第一篇:日語慣用句總結
與人體有關慣用句小結 気が荒い(きがあらい)脾氣暴躁 気がいい
心眼好、性格好
気が多い
見異思遷、易變 気が重い心情郁悶
気が小さい氣量小、膽小 気が強い要強、好勝
気が長い慢性子 気が早い性子急
気が短い性子急 気が弱い性格懦弱
気が合う
合得來、懷投意合 気が変わる改變主意
気が狂う(きがくるい)發瘋
気が沈む(きがしずむ)精神不振、郁悶気き
が済す
む
安心、心安理得 気がする感覺
気が散る(きがちる)心不在焉、分心 気が付く
注意到、察覺到
気が抜ける
泄氣、無精打采、松勁
気が晴れる心情舒暢気が向む
く愿意、高興 気が休やすまる放寬心、放心
気き
が遠とおくなる
暈過去、神志不清 気が重い心情沉重
気に入る
看中、稱心如意 気にかかる
掛心、放心不下
気に障る(きにさわる)令人不高興、令人生氣気にする
介意、把…放在心上
気に留める
介意、留意、留心 気になる成了心事
気を失う(うしなう)不省人事、裝死 気を落とす泄氣、灰心気き
を配くば
る留神、照顧 気き
を使つか
う留心、費神
気をつける
注意、留神、多加小心気を取り直す重新振作起精神
気を引く
引人注意 気き
を許ゆる
す大意、放松警惕
気き
を楽らく
にする
高興 目が合う目光相遇
目がいい眼力好
目が覚める(さめる)醒了
目が屆く顧及到 目が回る
眼花、非常忙、天旋地轉
目が悪い
視力弱、患眼病 目に映る(うつる)映入眼簾
目に留まる看到眼里 目に入る映入眼簾
目に觸れる(ふれる)看到 目め
に配くば
る
往四下看
目を覚ます(さます)睡醒了目をつぶる
睜一眼閉一眼、佯裝不見
目を閉じる(とじる)閉眼 目を通す過目
目を留める注視
目を引く惹人注目
目を向ける面向、注視 足が付く
(犯人)有了線索(食品)腐爛
足が出る虧空、超支 足が向く信步所至
足がすくむ縮手縮腳 足を洗う
改邪歸正、洗手不干足を止める停步 足を伸ばす伸腿足あし
を運はこ
ぶ
特意拜訪、去、來 足を止める停步
足を向ける去(某處)手がつけられない
(由于困難危險)而無法下手或處理
手が早い動作快手を入れる
修理、修改、搜捕
手を切る斷絕關系
手を加える(くわえる)加工、修補、修改
手を出す
參與、吵架、干著試試 手て
に汗あせ
を握にぎ
る
捏一把汗
手を引く
牽著手引路、撒手不管 手を広げる(ひろげる)擴大事業范圍手て
を焼や
く
棘手、難辦、束手無策 口がうまい嘴甜、會說話
口が重い
話少、沉默寡言 口くち
が堅かた
い嘴嚴(守密)口ぐち
が軽かる
い嘴不嚴、嘴快 口が回らない嘴不好使口が悪い嘴損 口に合う合口味
口にする
說到、提到、嘗、吃 口に出す失言
口を添える(そえる)幫腔、講好話
口を揃える(そそえる)異口同聲
口を出す插嘴
口を挾む(はさむ)插嘴
口を開く(ひらく)開口、開始說話來 口を割る坦白交待
首が回らない債臺高筑 首にする撤職、解雇首になる被解雇 首を切る解雇
首を捻る(ひねる)揣摩、思量 首を橫よこ
にふる
搖頭、拒絕
頭が上がらない
(被勢力權威壓得)抬不起頭來頭がいい頭腦好用
頭が痛い
頭痛、傷腦筋 頭が可笑お
かしい腦子不正常
頭が切れる聰明、機敏 頭が下がる欽佩、佩服
頭が鋭い(するどい)頭腦靈活、判斷力敏銳 頭が古い
老腦筋、思想陳舊
頭が柔らかい(やわ)頭腦靈活 頭に入れる
放在心上、記住頭に浮かぶ(うかぶ)想出、想起、涌上心頭 頭に入る
接收、理解、聽得進
頭を抱える(かかえる不知如何是好
頭を絞る(しぼる)絞盡腦汁頭を使つか
う
動腦筋
頭を捻る(ひねる)
費心思、動腦筋、想點子
顔が売れる有名望、出名 顔が立つ有面子
顔がつぶれる丟臉、丟面子 顔が広い交際廣
顔に書いてある寫在臉上 顔に出る表現在臉上
顔に泥を塗る(ぬる)往(人)臉上抹黑 顔かお
を売うる沽名釣譽
顔を出す
露面、出面 顔を立てる賞臉、賞光
顔を潰す(つぶす)丟臉
顔を汚す(よごす)丟臉、玷污名聲
腕が落ちる記憶下降
腕を磨く(みがく)練本事
腕をぶす摩拳擦掌 腕うで
が鳴な
る
躍躍欲試
耳が痛い刺耳 耳が早い消息靈通耳みみ
をうたが
疑う
不可信
耳を傾ける(かたむける)傾聽、認真聽
耳がいい聽力好 耳が遠い耳背耳みみ
に挾はさ
む偶而聽到 耳にする聽到
胸を張る挺胸
胸がふさがる心情郁悶
胸が大きい心胸開闊 胸がつぶれる令人心悸
胸に聞く仔細思量 胸を打つ打動心弦
腹はら
が立た
つ(腹を立てる)生氣、發怒 腹を合わせる合謀、同心協力
腹にすえかねる忍無可忍 腹が黒い黑心腸
腹を探る(さぐる)刺探他人之心 腹を決める下決心
腹を読む
猜底他人的心事
腹に収める(おさめる)藏在心里
腹がいえる泄憤、雪恨 腹が太い肚量大
鼻はな
を高くなる把尾巴翹到天上去 鼻が高い
得意洋洋、趾高氣揚
鼻にかける
驕傲自大、引為自豪鼻はなを折お
る
挫人銳氣
鼻を突き合わす面對面、面面相對鼻に付く厭膩
鼻であしらう冷淡相對 肩かた
をいからす
盛氣凌人
肩を並べる
并駕齊驅、勢均力敵肩が悪い不幸、多難
袖そでを引ひ
く提醒、示意袖にする
疏遠、不理睬、冷眼看待
袖にすがる乞憐、尋找 ない腕はふれぬ巧婦難為無米之炊
第二篇:日語慣用句
日語慣用句
愛想が盡きる:不搭理。厭惡。嫌棄。不喜歡。
例:分からず屋のあの子には、もう愛想が盡きた。
我都煩死那孩子了,一點兒也不懂事。
開いた口が塞がらない:(嚇得)目瞪口呆。張口結舌。
例:あまりのばかさかげんに、開いた口が塞がらなかった。
愚蠢得讓人目瞪口呆。
相づちを打つ:隨聲附和。幫腔。點頭稱是。
例:相づちを打ちながら、熱心に話に聞き入る。
一邊隨聲附和,一邊熱心地傾聽對主的講話。
青菜に塩:無精打采。垂頭喪氣。
例:彼は入社試験に落ちて、青菜に塩の狀態だ。
他沒有通過公司的錄用考試,一副無精打采的樣子。
會うは別れの始め:有聚必有散。
悪事千里を走る:好事不出門,壞事傳千里。
悪銭身に付かず:不義之財無久享。財悖入則悖出。
顎が干上がる:無法糊口。喝西北風。難又生存。
例:仆らの商売は、こう雨ばかりつづいたのでは顎が干上がってしまう。
干我們這行的,如果老這么一直下雨的話,可要喝西北風了。
顎を出す:精疲力盡。疲憊不堪。束手無策。
朝起きは三文の得:早起好處多。
足が上がる:失掉依靠。
足が付:1.不下落。找到(犯人的)蹤跡 2.(從某種線索中)發現了犯人
足が出る:出現赤字。出現虧空。
足が棒になる:兩腿累得發直。兩腿累得發酸。
明日は明日の風が吹く:船到橋頭自然直。車到山前必有路。做一天和尚撞一天鐘。
例:いまさら済んでしまったことを後悔してもしかたがない。
過去了的事情后悔也沒有用,正所謂“船到橋頭自然直”嘛。
足元から鳥が立つ:突如其來。突然開始做某事。
足元に火が付く:大禍臨頭。危在旦夕。燃眉之急。
足元を見る:抓住別人弱點。利用別人弱點。
例:足元を見られて、安く買い叩かれた
生き馬の目を抜く:眼疾手快。雁過拔毛。(喻)不可麻痹大意。
息が合う:配合默契。步調一致。
