお部屋をお探しですか。您找什么樣的房子?
342、夜も學(xué)校へ行って遅くなるので、?パートがいいんです。
晚上也要去學(xué)校,回來很晚,最好是公寓。
343、家賃はいくらですか。房租是多少錢?
344、日本式もいいですか。日式房子也行嗎?
345、家賃が高いです。房租很大貴。
346、家賃は一ヵ月五萬円ですが。房租一個月五萬日元。
347、禮金と敷金が一ヵ月分ずつ要ります。要交相當(dāng)一個月房租的禮金和保證金。
348、家賃は三萬円ぐらいまでにしたいんですが。我想租不超過三萬日元的房子。
349、探してみましょう。找找看吧。
350、風(fēng)呂の付いていないところでも結(jié)構(gòu)です。沒有洗澡間的房子也行。
351、場所柄がいい。地段很好。
352、臺所がもっと広ければ、そこで食べられます。
廚房再大一點,就可以在那兒吃飯了。
353、日當(dāng)たりがいいでしょう。日照不錯吧?。
354、本當(dāng)に靜かなところですね。這里真安靜啊。
355、近くにスーパーがありますか。附近有超市嗎?
356、買い物に便利ですね。買東西很方便。
357、銭湯はどの辺にありますか。公共浴室在哪兒?
358、あの辺です。在那一帶。
359、歩いて五分間ぐらいです。步行五分鐘左右。
360、私はこの部屋が大変気に入りました。我很滿意這個房間。
361、引っ越したいと思うんです。我想搬家。
362、運送屋さんに電話していただけませんか。
請您給搬運公司打個電話好嗎?
363、これが今の住所と新しい住所です。這是舊住址和新住址。
364、荷物はどのぐらいですか。有多少行李?
365、大きいものはたんすが二つ、食器棚、布団、それにテレビ、冷蔵庫、洗濯機です。
大件的有衣柜二個、廚柜、被子、還有電視機、冰箱和洗衣
機。
367、後は段ボール箱は十五個ぐらい。再就是15個左右紙箱。
368、十五日の朝でいいですね。15日早晨好嗎?
369、今から電話しましょうか。現(xiàn)在打電話嗎?
370、どこへ引っ越すつもりですか。你打算搬到哪兒?
371、幸いいいマンションがありましてね。幸好找了個好的公寓。
372、とても気に入ってるんです。挺滿意的。
373、一度ぜひ遊びに來てください。請一定過來玩。
374、それからいくらかかるか聞いていただけませんか。
然后再打聽一下要多少錢好嗎?
375、わたし、今度306號室に越してきました張と申しますが。
我姓張,是剛搬到306號的。
376、どうぞ困ったことがあったら、何でもおっしゃってください。
不管有什么困難盡管跟我說。
377、私もそろそろ働こうかと思っているんです。我想開始工作。
378、?ルバイトを探したいのです。我想找個臨時工作。
379、仕事を見つければいい。如果能找到工作就好了。
380、?ルバイトを紹介してもらえませんか。能給介紹個臨時工嗎?
381、どうやって仕事を見つければいいんでしょう。怎樣找工作好呢?
382、新聞の求人欄とか職業(yè)案內(nèi)所とかで探すんでしょうね。
可以從報紙的招聘欄或職業(yè)介紹所找找看。
383、面接があるから、よく準(zhǔn)備してください。因為有面試,所以要做好準(zhǔn)備。
384、ご希望の仕事は。您希望做什么工作呢?
385、別にいけないこともないんですが。也不是說不行。
386、言葉のほうは大丈夫でしょうか。語言方面沒有問題吧?
387、新聞でお宅の求人就職の広告を見ましたが。在報紙上看到貴店的招工啟事。
388、私は応募したいのですが。我想來應(yīng)聘。
389、そちらの引越しの仕事をやらせていただけませんか。
能否讓我在您那兒干搬家的工作呢?
390、明日の十時ごろにうちの事務(wù)所へ來てもらえませんか。
明天上午10點左右,你能來我們辦公室嗎?