例:名優同士が息が合った演技を見せる。
名演員們向我們展示了配合默契的演技。
息が切れる:半途而廢。堅持不下去。
例:運転資金の調達が難しく、事業の半ばで息が切れる。
周轉資金的籌措有困難,事業半途而廢。
行きがけの駄賃:順手牽羊。順便兼辦別的事。
例:行きがけの駄賃に人の傘を失敬してきたとは、あきれた奴だ。竟順手牽羊偷拿別人的傘,這種人真夠嗆。
息が詰まる:令人窒息。(因緊張而感到)呼吸困難。憋氣。
例:事故の処理をめぐって、息が詰まるような會議がつづいている。
圍繞事故的處理問題,令人窒息的會議一直持續著。
息切れがする:不能堅持下去。干到半截沒勁了。
例:いくらやっても一向に目鼻がつかないので、少し息切れがしてきた。
干了半天也沒摸出個門道來,不覺有些氣餒。
委曲を盡くす:詳盡。詳細。
息を凝らす:屏住呼吸。憋住氣。
息を呑む:大吃一驚。(感動得)瞬間停止了呼吸。
息を吹き返す:緩過氣來。復蘇。恢復。
例:新制品が當たって、潰れかかった會社が息を吹き返した。
新產品的成功使眼看就要倒閉的公司恢復了生機。
意気地がない:沒出息。沒志氣。窩囊。懦弱。
例:甘やかされて育ったので、意気地がなくて困る。
被嬌慣得一點出息也沒有,真傷腦筋。
委細構わず:不管三七二十一。毫不在乎。照舊。
例:いくら反論が出ても、委細構わず自分のやり方で進めていく。
無論別人怎么反對,照舊按自己的方式去做。
いざ鎌倉:緊要關頭。緊急時刻。一旦急需。一旦有事。
意地が悪い:故意刁難。壞心眼。心術不正。
石の上にも三年:功夫不負有心人。功到自然成。滴水穿石。
例:石の上にも三年で、どうにか仕事も一人前になってきた。
總算功夫不負有心人,終于能夠任現在的工作了。
石橋を叩いて渡る:謹小慎微。小心翼翼。縮手縮腳。
急がば回れ:欲速則不達。
痛くも癢くもない:無關痛癢。滿不在乎。無動于衷。
例:どんなことを言われようと、身に覚えのないことだから、こっちは痛くも癢くもない。
う
受けがいい:受到好評。受歡迎。反対語:受けが悪い
例:今度の芝居は女性客に受けがいい。
這臺戲受女性觀眾的好評。
牛の涎(よだれ):冗長乏味。
腕が鳴る:躍躍欲試。
例:試合を前にして今から腕が鳴る。
比賽尚未進行,現在就已經躍躍欲試了。
腕に覚えがある:有信心。有把握。
例:年を取っても、テニスなら腕に覚えがある。
雖然上了年紀,但打網球還有有信心的。
腕を揮(ふる)う:施展才能。大顯身手。
腕を磨(みが)く:磨練本領。鉆研技術。
獨活(うど)の大木(たいぼく):大草包。飯桶。鵜(う)の目鷹(たか)の目:拚命尋找。瞪大眼睛(找)。
馬が合う:意氣相投。合脾氣。對勁兒。投緣。
馬の耳に念仏(ねんぶつ):對牛彈琴。(把別人的話)當耳邊風。
噂(うわさ)をすれば影が差す:說曹操,曹操就到。
え
悅(えつ)にいる:沾沾自喜。心中暗喜。竊喜。
例:予想が的中したのか、一人悅にいっている。
也許是猜中了,一個人在那里竊喜。
絵に描いた餅:畫餅充饑。紙上談兵。
海老(えび)で鯛(たい)を釣る:一本萬利。拋磚引玉。吃小虧占大便宜。
縁の下の力の持ち:在背后出力(的人)。當無名英雄。
き
気が合う:對脾氣。合得來。
例:気が合った仲間との旅行は実に楽しい。
和對脾氣的人一起旅行是非常愉快的。
気が重い:心情沉重。憂心仲仲。
例:病弱な子供の將來を思うと気が重くなる。
一想到體弱多病的孩子的未來,心情就沉重起來。
気が気でない:焦慮不安。坐立不安。著慌。
例:約束の時間に遅れはしないと、気が気でなかった。
擔心趕不上約定的時間,急得坐立不安。
気が沈む:抑郁。憂郁。
気が散(ち)る:走神兒。精神不集中。
例:階下の笑い聲に気が散って勉強にちっとも身が入らない。
樓下的笑聲分散了注意力,根本學不進去。
気が付く:注意到。意識到。考慮周到。
気が強い:倔強。剛強。
気が無(な)い:無意。沒心思。不感興趣。
気が長い:慢性子。慢吞吞。慢條斯理。
例:完成まで十年以上かかるとは、ずいぶん気が長い話だ。
需要十多年才能完成,這得相當有耐心啊。
気が短い:急性子。性急。急躁。
例:気が短い人だから、待たずに先に行ってしまったに違いない。
他是個急性子,肯定是等不及先走了。
木で鼻を括(くく)る:非常冷淡。愛搭不理。不耐煩。
気に入る:中意。如意。稱心。喜歡。
例:彼は誕生日に贈られたネクタイがよほど気に入ったのか、毎日のようにしめている。
他似乎十分中意生日時收到的領帶,每天都系著。
木に竹を接(つ)いだよう:驢唇不對馬嘴。風馬牛不相及。前言不搭后語。
木にも草にも心をおく:草要皆兵。風聲鶴唳。
気のせい:精神作用。心理作用。
例:玄関にだれか來たと思ったが、気のせいだった。以為有人來了,結果是錯覺。
決まりが悪い:不好意思。難為情。
例:二度も落第し、決まりが悪くて學校へ行けない。
く
食い足りない:不滿足。不夠勁。不充分。
釘(くぎ)をさす:說定。講妥。叮囑。
例:あしたは絶対に遅刻するなど、釘をさしておいた。
已叮囑過明天絕對不能遲到。
臭い物に蓋(ふた)をする:掩蓋丑事。遮丑。
腐っても鯛(たい):瘦死的駱駝比馬大。好東西不會失去價值。
口がうまい:嘴甜。能說會道。花言巧語。
例:あの人は口がうまいから、自重した方がいい。
那家伙能說會道,當心上當受騙。
口が多い:話多。嘴碎。
口が重い:少言寡語。不愛說話。
口が堅い:嘴緊。嘴嚴。
口が軽い:嘴快。多嘴。嘴不嚴。
口がすべる:說走嘴。說漏。失言。
口が減らない:頂嘴。犟嘴。不服輸。強詞奪理。
口から先に生まれる:口若懸河。話匣子。
例:あの人はまるで口から先に生まれてきたようによくしゃべる。
他(她)像是話匣子,講起來就沒完沒了。
口車(くちぐるま)に乗せる:花言巧語地騙人。
口に合う:合口味。可口。
口にする:1.說。講 2.嘗。吃。
嘴(くちばし)が黃色い:黃口小兒。乳臭未干。毛嫩。
口も八?。à悉盲沥绀Γ┦证獍硕。耗苷f能干。
口を揃(そろ)える:異口同聲。
口を閉ざす:保持緘默。閉口不言。
口を割る:坦白交待。供認。招供。
首にする:免職。解雇。
首を切る:解雇。
首を捻(ひね)る:左思右想。疑惑不解。
例:原因不明の奇病に、醫者も首を捻っている。
對不明原因的怪病,醫生也大傷腦筋。
工夫(くふう)を凝(こ)らす:開動腦筋(想辦法、找竅門)。
云(くも)をつかむよう:不著邊際(的話)。摸不著頭腦(的話)
け
怪我(けが)の功名(こうみょう):歪打正找。僥幸成功。
例:遅刻したのが怪我の功名で、事故に遭わずにすんだ。
幸虧遲到,才僥幸免遭一場事故。
けちをつける:說喪氣話。吹毛求疵。挑毛病。例:彼は仲間外れにされたのをひがんで、我々の仕事にけちを付けてばかりいる。
他對自己被排除在圈外耿耿于懷,處處挑剔我們的工作。
犬猿(けんえん)の仲(なか):水火不容。
喧嘩(けんか)両成?。à辘绀Δ护い肖ぃ捍蚣芤P罰兩頭。對打架雙方各打五十大板。
見當(けんとう)が付く:有頭緒。有線索。有眉目。
見當を付ける:估計到?預料到?
光陰(こういん)矢(や)の如し:光陰似箭。
後悔先に立たず:事到臨頭懊悔遲。后悔莫及。
例:いまさらとやかく言っても、後悔先に立たずだ。
事到如今說這些話也無濟于事。
紺屋(こうや)の明後日(あさって):一拖再拖。一天支一天。沒準頭的約定。
紺屋の白袴(しろばかま):無暇自顧。
聲が潤(うる)む:聲音顫抖。帶著哭腔。哽咽。
例:彼女は死んだ娘の話をしているうちに聲が潤んできた。
提起死去的女兒之事,她講著講著就哽咽了起來。
聲を掛ける:打招呼。
心に刻(きざ)む:銘刻在心。牢牢記住。
例:母の勵ましの言葉を心に刻んで故郷を出る。
牢記母親的勉勵離開故土。
心に殘る:永不忘記。留下深刻印象。
心を打つ:動人心弦。感人。
例:久しぶりに人の心を打つ話を聞くことができた。
好久沒有聽到如此感人肺腑的故事了。
心を汲(く)む:體諒。替?著想。
心を澄ます:靜下心來。專長。
心を引かれる:被?吸引。被?迷住。
腰が據(す)わる:(多用于否定)專心致志。安定下來。
例:一向に腰の據わらない男で、また會社をやめたようだ。
他不是個專心干事的人,好像又辭了職。
事が運(はこ)ぶ:事情如期發展。事情有進展。
例:うまく事が運んで、関系者はほっとしている。
事情如期進行,相關人員都松了一口氣。
言葉が過ぎる:說過頭。說過火。
言葉を返す:頂嘴。還嘴。反駁。
転(ころ)ばぬ先の杖(つえ):未雨綢繆。有備無患。防患于未然。
転んでもただは起きない:什么時候都不吃虧??偛煌鼡埔话?。雁過拔毛。
財布(さいふ)の紐(ひも)を締(し)める:不亂花錢。緊縮開支。勒緊褲腰帶。
座が白(しら)ける:冷場。令人掃興。沒了興致。例:彼のとげのある一言で、すっかり座が白けてしまった。
他的一句帶刺的話,使在座的人一下子沒了興致。
先立(さきだ)つ物:第一必需品(尤指金錢)。資金。
先を爭(あらそ)う:爭先恐后。
例:開店と同時に、客は先を爭って特売場へ向かった。
店門一開,顧客爭先恐后地蜂擁向特價賣場。
匙(さじ)を投げる:放棄。死心。撒手不管。(醫生認為)無可救藥。
例:いくら練習させても上手にならないので、私もとうとう匙を投げた。
無論怎么讓他練習也都沒有進步,終于我也放棄了。
鯖(さば)を読む:(點數時)多報。虛報。打馬虎眼。
觸(さわ)らぬ神に祟(たた)りなし:多一事不如少一事。不管閑事無是非。
三人よれば文殊(もんじゅ)の知恵(ちえ):三個臭皮匠頂個諸葛亮。し
敷居(しきい)が高い:不好意思登門。羞于登門。
地獄(じごく)の沙汰(さた)も金次第(しだい):有錢能使鬼推磨。錢能通神。
舌が回る:能說會道??邶X伶俐。口若懸河。
例:頭の回転が速い男だけに、よく舌が回る。
正因為他腦子靈,所以嘴巴也利索。
舌を巻く:咂舌。驚嘆不已。嘖嘖稱贊。
尻尾(しっぽ)を摑(つか)む:抓住狐貍尾巴。抓住罪證。抓住把柄。
四の五の言う:說三道四。說長道短。
芝居(しばい)を打つ:耍花招。耍手腕。玩把戲。
私腹(しふく)を肥(こ)やす:假公濟私。
釈迦(しゃか)に説法(せっぽう):班門弄斧。
杓子(しゃくし)定規(じょうぎ):死板。墨守成規。
三味線(しゃみせん)を弾(ひ)く:支吾搪塞。敷衍。
重點を置く:將?作為重點。將重點放在?
重箱(じゅうばこ)の隅(すみ)をつつく:吹毛求疵。追求細節。鉆牛角尖。
焦點(しょうてん)を合わせる:有?為重點。對準焦點。針對?
知らぬが仏(ほとけ):眼不見心不煩。不知都心不煩。
白羽(しらは)の矢(や)が立つ:首選候選人。第一候選人。
尻(しり)に敷(し)く:妻管嚴。(妻子)欺壓丈夫。
せ
清濁(せいだく)并(あわ)せ呑(の)む:不分善惡來者不拒。清濁難容且有雅量。
関(せき)の山:最大限度。充其量。頂多。最多也只是?
席を外(はず)す:不在。暫時離席。
世間(せけん)がうるさい:人言可畏。
是非に及ばない:不得已。沒辦法。別無選擇。世話をかける:(給別人)添麻煩。增加負擔。
背を向ける:不理睬。不服從。違抗。
善(ぜん)は急(いそ)げ:事不宜遲。好事要快做。
造作(ぞうさ)も無い:容易。簡易。不費事。
例:これっぽっちの荷物を運ぶなんて造作も無い。
搬運這么一點點行李很容易。
相談(そうだん)に乗る:參與商量。幫助出主意。
底(そこ)が知れない:不可估量。深不可測。
底が割れる:露餡兒。被拆穿。被識破。
例:すぐに底が割れるようなうそを平気でつく。
滿不在乎地編造一些立即就會被拆穿的謊言。
ぞっとしない:不怎么樣。不感興趣。沒什么好感。
袖(そで)にする:疏遠。冷淡。不理睬。
袖振り合うも多少の縁:前世有緣。相會皆有緣。萍水相逢亦是前世之緣。
備(そな)えあれば憂(うれ)いなし:有備無患。
空を使う:裝不知道。裝糊涂。裝傻。
揃いも揃う:都是。清一色。有一個算一個。
食材用語集
ここに掲載したものは加工食品を含まない一次産品のみです。食品の名前は地方によって様々な言い方があります。なるべく一般的なものを掲載していますが、場所によっては、別の言い方をしていたり、その食品自體が存在しないために通じないこともあります。
また、日本語では野菜に分類しているトマトは中國語では果物に分類されます。
-------野菜
山菜類
アスパラガス;蘆筍
セリ;芹菜
イモノツル;山芋莖
セロリ;洋芹菜
インゲンマメ;雲豆
ゼンマイ;薇菜
ウコギ;刺五加
ソラマメ;蠶豆 ウド;山當帰
ダイコン;蘿卜
エダマメ;毛豆
タカナ;大芥 雪菜
オクラ;秋葵 嫩英
タケノコ;竹筍
カラシナ;芥菜
タマネギ;洋蔥
カリフラワー;菜花
タラノメ;刺嫩芽 刺竜芽
カンピヨウ;干瓢,干胡盧條 トウガン;冬瓜
カブ;蕪青
トウモロコシ;玉米 包米 包谷 カボチヤ;南瓜
トウガラシ;辣椒
キニラ;韮黃
トマト;西紅柿 蕃茄
キヤベツ;包芯菜,洋白菜,高麗菜
ナス;茄子
キユウリ;黃瓜,青瓜
ナバナ;油菜
キヌサヤ;豆莢
ニラ;韮菜
グリンピ?ス;豌豆 青豆
ニンジン;胡羅卜 クレソン;西洋菜
ニンニク;大蒜 蒜頭
クワイ;馬蹄,(艸/孛)薺
ニンニクノメ;蒜苔 蒜苗
コゴミ;黃瓜香
ニガウリ;苦瓜
ゴボウ;牛蒡
ネギ;大蔥
サヤインゲン;青刀豆
ハクサイ;大白菜
シユンギク;蒿菜
パクチヨイ;小白菜
ジユンサイ;純菜
ハジカミ;姜苗
シヨウガ;姜
パセリ;洋芫sui4
シシトウガラシ;小青辣椒 ハツカダイコン;水蘿卜
シソノハ;紫蘇葉
ビート;甜菜
シソノミ;紫蘇子
フキ;山蕗 蜂斗菜
シロウリ;白瓜
ブロツコリー;藍菜花
ヘチマ;糸瓜
ヤマイモ;山葯
ホースラディッシュ;辣根 ユリネ;百合芋 百合根 ホウレンソウ;菠菜
ヨモギ;蓬, 艾葉
マコモ;交白
ラツキヨウ;蕎頭
ミヨウガ;茗荷
レタス;萵苣 生菜
ミツバ;鴨爾芹
レンコン;蓮藕
モヤシ;豆芽 銀芽
ワサビ;山yu菜,山葵 ヤマゴボウ;山牛蒡
ワラビ;蕨菜
--------果実類
グミ;茱萸
ネーブル;広柑 臍橙
グレープフルーツ;葡萄柚,美國柚子 パイナツプル;菠蘿,鳳梨
ココナッツ;椰子
バナナ;香蕉
サクランボ;桜桃
パンノミ;菠蘿蜜
ザクロ;柘榴
ヒメリンゴ;海棠
スイカ;西瓜
ビワ;枇杷
スナツクパイン;剝粒菠蘿 ブドウ;葡萄
スモモ;李
ナシ;梨
アボカド;牛油果,鰐梨
マンゴー;芒果
アンズ;杏子
ミカン;桔子 イチゴ;草苺
メロン;香瓜
イチジク;無花果
モモ;桃子
ウメ;梅