391、明日十時にお待ちしています。明天上午10點我等你。
392、明日待っていますよ。明天等你來。
393、必ず時間とおりに參ります。我一定按時來。
394、人事課へお願いします。請接人事科。
395、面接の上、決めます。根據(jù)面試結(jié)果決定。
396、人事課の田中さんにお會いしたいんです。我想見人事科的田中先生。
397、履歴書、お持ちですか。你帶簡歷了嗎?
398、時給は千円、食事付き、皆勤賞もあります。
每小時1000日元,管飯,還有全勤獎。
399、日本語の読み書きはできますか。日語讀寫行嗎?
400、ちょっとできたら、それでいいでしょう。稍會一點兒就行。
401、明日の九時に出勤してくれないかね。
402、私は松田さんに紹介していただいた張小玉と申します。
我是松本先生介紹來的,叫張小玨。
403、來年の二月末までなんですけど、働いてみてください。
請做到明年二月底試試吧。
404、お約束でございますか。是事先約好的嗎?
405、工場で働いた経験はありますか。你有在工廠做的經(jīng)驗嗎?
406、中國では何をしていらっしゃいましたか。你在中國做什么工作?
407、あのう、工場で働いていました。嗯,我在工廠工作。
408、自転車の部品を作ってました。生產(chǎn)自行車零件。
409、私はコックの仕事をやったことがあります。我做過廚師。
410、私は大工ができます。我會木工。
411、先週、電話で連絡(luò)いたしました。上周電話聯(lián)系過了。
412、仕事は午後がいいですか。是下午的工件好嗎?
413、お給料のほうは広告のとおりですか。工資跟廣告上說的一樣嗎?
414、日本の方と同じですね。同日本的工作人員一樣吧。
415、殘業(yè)できますか。能加班嗎?
416、勤務(wù)先はどこですか。工作地點在哪兒?
417、新しく口座を開きたいんです。我想新開個賬戶。
418、銀行は何時に開きますか。銀行幾點開門?
419、銀行の案內(nèi)の人はどの人ですか。銀行服務(wù)員是哪位?
420、通帳ができました。存折做好了。
421、ご印鑑は持っていらっしゃいますか。您帶印章了嗎?
422、ご印鑑お願いします。用一下您的印章。
423、ご入金はおいくらでしょうか。您存多少錢?
424、普通預(yù)金の利息はいくらですか。普通存款利息是多少?
425、利息は年利率1.5パーセントです。利息是年利百分之1.5。
426、三萬円でお願いします。存3萬日元。
427、十萬円貯金します。存10萬日元。
428、今通帳を作ります。現(xiàn)在就做存折。
429、預(yù)金はいつでも引き出せますか。存款什么時候都可以取嗎?
430、キャッシュカーとはお使いになりますか。您 用現(xiàn)金卡嗎?
431、お金を下ろす場合、通帳のほか印鑑が必要です。
第三篇:日語會話——乘坐交通工具常用簡句
連邦日語
http://www.tmdps.cn/jp/ 日語會話——乘坐交通工具常用簡句
乘坐地鐵
切符(きっぷ)はどこで買(か)えますか? 在哪兒買票?
○○に行(い)きたいのですが、どの駅(えき)が近(ちか)いですか? 想去○○,離哪站比較近?
○○に行(い)きたいのですが、何番(なんばん)出口(でぐち)が近(ちか)いですか? 想去○○,離哪個出站口比較近?
○○駅(えき)まで何分(なんぶん)くらいですか? 到○○站要花幾分鐘?
乗換(のりかえ)が必要(ひつよう)ですか? 需要換乘嗎?
乘坐火車
○番(ばん)ホームはどこですか? ○號站臺在哪兒?
○○行(い)きのホームはどこですか? 去○○的車,站臺在哪兒?
何時(なんじ)に出発(しゅっぱつ)ですか? 幾點出發(fā)?