ヨウナシ;陽梨
ウンシユウミカン;溫州蜜柑 リユウガン;竜眼
オリーブ;橄欖
リンゴ;蘋果
オレンジ;橙子
レイシ;茘枝
カキ;柿子
レモン;檸檬
ヤマモモ;楊梅
キウイ;彌猴桃,奇異果 キンカン;金桔
--イモ類 デンプン類
キヤツサバ;木薯
コンニヤクイモ;角芋 魔芋
サツマイモ;甘薯 白薯 地瓜 サトイモ;芋頭 青芋
ジヤガイモ;土豆 馬鈴薯 地蛋 タピオカ;西米
ヤマイモ;山薬
----------穀類
アワ;谷子 小米
コムギ;小麥
エンバク;燕麥
コメ;大米
オオムギ;大麥
ソバ;蕎麥
キビ;糜子
トウモロコシ;玉米 包米 包谷ハトムギ;意苡, 意仁米
---------キノコ類 mo:(艸/磨)gu:(艸/姑)アミガサタケ;羊肚菌
ナラタケ;zhen1mo2 エノキダケ;金針gu1
ヒラタケ;平gu1 キクラゲ;木耳
フクロタケ;草gu1 シイタケ;香gu1
マツシユルーム;mo2gu1,洋mo2gu1 シメジ;姫gu1
マツタケ;松茸
ドンコ;冬gu1
ナメコ;滑子mo2
---------海藻類
アマノリ;紫菜
テングサ;石花菜
オゴノリ;江li2 菜
ヒジキ;羊xi1 菜
コンブ;海帯, 昆布
ワカメ;裙帯菜
-------種実類
豆類
アズキ;紅小豆
ハスノミ;蓮子
インゲンマメ;雲豆
ピスタチオ;開心果
エンドウ;青豆 豌豆
ヒマシ;pi4麻子
ササゲ;(豆工)豆
ヒマワリノタネ;葵花子
ソラマメ;蠶豆
マツノミ;松子仁
ダイズ;黃豆 大豆
ラツカセイ;落花生,花生,土豆 リヨクトウ;緑豆
アーモンド;杏仁
クルミ;胡桃 核桃
アサノミ;麻子 大麻子
ケシノミ;罌粟子
カシユーナッツ;腰果
ゴマ;芝麻
ギンナン;白果 銀杏
サフラワーシード;紅花子
クリ;栗子 板栗
-----------魚類
キントキダイ;短尾大眼鯛
キグチ;小黃花 小黃魚 グチ;黃魚 黃花
ケツギヨ;桂魚 ケニヒ;綾魚
コイ;鯉魚
コイチ;黃姑魚 黃姑子
コクレン;傭魚 胖頭魚 アカシタビラメ;焦氏三線,牛舌 サケ;鮭魚 馬哈魚 アカカマス;梭子魚
サメ;鯊魚
アナゴ;星鰻,海鰻
サワラ;抜魚 馬鮫
アユ;香魚
サンマ;秋刀魚
アンコウ;鮟鱇
サバ;臺巴魚 臺魚 青花魚
アジ;藍円鯵
サバヒ;遮目魚
サヨリ;針魚
イトヨリ;金線魚
シシヤモ;柳葉魚
イワシ;沙丁魚
鰛魚
シタビラメ;冷利 牛舌魚
ウナギ;鰻魚 河鰻
シラウオ;銀魚
ウマズラハギ;馬面(魚屯)
エイ;鰾魚
エソ;長蛇
エツ;鳳尾魚
ソウギヨ;草魚
タイ;加級魚 鯛魚
タチウオ;帯魚
カナガシラ;紅頭魚 短鰭紅娘魚 カレイ;鰈魚 左口魚
キアンコウ;黃鮟鱇
キス;多鱗鱚 麥穂 船丁魚
トビウオ;飛魚
ナマズ;鯰魚
ニシン;鯡魚
ハクレン;連魚
ハゼ;蝦虎
ハタ;石斑魚
ハモ;海鰻
ホウボウ;緑鰭魚 緑支羽
マス;大馬哈
マナガツオ;昌魚
マグロ;金槍魚 鮪魚
マダイ;真鯛 加級魚
----- 其ノ他ノ水産類 アマエビ;深海蝦
イカ;烏賊 墨魚
イクラ;紅魚子,馬哈魚子
イセエビ;龍蝦
ウニ;海膽
キャビア;黒魚子,皇魚子,魚子醤 シャコ;霹霹蝦
-----------貝類
サザエ;海螺
シログチ;白姑魚 白米子
シロアマダイ;銀方頭魚
スケソウダラ;明太魚
スズキ;鱸魚 花鱸 オコゼ;海蠍子
カツオ;鰹魚
タナゴ;海即魚
タラ;鱈魚
チヨウザメ;皇魚
ドジヨウ;泥鰍
サルボガイ;毛蚶
ハヤ;條魚
ヒラメ;比目魚 牙扁魚
ヒラ;時魚
フウセイ;大黃花 大黃魚
ヘダイ;紅笛鯛
フナ;ji4魚
フグ;河豚
ベラ;勒魚
メイタカレイ;木葉鰈
モンゴイカ;紋甲墨魚 ライギヨ;黒魚
レンコダイ;黃加立 黃鯛 シャンハイガニ;大閘蟹
タイショウエビ;対蝦
タコ;章魚
ブラツクタイガー;黒虎蝦
ホシエビ;蝦米 金鈎
ロブスター;龍蝦
ムキエビ;蝦仁
アカガイ;赤貝
第三篇:日語慣用句練習
1.小偷被繩索一圈一圈地綁上?!喟簸Iでくるくると縛りあげられました。2.五月陽光燦爛?!逶陇翁枻喂猡丹螭丹螭冉丹曜ⅳい扦い蓼?。3.到哪兒都可以看到蒼郁的樹林。→あちこちでうっそうとした森が見えます。4.書包沉甸甸的?!帳悉氦盲筏辘趣筏皮い蓼?。5.調整工資的差異?!o料のデコボコを均します。6.醉得人事不省。→たわいなく酔っ払ってしまいました。
非常容易地做成了。→たわいなく仕上げました。小孩天真無邪地笑著。→子供はたわいなく笑っています。比賽輕而易舉地就結束了?!嚭悉悉郡铯い胜Kわりました。
7.別在這里吵鬧?!长长扦悉筏悚挨袱悚胜?。
8.同樣的問題他反復說了好幾次?!摔贤竼栴}を何度となく言いました。
9.被老師罵對我已經成了家常便飯?!壬诉长椁欷毪韦先粘2栾埵陇摔胜盲皮い蓼?。10.在這種地方,日語就成了聾子的耳朵――擺設?!长螭仕扦先毡菊Zは無用の長物です。11.來了一筆意外的收入?!激い堡胜毪灓贽zみました。
12.現在有的干部成了冒牌黨員?!?、一部の幹部が似非黨員になっています。
13.不讓他嘗嘗我的厲害心里不爽?!ⅳい膜颏悚栅螭妊预铯护皮浃椁胜い趣工盲辘筏蓼护?。
14.這是一件非常棘手的工作?!长欷仙ⅰ┦证驘啢い渴耸陇扦埂?5.吵架變成了打架?!谛鷩Wしたあげく、つかみあいになりました。
16.一年到頭說同樣的段子,沒勁兒!→年がら年中同じ小話を言っていて、つまらないです。17.想到她會來,心里緊張?!伺瑏恧毪人激Δ取⑿丐颏嗓嗓丹护皮い蓼埂?/p>
18.想到馬上就要出國了,不禁心旌搖搖→もうすぐ海外へ行くと思うと、わくわくしています。19.一路不停地奔跑(或者:跑呀跑呀),傍晚時分終于來到目的地。→走りに走って、夕暮れ時やっと目的地に辿り著きました。
20.對明天充滿著期待?!魅栅诵丐蚺颏椁蓼护皮い蓼?。
21.下課后,學生爭先恐后地直奔到食堂?!跇Iが終わって、學生たちは我先に食堂に殺到しました。
22.各自占好座位坐下?!激に激い讼蛉·盲谱辘蓼筏俊?3.把蔥切成細絲?!庭蚣毲肖辘筏蓼?。
24.趙老師見了水果就不要命?!w先生は果物に目がありません。
25.她記單詞沒個夠?!伺悉长欷扦猡长欷扦猡葏g語を暗記しています。26.他的做法跟別人的大為不同?!摔韦浃攴饯悉郅稳摔韦纫晃哆`います。27.夜幕降臨時分,我來到旅店?!工吾·丹辘霑r、私は旅館に著きました。28.他的聲音難聽,模樣討厭?!摔温暏隙悉辘?、顔は目障りです。
29.眼前看到爬動的癩蛤蟆,感覺可怕。→蠢いているイボガエルを目の前にして、ぞっとしました。
30.你心有所儀的對象是誰呀?→あなたが心を寄せているのは誰ですか。31.我對他的做法感覺不爽?!ⅳい膜韦浃攴饯藲荬巳毪辘蓼护?。32.她沒日沒夜地煩惱。→彼女は日毎夜毎悩んでいます。
33.怎么才能弄倒手呢?他心里打著小九九。→どうやって手に入れることができるかと彼はソロバンを弾いています。
34.跟她結婚的愿望成了一場春夢?!伺冉Y婚する願いは一場の夢物語になってしまいました。
35.他把大致的計劃告訴了我們?!摔嫌嫯嫟未篌wの仕組みを教えてくれました。
36.在燈火的照映下,小湯勺還真像一瓣瓣蓮花?!鸁艋黏苏栅椁丹欷?、レンゲは一枚一枚のハスの花びらのように見えます。
37.在老師家,我們橫七豎八地睡在地板上?!饯郡沥舷壬蠹窑请j魚寢していました。38.她涂了厚厚的唇膏。→彼女はこってりと口紅を塗っています。39.他吱吱地喝粥。→彼はシュルシュルと粥を啜っています。
40.他若無其事地說:這種事我哪兒知道!→そんなこと知るもんかと彼はまんざらでもなくうそぶきました。
41.轟隆一聲啟動引擎?!芝毳螭去ē螗弗螭颏堡蓼筏?。
42.誰也不想讓自己的肩膀受累。→誰も自分の肩に痛い思いをさせたくありません。
43.這次以“扁擔”、“水缸”為接頭暗號?!窕丐稀柑斐影簟工取杆住工蚝悉ぱ匀~にします。
てんびんぼう
みずたる
ともしび
ひごとよごと
こまぎ 2 44.到底是鄉村的清晨,空氣新鮮?!锱hの早朝とあって、空気が美味しいです。45.遠處白云輕浮。→彼方に雲がふわふわと浮かんでいます。
46.減肥效果明顯,肋骨都能看到了?!昆ぅē氓趣谓Y果は覿面、あばら骨まで見えてきました。
47.頭發松散的小王聽著淙淙的流水利索地寫信?!姢埭丹埭丹筏客酩丹螭膝单楗单椁攘鳏欷胨我簸蚵劋胜?、サラサラと手紙を書いています。48.一日千秋地焦急等待?!蝗涨铯嗡激い谴沥铯婴皮い蓼?。49.懸崖幾乎要倒下來似的?!陇系工欷螭肖辘扦?。
50.嘰嘰喳喳高興著的小女孩們眼見著就安靜下來?!冤`チクパーチク喜んでいる女の子たちはみるみる靜かになってきました。
51.“別動!”她對我拋了一個媚眼?!袱袱盲趣筏啤工缺伺狭鳏纺郡颏筏皮欷蓼筏?。52.咋一眼看上去好像高鼻梁的洋娃娃?!绚盲纫姢?、鼻筋が通っている人形みたいです。53.小女孩兒吐著泡泡玩,還吃吃地笑?!巫婴吓荬虼丹胜楗攻工刃Δ盲皮い蓼?。54.他叼著煙斗試探著說?!摔膝互毪騿Aえながら、探りを入れて言いました。
55.我不禁咧嘴一笑:她肯定在意我。→彼女はきっと私のことを気にしてくれていたんだと私は思わずにやつきました。
56.一天寫一千個字對我來說算不得什么。→私にとって、一日に千字を書くぐらいは苦になりません。
57.他手舞足蹈,興高采烈?!摔现妞宋瑜Δ郅筛··扰d奮しています。
58.路上一個勁兒地開玩笑。→道中ずっと冗談を飛ばしたり笑い話をしたりしています。59.怎不愧為當地最大的市場,人山人海(比肩接踵)?!丹工卦畲螭问袌訾坤堡ⅳ盲?、人々でごった返しています。
60.這里可以說應有盡有?!长长虾韦扦馊·険Bえてあるといっていいほどものが豊富です。61.人們從四面八方涌來看殺牛。→人々は四方八方から牛を潰すのを見にやってきました。62.那個混蛋真拿他沒法?!ⅳ务R鹿野郎に手を焼いています。63.他夾著尾巴逃跑了?!摔悉筏盲荬驇啢い铺婴渤訾筏蓼筏?。
64.用妖艷的眼神看著這邊。→なまめかしい目つきでこちらを見ています。
がけ 3 65.光著手拔草?!厥证遣荬驓袱盲皮い蓼?。
66.大叔抄起刀,轉眼間一只雞就變成了幾塊肉。→おじさんさんが包丁を手にすると、瞬く間に一羽の鶏は幾つかの肉の塊になってしまいました。
67.真不愧是老板,出手大方呀!→さすがボスだけあって、気前がいいですね。68.我被他的做法嚇壞了。→私は彼のやり方に度肝を抜かれました。69.這只鴨子我還沒動筷子呢。→私はまだこのアヒルに箸をつけていません。
70.我一使勁兒抬起沉重的鐵塊。→えいやっとずっしりとした鉄のかたまりを持ち上げました。71.他下定決心去日本留學?!摔弦猡驔Qして、日本に留學しようと思っています。72.哎呀呀,這味道太好了!→どうしてどうして、絶品の美味しさです。73.只要抓住了就跑不掉了?!钉蓼à郡樽钺?、もう逃がしせん。
74.額頭上冒出大粒大粒的汗珠。→額からダクダクと汗が噴き出してきました。
75.他翻起眼睛看我,我給了他一個耳光?!摔仙夏郡撬饯蚋Qったあげく、私は彼に橫っ面を張ってやりました。
76.我氣得受不了。→私は腹が立ってなりませんでした。77.他一站起來就摔倒了。彼は立ち上がりざまに倒れました。
78.“你在背后磨磨蹭蹭地干什么呀!”她皺著眉頭說?!袱ⅳ胜郡厢幛恧畏饯摔Δ恧Δ恧筏?、何をしていますか?!工缺伺厦激蝻Aめて言いました。
79.強者面前點頭哈腰,一站在弱者面前,就不可一世。→強者の前にぺこぺこしたくせに、弱者の前にいたとたんに、うぬぼれるようになりました。
80.毛茸茸的小熊能吸引女孩子注意吧?→むくむくした熊は女の子の目を引けるでしょう。81.剛孵出來的小雞和小鴨如何區別?→孵ったばかりの鶏の雛とアヒルの雛はどうして區別をつけますか?
82.我一個勁兒地計算自己還有多少錢?!饯悉筏辘藨认嗾劋筏皮い蓼?。
83.我腳都走軟了,累得精疲力盡?!饯献悚簸摔胜盲啤ⅳ郡郡似¥欷皮い蓼筏俊?4.他寬肩細腰?!摔霞绀瑤冥⒀澶盲染啢蓼盲皮い蓼?。
85.你嘟嘟囔囔胡說八道些什么呀!→あなたはミミズのたわごとみたいに何をブツブツ言っていますか。
ふところ
どぎも 4 86.我故意裝成一個粗魯人。→私は無粋者を裝っています。87.氣得我鼻子冒煙。→腹が立つったらありはしません。
88.1。眼角都是眼屎。2。眼角都是魚尾紋?!保款^には目やにばかりです。2.目尻にはカラスの足跡ばかりです。
89.許滔插進來安慰白小鳳?!S滔が割り込んで、白小鳳を宥めました。
90.他是個黃毛小子,別跟他一般見識?!摔悉蓼坤螭沥绀扦工?、大目に見てやってください。
91.鵝也(受影響)跟著精神抖擻地戲水?!隶绁Δ猡膜椁欷?、勢いよく水浴びをはじめました。
92.她蹲下來說:“這不過是班門弄斧呀。”→「これはただ楽屋で聲をからすようなものです?!工缺伺悉筏悚咿zんで言いました。
93.他的演講充滿著機智?!摔违攻冤`チが機智に富んでいました。
94.相互追逐。走來走去。(這兩個句子不相干,要求用學過的語法翻譯)→追いつ追われつ。行きつ戻りつ。
95.濃煙滾滾地從繁茂的灌木中冒出來?!猊猊筏繜煠戏泵工牍嗄兢闇イ悉盲皮蓼埂?/p>
96.靦腆的少女一會兒微笑,一會兒低頭?!悉摔螭扦い肷倥衔⑿Δ螭扦稀㈩^が俯いています。
97.他的智慧跟鵝齊平。→彼の知恵はガチョウ並です。
98.太不像話了,你怎么總是幫她說話?→ちょっと、なぜいつも彼女の肩を持っていますか。99.女孩子邁著碎步迅速地走來。→女の子はトコトコと歩いてきました。100.101.老頭老太坐在廊子下乘涼?!獱敜丹蟆ⅳ扭丹螭郡沥侠认陇菦訾蛉·盲皮い蓼埂H醪唤L的他在燈火下看起來筋骨壯健?!胜瑜胜瑜筏皮い氡摔蠠艋黏沃肖墙罟扦郡?/p>
ろうか
うつむ
かんぼく
めがしら
めじりしく見えます。102.103.104.這件毛衣穿起來感覺扎人?!长违哗`ターを著てみたら、ちくちくしています。還勉強過得下去??倳修k法的吧?!嗓Δ摔^ごせます。何とかなるでしょう。側耳靜聽,大家都在打鼾?!颏饯肖坤皮坡劋い啤ⅳ撙螭胜蛄ⅳ皮皮い蓼?。
いびき 5 105.這種人跡稀少的地方會有劫路強盜?→まさかこんな人気の少ないところに追い剝ぎがいるわけはないでしょう。106.用細繩捆住青蛙的后腿可是個非常困難的活兒?!~でカエルの後ろ足を括ることは至難
くくの業です。107.我雖然沒睡,但是半睡半醒?!饯蠈嫟皮い胜盲郡猡韦巍敕证Δ膜椁Δ膜椁筏皮い蓼筏?。108.我勃然大怒,同時又覺得自己被推入了地獄?!饯悉啶盲趣筏蓼筏?、と同時に奈落の
ならく底に突き落とされたようと思います。109.110.111.我跟他比一個天上一個地下?!饯媳摔缺趣伽?、提燈に釣り鐘です。
這種事兒可是人算不如天算的?!长螭胜长趣先摔违渐恁啸螭瑜晏欷违渐恁啸螭扦?。他嘟嘟囔囔地說:“不知什么時候我能轉運。”→彼は「いつ僕にはツキが回ってくるんだ