改札口(かいさつぐち)から出(で)てもいいですか? 可以從檢票口出去嗎?
○○まで何時間(なんじかん)かかりますか? 到○○要花幾小時?
私(わたし)の席(せき)はどこですか? 我的座位在哪兒?
ここは私(わたし)の席(せき)です。這是我的座位。
乘坐巴士
○○は何番(なんばん)バスで行(い)けますか? 幾路汽車能到○○?
○○に行(い)きたいのですが、どこで降(お)りるのが便利(べんり)ですか? 想去○○,從哪兒下車比較方便? 連邦日語
http://www.tmdps.cn/jp/
○○に著(つ)いたら教(おし)えてください。到○○請告訴我。
○○まで行(い)きます。到○○去。
○○までいくらですか? 到○○去多少錢?
バス停(てい)はどこですか? 公交車站牌在哪兒?
(來源:和風(fēng)日語)
第四篇:日語會話教學(xué)大綱
日語會話教學(xué)大綱
一、教學(xué)目的:
日語會話課程主要是依據(jù)全國<普通高等院校本科專業(yè)目錄>和本校外語系日語專業(yè)本科教學(xué)計劃而設(shè)置的必修課。日語會話是運用日語進(jìn)行口頭交流,并且最終實現(xiàn)交際為目的的一門課程。本課程的主要目的之一是提高學(xué)生的口語實踐能力,將課堂所學(xué)運用到實際當(dāng)中。另外,會話課課文內(nèi)容豐富而趣味性強,通過學(xué)習(xí)可以了解日本的社會,自然,文化,歷史,文學(xué)等知識,可以幫助學(xué)生拓寬知識面,增強綜合運用日語的能力,在聽說讀寫幾方面得到全面發(fā)展。
二、教學(xué)原則
本課程的教學(xué)原則是使學(xué)生了解日語里口語和書面語的差異,并準(zhǔn)確把握其特點,以學(xué)習(xí)精讀課書面語為基礎(chǔ),努力掌握日常口語,能說一口地地道道的日語口語。另外,還注意培養(yǎng)能夠直接用日語來思考問題的能力,能與日本人隨心所欲說日語。外語教學(xué)中,聽、說、讀、寫是密不可分的幾個方面,本課程重點在于培養(yǎng)并提高學(xué)生“說”日語的能力,是專業(yè)課教學(xué)中一個極其重要的環(huán)節(jié)。本大綱內(nèi)容限定為初級日語會話,希望初學(xué)日語的學(xué)生掌握自然流暢的日語口語,了解日本人的思考方式,表達(dá)方式以及習(xí)慣,朝著全面發(fā)展的方向努力。
三、教學(xué)方法與手段
日語會話是培養(yǎng)學(xué)生的口頭表達(dá)能力,沒有大量的實踐,準(zhǔn)確而熟練地掌握英語是不可能的。口語課上學(xué)生應(yīng)是積極主動的參加者,教師只起到引導(dǎo)作用。教師應(yīng)最大限度地為學(xué)生提供實踐語言的機會,加大學(xué)生的口頭實踐量。在訓(xùn)練過程中,嚴(yán)格要求語言的準(zhǔn)確與流暢。在準(zhǔn)確與流暢之間建立一種聯(lián)系。遵循循序漸進(jìn)的原則,逐級提高。
四、教學(xué)內(nèi)容與安排
本課程開設(shè)在第一、第二、第三、第四學(xué)期,共兩年。第一學(xué)期為14周,2學(xué)時周,共28學(xué)時;第二學(xué)期為18周,2學(xué)時周, 共36學(xué)時,第三學(xué)期為17周,2學(xué)時周,共34學(xué)時,第四學(xué)期,共19周,2學(xué)時周,共38學(xué)時,兩年總計139學(xué)時。第一冊: 第一部分:語音知識(39學(xué)時)
第二部分:課文(共50課)(100學(xué)時)第一課 はじめまして
第二課 ほんの気持ちです 第三課 これをください
第四課 そちらは何時から何時までですか 第五課 甲子園へ行きますか
第六課 いっしょに行きませんか 第七課 ごめんください 第八課 そろそろ失禮します 第九課 殘念です
第十課 チリソースはありませんか 第十一課 これ、お願いします 第十二課 お祭りはどうでしたか 第十三課 別々にお願いします 第十四課 梅田まで行ってください 第十五課 ご家族は?