つ
がねろう」とボソボソと言いました。112.他吐吐舌頭做了一個鬼臉?!摔膝隶绁恁盲壬啶虺訾筏啤ⅳ嗓堡瞥啶螭伽Г颏筏蓼筏俊?13.看著我蓬亂的頭發,爺爺臉上笑開了花。(オノマトペを二つ)→私のぼさぼさした髪を見て、爺ちゃんは顔をクシャクシャにして笑いました。114.他們倆可說是天生一對,十分般配?!ⅳ味摔咸欷闻鋭垽?、ぴったりと似合っています。115.116.117.118.也就是說,先下手為強。→いわば、先んずる者が勝つということです。被批評他總要找出什么理由來?!摔县煠幛椁欷郡?、必ず理屈をつけます。這是極為下劣,缺乏風度的行為。→それは極めて下劣で品のない行為です。
“反正我什么都不好!”她破罐破摔地說。→「どうせ私はだめなんです?!工缺伺祥_
げれつき直って言いました。119.120.兩天我一直沒有吃飯?!饯悉长味臻gで食べずにいています。
他前思后想后,態度轉了一個一百八十度的彎子。→彼はあれこれ考えて、態度がガラリと変わりました。121.一只臭蟲爬上我的手臂讓我覺得惡心?!黄イ文暇┫xが私の腕に這い上がって、気色悪 6 かったです。122.123.他一邊哼著歌,一邊蹦蹦跳跳。→彼は口ずさみながら、ピョンピョン飛び跳ねています。他猛地掀開被窩,身上一絲不掛?!摔膝啸盲炔紘猡颏幛盲?、一糸も纏わずにいます。124.125.山梁輪廓分明?!饯挝哺盲辘趣筏皮い蓼?。
剛吹自己大公無私,轉過身就開始貪污。→自分が滅私奉公とうそぶいくやいなや、汚職しました。126.127.128.129.130.赤腳嘩啦嘩啦地趟水走過小河?!阕悚钎豫隶悭豫隶悚刃〈à蚨嗓筏蓼筏?。對她的攻擊我只能落荒而逃?!饯媳伺喂膜衰骏弗骏袱误wでした。四肢發達,頭腦簡單?!竽芯t身に知恵が回りかね。
她纏著要項鏈?!庭氓欹工蛸Iってほしいと彼女が駄々をこねています。
感覺到心里癢癢的?這可是頭次聽說?!膜悉工挨毪瑜Δ矢肖袱扦工?。それは初耳で
はだしす。131.就像說路是我的似的橫穿過馬路。→これは俺のものだとでもいうように、道を橫切りました。132.133.134.費力不討好。→骨折り損のくたびれ儲け。
從包裝來看,是個貴重的禮品。→パッケージからして、貴重なプレゼントです。鈴一響,大家都像逃荒似的飛奔而出。→ベルが鳴るやいなや、みんなは蜘蛛の子を散らしたように飛び出しました。135.136.大家不約而同地住手?!撙螭噬辘泛悉铯护郡瑜Δ耸证蛑工幛蓼筏?。
大家七嘴八舌地雜談時,她軟塌塌地無精打采?!撙螭圣浈浃入j談していた時、彼女はぐったりとして元気を失いました。137.138.大家來了精神,動作敏捷。→みんな色めいて、キビキビとした動作になりました。他把所有的力氣都使了出來,汗水閃閃發光。→彼はあらん限りの力を出して、汗がきらきらと光っています。139.140.我在女孩子的書包里偷偷放進一只毛毛蟲。→私は毛蟲を女の子の鞄に忍び込ませました。明天的時間都排滿了。→明日のスケジュールはびっしりとしています。
141.142.143.他的眼光獨到。→彼の目の付け所は普通の人と違います。這完全是無益掙扎?!饯欷蠠o駄な悪あがきです。
他用小刀在青蛙的肚子上輕輕一扎,青蛙馬上就癟了。→彼はカエルの腹にチョンとナイ
しぼフを刺して、カエルはションと萎みました。144.鵝對跳動著的青蛙心臟看都不看一眼。→ガチョウはピクピクと動いていたカエルの心臓に目もくれませんでした。145.146.147.148.149.150.151.152.把喙埋入毛茸茸的絨毛中睡熟了?!工颏栅丹栅丹筏烤d毛に埋めて寢入りました。眼看著就滾燙起來。→見る間にアツアツになってきました。請事無巨細全都報告給我。→私に細大漏らさず報告してください。心里陣陣疼痛,難以忍受?!丐沥沥搐螭扦郡蓼椁胜い扦埂D阋_我,我可饒不了你!→私を騙したらただじゃおきません。她我可對付不了!→私は彼女に敵いっこないです。
我不過沾了一點兒光。私はおこぼれにあずかるにすぎません。
這不過是別人送給我,我分送給你的一點兒東西?!长欷悉长埭欷摔ⅳ氦盲郡猡韦?、かな
くちばしお裾分けにすぎません。153.154.155.被個壞女人喜歡上了,真讓人哭笑不得呀?!鷲櫯撕盲欷?、本當にありがた迷惑です。有其父必有其子?!长斡Hにしてこの子あり。
她的憤怒非同小可,我們只能遠遠圍觀?!伺闻辘蟻K大抵ではなくて、私たちは遠
なみたいてい
あくじょ巻きにして眺めているしかありません。156.我們偷偷進到農地里盡情地偷菜?!饯郡沥咸锂xに忍び込んで、好き放題に野菜を盜み
たはたました。157.“你的臉皮真厚!”她隔著墻說道。→「あなたの面の皮は本當に千枚張りですね?!工缺摔伽磁媳谠饯筏搜预い蓼筏?。158.159.他滿不當回事似的從鼻子里笑笑?!摔悉蓼螭钉椁扦猡胜扦切Δい蓼筏俊?/p>
山的輪廓在閃電中浮現又消失了?!饯屋喒戏R妻の中でパッと浮かび上がっては消え
りんかく
いなずまました。160.粘粘糊糊的小青蛙咕咚一聲沉入水里?!踏毪踏毪筏骏ē毪膝猊触氓人松颏螭扦い?8 した。161.我看著模仿抓住一只青蛙,然而青蛙卻撲通一聲跳進水里?!饯弦姢瑜σ姢蓼亭钎ē毪蛞黄ゲ钉蓼à瑜Δ趣筏蓼筏郡?、カエルはポチャッと水に飛び込みました。162.油粘粘糊糊粘在手上的我的確有點愚笨?!踏毪踏毪筏坑亭伽盲趣辘仁证摔膜い皮い?/p>
どん私は確かにちょっと鈍くさいです。163.她真有品味。我好不容易才跟她學著一點?!伺蠚菸护撙い扦埂K饯悉浃盲趣韦长?/p>
きぐらいで少し學びました。164.165.166.沒準還是順其自然的好?!窑绀盲趣筏郡椁胜辘妞韦护畏饯いい猡筏欷蓼护蟆T诼飞衔腋S隊長打了個照面?!局肖扦肖盲郡辘赛S隊長と顔を合わせました。他一口咬住渾身發抖的小孩的耳朵。→彼はぶるぶると震えている子供の耳にグイッと噛みつきました。167.168.169.胡子拉碴的老頭呸地吐了一口唾沫。無精ひげのじじいがぺっと唾を吐き出しました。女孩把西紅柿咕地一聲捏得稀爛?!巫婴膝哎隶悭盲去去蕙趣蛭栅辘膜证筏蓼筏??!八娓≈氖鞘裁矗俊蔽业牟话苍絹碓酱??!杆妞烁·螭扦い毪韦虾韦扦工?。」
みなも
ぶしょうと私の不安はジワジワと膨らんでいました。170.看見一點點蛇皮的時候,我打了個寒噤?!郅螭韦沥绀盲预辘紊撙纹い蛞姢郡?、私はぞっとしました。171.我看見癩蛤蟆起雞皮疙瘩,她卻毫無所動。→私はイボガエルを見て、鳥肌が立ちましたが、彼女はびくともしませんでした。172.就像涼粉似的無法抓住的螞蝗讓人作嘔。→トコロテンみたいに摑みようがないヒルは吐き気を催しました。173.他啪啪一拍,螞蝗縮起身體,紛紛掉在草叢中?!摔膝靴螗靴螭冗丹取ⅴ谣毪仙恧蚩sめて、ポタポタと草むらに落ちました。174.這個不是瘊子呀!我總算松了一口氣?!长欷膝ぅ埭扦悉胜い扦工汀K饯悉浃盲刃丐驌幛窍陇恧筏蓼筏?。175.雖然我告訴她那兒毒蛇成群,她卻說:“這算什么呀!”→あそこに毒蛇がウジャウジャいると彼女に教えましたけど、彼女は「それはお茶の子さいさいだよ。」と言いました。
176.177.濕漉漉的鴨子搖搖晃晃走進倉庫。→びしょ濡れのアヒルはよちよちと倉庫に入りました。我裝作宛如追求真理的哲學家似的陷入沉思?!饯悉丹庹胬恧蜃非螭工胝軐W者のように