第十六課 使い方を教えてください 第十七課 どうしましたか 第十八課 趣味は何ですか
第十九課 ダイエットは明日からします 第二十課 夏休みはどうするの? 第二十一課 私もそう思います
第二十二課 どんなアパートがいいですか 第二十三課 どうやって行きますか 第二十四課 手伝ってくれますか 第二十五課 いろいろお世話になりました 第二冊:
第二十六課 どこにごみを出したらいいですか 第二十七課 何でも作れるんですね 第二十八課 お茶でも飲みながら 第二十九課 忘れ物をしてしまったんです 第三十課 チケットを予約しておきます 第三十一課 インターネットを始めようと思っています 第三十二課 病気かもしれません 第三十三課 これはどういう意味ですか 第三十四課 するとおりにしてください 第三十五課 旅行者へ行けば、分かります 第三十六課 頭と體を使うようにしています 第三十七課 海を埋め立てて作られました 第三十八課 片付けるのが好きなんです 第三十九課 遅れてすみません
第四十課 友達(dá)ができたかどうか、心配です 第四十一課 荷物を預(yù)かっていただけませんか 第四十二課
ボーナスは何に使いますか 第四十三課
優(yōu)しそうですね
第四十四課
この寫真みたいにしてください 第四十五課 一生懸命練習(xí)したのに 第四十六課 もうすぐ著くはずです 第四十七課 婚約したそうです 第四十八課 休ませていただけませんか 第四十九課
よろしくお伝えください 第五十課 心から感謝いたします
五、測試與考核
該課程的測試包括“定級測試”和“成績測試”兩種。“定級測試”幫助教師評定學(xué)生的英語表達(dá)能力,合理安排學(xué)生的分級學(xué)習(xí)。成績測試幫助教師了解學(xué)生對所學(xué)內(nèi)容的掌握程度。
一、教材與參考書目
1、教材
《大家的日語》外語教學(xué)與研究出版社出版 2002(上下冊)
2、凡是符合《大綱》教學(xué)目的要求的各類教材及相應(yīng)的參考書均可作為參考。
第五篇:職場日語會話
ここの料理はお口に合いますか。這里的菜合您口味嗎?
見た目もきれいですし、味もいいですね。
好看又好吃啊。
どうぞご自由に取って召し上がってください。請隨便吃。
どうぞご遠(yuǎn)慮なさらないで、たくさん召し上がってください。別客氣,請多吃點。
何を頼んでいいのか分からないので、お任せします。我不知道點什么好,你來點吧
デザートは何になさいますか。(デザート:甜食點心,水果,冰激凌等。デザイン:圖樣,設(shè)計圖)
飯后甜點來點什么? ここはバイキング形式です。這里是自助餐形式。
中國語のメニューはお分かりになりますか。您能看懂中文菜單嗎?
何かあまりお好きでないものがございますか。您有什么不怎么喜歡吃的嗎? このお店のおすすめ料理は何ですか。這個餐館的特色菜是什么?