そうこ思索にふけるふりをしました。178.這完全可說是個空無一人的倉庫。→これは全くとい言っていいほどガランとした倉庫でしさくす。179.180.地面濕漉漉的,空氣悶悶的。→地面がじとじとして、空気がむっとしています??匆娕趾鹾醯呐⑶惺[花,我不禁咕咚咽一口唾沫?!荬盲沥悚辘筏可倥庭颏撙袱笄肖辘摔筏皮い霕斪婴蛞姢啤⑺饯纤激铯亥触辘韧伽蝻嫟咿zみました。181.她對我做的魚看也不看一眼。我還以為她不喜歡吃魚呢。→彼女は私が作った魚料理に見向きもしませんでした。てっきり彼女が魚が好きではないと思っていました。182.183.被風吹得搖搖晃晃,咚的一聲倒下了?!Lでフラフラして、コトンと倒れました。她嚇得直哆嗦,連討好的笑容都忘記了?!伺悉证毪证胝黏à?、愛想笑いまでも忘れてしまいました。184.她掃了一眼金槍魚肥,微微一笑?!伺悉沥椁辘却螗去恧四郡颏浃辍ⅴ衰氓偿辘刃Δい蓼筏?。185.在他面前她的肚子咕地叫了一聲。于是她好像犯錯似的不好意思起來。→彼の前で彼女のお腹がグウッと鳴りました。すると、彼女はバツが悪そうにはずかしくなりました。186.開始懂事的她大大方方地拿起筆記本?!镄膜膜い皮勘伺悉盲趣辘筏骏惟`トを手に取りました。187.我沒把她的話當真,只是應付著說話。→私は彼女の話を本気にせず、話を合わせるにすぎませんでした。188.189.她撇撇嘴,飛快地看了我一眼。→彼女は口をへの字に曲げて、ちらっと私を見ました。他在無所事事,喝著倒得滿滿的茶?!摔膝触恁触恧筏皮い啤ⅳ胜撙胜撙趣筏郡瑜蝻嫟螭扦い蓼埂?90.他聳起肩膀,把報紙嘩啦一聲丟了進來。→彼は肩を怒らせて、バサッと新聞を投げ込み
いかました。191.來者不拒,去者不追。→來る者は拒まず去る者は追わず。
こば 10 192.193.194.以己之心,及人之心?!铯恧颏膜亭盲迫摔瓮搐丹蛑?。這簡直就是活該!→それは全く身から出た錆びです。
選在誰那兒工作都行,偏偏選日本人!→どれを選んで働いてもよかったものを、よりによって日本人を選ぶなんて。195.196.197.連我都遭遇了躺著中槍的事兒。→私までとばっちりを受ける羽目になりました。有著少女之心,怎能呲牙一笑?→乙女心を持っていて、ニタット笑われるもんか。他小看我,說我對他人來說是個不痛不癢的存在。→彼は私を小馬鹿にして、人畜無害と
じんちくむがい言いました。198.對于正處于困惑中的我,他的提案真是及時雨呀!→困っている私にとって、彼の提案は本當に渡りに船です。199.う我在卡拉OK跟女友撞個滿懷,被她不由分說拖回家。→カラオケで彼女と鉢合わせして、む
はちあ有無を言わせずに引っ張られて帰りました。200.老爹一句話定乾坤,我在女友面前十分尷尬?!袱晰Qの一聲で決まりましたので、僕は彼女の前でいたたまれない気持ちになりました。201.他的話出我意外,我羞愧不已?!摔卧挙怂饯弦獗恧颏膜欷?、羞恥の念に堪えきれませんでした。202.她說我乘火打劫,我覺得臉上發燒。→彼女に火事場泥棒に言われて、私は顔が火照って
ほ
ていました。203.她被別的男人盯看,一生氣朝自己的戀人發脾氣?!郅文肖摔蓼袱蓼敢姢椁欷?、彼女は怒って自分の戀人に當たりました。204.205.我想了又想,輕輕地給她來了一腳?!激à丝激à?、彼をチョイと足蹴にしました。雖然抓住了社長的小辮子,卻無法毫無顧及地高興?!玳Lのしっぽをつかみましたが、あしげ手放しで喜べませんでした。206.你還是小心為妙,不然后患無窮。→用心に越したことはありません。そうでなければ、厄介なことになります。207.什么地方偷來的這種特別新鮮水靈的魚兒可只有天知道了。→どこから盜んだこんなイキのいい魚は天のみぞ知るのことです。
208.田螺?這可是不可多得的美味,我饞得直流口水?!骏衰??それはまたとない御馳走です。私は指を咥えて、涎を流していました。209.實際出讓領土的人才是真正的賣國賊?!鷮g際の領土を譲った人こそ名実相伴う売國奴です。210.為了挽回她的感情,他悄無聲息地消失在黑暗中?!伺螝莩证沥蚩帳工幛毪郡幛?、くらやみスーと暗闇の中へ消えていました。211.我躡手躡腳走進竹林,證實自己第六感官超群。→私は抜き足差し足で竹林に入って、自分の第六感がずば抜けていることを確認しました。212.不出所料,他把拉面吱溜一聲吸進嘴里?!袱味?、彼はラーメンをズルッと吸い込み
あん
じょうました。213.“嘴都麻了。”她似為不滿地抱怨道?!复饯wれちゃったわ。」と彼女は恨めしげに愚癡
しび
ぐ
ちをこぼしました。214.215.不知不覺說了很肉麻的話。→ついつい歯の浮くような話をしました。
這是措辭問題,分析起來會露馬腳。→これは言葉の文です。分析していれば、ぼろが出
あやます。216.“希望你們白頭偕老吧?!蔽乙Ьo牙關說道。→「白髪が生えるまで続くと祈ります?!工?/p>
しらが
は私は歯を食いしばって言いました。217.218.我一路小跑,心里充滿了悲傷的感情。→私は小走りに走って、胸がいっぱいでした。抽泣一陣后,不可思議地感到心情放松了。于是啪地拍了一下他的背?!袱悚盲郡ⅳ?、不思議にほっとしました。そして、パシャッと彼を叩きました。219.220.221.222.福與災禍聯袂而來?!¥葹膜扦蜻Bねてやってきました。
他躲過一個心眼愛著自己的少女的進攻。彼に一途な少女の攻撃を逸らしました。她一聽他攪渾水就較真了。→彼のお茶を濁すのを聞くや、彼女はムキになりました。決絕地和他斷交后,她一溜煙地跑掉了。→彼ときっぱり別れて、彼女は一目散に逃げま
いちもくさん
いちず
そした。223.慢吞吞地走著,說著漫無邊際的話。→とぼとぼ歩きながら、雲を摑むような話をしています。
224.本來就夠忙的,他還躺下一動不動。→ただでさえ忙しいのに、彼は橫になってびくともしませんでした。225.226.十有八九無法對抗?!邪?/p>
九、太刀打ちできないでしょう。
我急得火上房,他卻說:“礙難從命。”→私は尻に火がついたように焦っていたのに、彼
じっちゅうはっく
た
ち
うは「まっぴらご免だ」と言いました。227.什么太陽穴不太陽穴的。我火氣不打一處來?!长幛撙猡饯猡胜?。私はムカムカしています。228.229.230.231.232.別強詞奪理,分兩頭找?!磨佶偿傺预Δ?。二手に分かれて探しましょう。一個不剩地全都竊來啦?!长饯Ь搐筏皮蓼筏?。
別干這種傻事,他可不能輕視?!率证胜蓼亭颏筏胜い扦坤丹ぁ1摔衔辘欷蓼护?。攻其不備,一次就算清老賬。→不意を突いて、一回でさっぱり落とし前をつけました。暮色深沉十分,我無精打采地回到倉庫。→とっぷりと日が暮れて、私はしょんぽりと倉庫へ帰りました。233.234.235.236.237.聽錯了?還是杞人憂天呀?!斩扦工ⅳ浃盲绚耆·暝饯房鄤氦扦工?。
他氣不服,于是以牙還牙?!摔蠚荬丹蓼椁胜?、そして目には目を、歯には歯を。這種做法不劃算?!长螭胜浃攴饯蠏袼悚悉い蓼护蟆?/p>
他被汩汩的流血嚇得目瞪口呆?!摔膝丧丧纫绀斐訾垦舜魵荬摔趣椁欷蓼筏?。深深地感到她的溫柔,更別說她的愛情了?!伺韦浃丹筏丹膝谣伐谣筏雀肖袱蓼筏?。
と
ご
ぐろういわんや彼女の愛です。238.239.別管我。你自己腦子是不是灌水了?→ほっといて。あなたは気が確かですか。剎那間他不知如何是好,便從背后抱住敵手?!趣盲丹伍gに何をすればよいのか分からはがじ
まず、相手を羽交い締めにしていました。240.241.242.243.你這冷酷的人渣?!长窝鉀妞猡胜と碎gのくず!