上回我們談到如何與同事溝通,這一次我們要聊的話題是“壓力”。
最後に多いのはストレスに関する相談です。デジタル世代とアナログ世代とのコミュニケーションギャップを感じてしまうや、20代は學(xué)童期からデジタル機器との親和性が高いなど、上述のコミュニケーションスタイルの違いも影響因かと思いますが、これまでに真剣に叱られたことがないことも免疫力低下の一因のようです。
最后,最多的咨詢來自于壓力相關(guān)的問題。能感受到的數(shù)字一代與模擬一代之間交流的隔閡,以及80后在小學(xué)時期就與數(shù)字機器親和性較高等等,我想上述溝通風(fēng)格的不同也是影響原因吧,不過到目前為止沒有被認(rèn)真訓(xùn)斥過也算是免疫低下的原因之一。そもそもストレスは、ギャップがあるときに生じるもの。このギャップとは先の仕事とのイメージと現(xiàn)実とのギャップ、つまり、職務(wù)との相性が悪い場合や自分がしたいことと実際にやっていることが合わない場合です。例えば、能力が高い方が実際にしている業(yè)務(wù)が誰でもできるような単純作業(yè)の場合でも感じるものです。
最初的壓力是從隔閡形成之時產(chǎn)生的。這個隔閡即之前工作的理想與現(xiàn)實之間的隔閡,也就是指與職務(wù)不投緣的場合或者自己想做的事情與實際所做的工作不吻合的情況。例如,能力高的人在實際工作中做一些誰都可以做的簡單工作時會有此感受。
もう1つは人間関係。特に、最も頻繁にコミュニケーションを取り合う上司との相性です。仕事観や仕事の進(jìn)め方が合わないとストレスを感じるものです。
另一方面就是人際關(guān)系。特別是遇到了喜歡頻繁交流的上司。如果事業(yè)觀或工作推進(jìn)方法不相合,就會感受到壓力。
この場合の解決策として、仕事を変えるか上司を変えるかということになりますが、自分で直ぐに解決できるものではありません。仕事に関しては人間関係が良好であればリクエストすればいいのですが、後者は難しいもの。間違ったリクエストをした場合、致命傷になりかねません。
一般想到這種情況的解決策略是改變工作抑或改變上司,但自己卻無法馬上解決問題。至于工作,若其人際關(guān)系很好,那么提出一些請求是可以的,不過后者行之較難,如果請求提得不當(dāng),則有可能引來致命傷害。
対応方法としては、捉え方を変えることです。人間関係がよくない狀況になった場合、荒さがしをしてしまいがちですが、原點に戻り良い點のみに著目すること。そういう姿勢がなければ円滑な人間関係は築けません。あとは上司が気づくかどうかを待つだけです。對應(yīng)的方法即改變觀念。在人際關(guān)系不佳的情況下,人們?nèi)菀鬃龀鲆恍┗奶频氖拢詈没氐皆c只關(guān)注好的方面。如果沒有這種姿態(tài)是難以構(gòu)筑圓滑的人際關(guān)系的。之后就等待上司發(fā)現(xiàn)了。
他人に委ねるのではなく、まずは自分から変えるということが重要です。不要聽從于他人,而是要從自己開始改變,這才是最重要的。
我走了。
行ってまいります。
★ 出門之前要先告訴上司回公司的時間。科長,我回來了。課長、ただいま戻りました。
★ 回到公司的話要跟上司說已經(jīng)回來了。請走好。
いってらっしゃい。小心點。お気をつけて。你回來了。お帰えりなさい。您辛苦了。お疲れさまでした。你辛苦了。ご苦労さまでした。
★ 這是上司慰勞部下的話。最好不要對上司使用。我先走了。
お先に失禮します。
今年多謝您關(guān)照。明年也請您多多關(guān)照。
今年はいろいろとお世話になりました。/來年も(どうぞ)よろしくお願いいたします 上司:最近怎么樣?已經(jīng)習(xí)慣了嗎?
最近いかがですか。もう慣れましたか。
這是上司對部下使用的表達(dá)關(guān)心的說法。簡略用語為もう慣れた?。社員:是的,已經(jīng)習(xí)慣多了。
はい、大分慣れてまいりました。
~てまいりました是敬語形式。也可以用大分慣れてきました。人気があるので、予約しておかないと入れないんですよ。因為生意很好,所以不先訂好就沒位子。
一度夕食にご招待したいのですが、ご都合はいつがよろしいですか。
想請您吃頓晚飯,您什么時候方便?
その方法ではうまくいかないのではないでしょうか。這種做法會不會難以順利進(jìn)行呢?