充其量不過哆嗦了一下而已吧?!撙芝毳螭纫徽瘠辘筏郡坤堡扦?。鐵匠點頭哈腰地主動承擔。→鍛冶屋がへっぴり腰で買って出ました。
黃隊長吸著鼻子聞,大家都捏了一把汗?!S隊長の鼻をクンクンとにおいを嗅いでいる
ひとふのを見て、みんなはヒヤヒヤしました。
244.與心情正相反,口水涌出,想吃想得不得了?!鷼莩证沥妊Y腹に、つばがどっと湧いて、喉から手が出るほど食べたいです。245.要是弄濕透了會被人指著脊梁骨罵的。→びっしょりと濡れたら、人に誹られるます。
246.我和他面面相覷,張口結舌。→私は彼と顔を見合わせ、口をあんぐりと開け、呆然となりました。
247.他回過神來,站在嶙峋的巖石前。→彼は我に返って、ごつごつした巖の前に立ちました。248.看見他手上的皸裂,我突然回想起來?!摔问证违ⅴ欷蛞姢啤⑺饯膝膝盲趣筏蓼筏俊?49.他一五一十地告訴我,并說,“真想鉆地縫?!薄摔弦徊渴冀Kを教えてくれて、「穴があれば入りたい」と言いました。
250.沒帶現金也得吃飯。不然身體頂不住?!证梁悉铯护胜皮猡达垽蚴长伽胜堡欷肖胜辘蓼护?。さもないと、身體が持ちません。251.怎么說如此冷淡的話呢?我坐立不安,無法長待。→なんでこんなつれないことを言うのでしょうか。私は居心地が悪くなりました。252.我有口無心地說道:“這種事,絕對不做第二次?!薄付趣趣长螭胜长趣筏蓼护??!工人饯闲膜摔猡胜い长趣?、つい口走ってしまいました。
第四篇:日語慣用句辨析
頭が上がらない
對方勢力大,抬不起頭來。頭が痛い
不知如何在做好,傷腦筋。頭が下がる
對對方的出色態度行為而感到敬佩后感動,令人欽佩。頭を使う
想,下功夫,用腦。いい顔をする
原諒,贊成,支持。多用[いい顔をしない]的否定形式。顔から火が出る
羞得戀發燒,臉上火辣辣的。大目に見る 寬容、不追究。目が高い
有區分好壞價格的能力,眼力高,識貨。目が回る
忙得團團轉,忙得暈頭轉向。目が飛び出る
價格貴的駭人,令人瞠目。多用于表示“價格高”。目に入れても痛くない
非常愛孫子,噙在嘴里怕化了,頂在頭上怕嚇著。目に見える 明顯的看見。目の色を変える
努力的想把某東西弄到手或生氣或興奮得變了眼神。目を掛ける 受到上司的特別關照,培養重用,器重。目を三角にする 因生氣而吹胡子瞪眼。目を盜む
做某事不被人發現。背著人,瞞著人。目を細くする
因感到高興或可愛而喜笑顏開。鼻が高い 得意洋洋??冥瑦櫎?/p>
毫不在乎的說出損害他人之事。嘴損,嘴厲害??冥蛩幛盲绚工?/p>
反復多次說同樣事情。磨破嘴皮,苦口婆心,千叮嚀萬囑咐。歯を食いしばる
激勵忍受痛苦,悲傷,窩心等。咬緊牙關,咬牙挺著。歯が立たない
用自己的力量。抵擋不住,不是對手。唇をかむ 忍氣吞聲。舌鼓を打つ
(因好吃而)邊吃邊咂嘴,津津有味的吃。舌を巻く
發出贊嘆聲、嘖嘖稱奇、驚嘆不已。顎を出す
筋疲力盡,一籌莫展。肩を並べる
平起平坐,勢均力敵,并駕齊驅。手が空く
有一小段時間,手頭空著,手頭沒工作。手を広げる
邊做某項工作,邊開始新的工作。擴展業務范圍。胸騒ぎがする
擔心是否發生某種壞事。心驚肉跳,心里不安。胸をいっぱいになる
因高興或悲痛、感動心里無比喜悅或萬分難過說不出來。胸を躍らせる
因高興、期盼而心情激動。胸を膨らませる
充滿希望,充滿喜悅。歡天喜地。へそを曲げる
心情不好,不好好聽別人的話。鬧別扭。背に腹は代えられない
為了重要事項,即使犧牲其他事項也沒有辦法。不可因小失大。腰を折る
打斷話頭(使人無心繼續將下去)。腰を抜かす
非常吃驚,腰部力量消失,站不起來。嚇癱了,嚇得動彈不得。尻が重い
不想開始某項工作(事物)。懶惰。不愛動。尻に火がつく
火燒眉毛。緊迫。不能平穩。尻を叩く
為了使工作有進展或使之努力,鞭策、督促。息が切れる 不能長時間繼續做某事,中途削弱或疲勞。接不上氣,中斷。息をのむ
因吃驚或緊張,好像忘了呼吸。令人驚異,為之傾倒。息を引き取る
是死的委婉說法。咽氣,與世長辭。脈がある
有一線希望,有脈搏。血のにじむような
非同小可的(艱苦努力),嘔心瀝血。身を粉にする
忍受任何痛苦,努力工作。拼命,粉身碎骨。気が多い
興趣、關心依次改變,用心不專,不專一。気が重い
心情沉重,沒精神干。気が強い
性格、想法明朗、積極,不太想服從他人意見。多用于不好方面。気が遠くなる
對時間數量多而感到吃驚,失去了意志。使人望而生畏。気を失う
不省人事。假死。気を使う
考慮、留意周圍人的立場、心情來采取行動。費心,勞神,操心。熱が冷める
情緒低落,興致冷落。熱を上げる 入迷,迷戀。心が弾む
因想愉快事而心情激動。心を鬼にする
雖然覺得可憐,但是為了對方硬著心腸,狠了狠心嚴格要求。呆気にとられる
遇到了意想不到的事情,目瞪口呆,呆若木雞。後ろ髪を引かれる
因擔心以后的事情不能前進,依依不舍。逆立ちしても
無論怎么加油努力也趕不上。背伸びをする
想從事超出自己年齡和能力的工作。逞能、逞強。癪に障る 不愉快,生氣。音を上げる
受不了苦,叫苦,服輸。是俗語。念を入れる
非常小心,謹慎,認真。蟲が知らせる
好似捅了馬蜂窩,亂成一團。蟲が好かない
不知為什么,不喜歡,討厭。蟲の居所が悪い
心情不好,處于一觸即發的狀態。貍寢入り 假睡,裝睡。うなぎ登り(物價、地位、溫度等)直線上升。羽を伸ばす
自由自在,無拘無束。胡麻をする
為達到自己的目的溜須拍馬,阿諛奉承,討對方喜歡。根掘り葉掘り
從哪到哪詳細地一一詢問,刨根問底。実を結ぶ
由努力結出的果實,成功。
押寶,撞僥幸,毫無根據的隨便做某事。多用于押考試題。油を売る
做事中途說話,浪費時間,偷懶,磨蹭,磨洋工。油を搾る
嚴加訓斥,懲治。くぎを刺す
為了以后不發生問題,開始就預先叮囑,叮嚀。さじを投げる
放棄,撒手不管,無可救藥。箸にも棒にもかからない 不可救藥。拍車をかける
加速,加快···的速度 バトンを渡す
把工作或責任交給(繼承人)后人,交班。羽目を外す
過度,過分,盡情。レールを敷く 為工作進展順利而鋪平道路,作準備工作。
事后余音,留下影響陰影;(飲食)一吃就沒完沒了。底をつく
儲存的東西(錢)用光,用盡;(股票)最低行市,最低限價。そっぽを向く
避開對方視線,無視對方,不理睬。足しにする
補充不足之處。補貼。八方ふさがり
無論做什么都不順,(喻)到處碰壁。非の打ちどころがない 無懈可擊,無可非議。腹の蟲がおさまらない 怒氣難平,不能忍耐。腸が煮えくり返る 怒不可遏,非常生氣。目くじらを立てる
心術不正地挑別人的毛病,吹毛求疵,小題大做。後味が悪い
余味不佳,后果使人不快。気に障る 令人不快。歯が浮く
對輕佻言行感到肉麻,心情不快。鼻につく 膩味。心が洗われる 心情愉快。心に殘る
印象深刻,難以忘懷。目頭が熱くなる
因受感動,熱淚盈眶,眼角發熱。背筋が寒くなる
因恐怖脊梁發寒,嚇得發抖。身の毛がよだつ 過分恐懼,毛骨悚然。物怖じする
感覺到對人或事物恐懼,想逃跑,后退,不愿出頭。膽小,膽怯。度膽を抜く 令人驚嘆。一泡吹かす
出其不意,使人大吃一驚,把人嚇一跳。使???手足無措。心行くまで
沒人打擾,十分滿意,心滿意足,盡情。胸がすく
以前不愉快的心情消失了。心情蘇暢。固唾をのむ
因擔心或緊張不知后果如何,而屏息靜觀。路頭に迷う
既沒工資也沒房子,生活無著落,流落街頭。肩の荷が下りる
無責任,應做的工作結束了,重擔落地一身輕松。放心了。気が休まる 心情安定。人心地がつく
(從過度恐懼和憂慮中清醒過來)正常心情。恩に著る
感恩不盡。多用于請求別人為自己做某事時。気を落とす
沮喪;泄氣;氣餒。骨身にこたえる
刺痛心靈;疼痛鉆心;寒冷刺骨。身につまされる
(由他人的不幸或遭遇)不由得聯想到自己的處境,不由得勾起對身世的感傷。矢も楯もたまらない 迫不及待,坐立不安。聞き耳を立てる
無論任何小聲都不想漏聽地豎起耳朵聽,注意聽。小耳にはさむ
無意中聽到,聽到風聲。裏をかく
鉆空子,做不同的事情。さばを読む
多報數字,虛報數字,謊稱數字。鼻を明かす
乘人不備先下手,使對方大吃一驚。くちばしを挾む 插嘴,干涉。
出端をくじく 當對方想開始工作或說話時,(給人)當頭一棒,破冷水,(一開始)給人一個下馬威。水を差す 挑撥離間;潑冷水;插杠子。奧歯に物が挾まる 吞吞吐吐,說一半留一半。おくびにも出さない
想到的,感覺到的,知道的,只字不提,緘口不言,不漏聲色。お茶を濁す
支吾搪塞,打馬虎眼。腹を割る 以誠相見??谘Yを合わせる
預先商量,統一口徑,訂攻守同盟。多用于不好的方面。話に乗る
發表意見,商量。ひざを交える 促膝交談。額を集める
大家聚在一起商量。聚首。大口をたたく
不考慮實力和立場說大話,唱高調。大見得を切る、好像有自信地夸張地說或做。打腫臉充胖子,特別逞能。おひれをつける 夸大其詞,添枝加葉。けちをつける
舉出對方的缺點,譴責;或說喪氣話;吹毛求疵,挑毛病,說壞話。けちがつく
出漏子,出了差頭,不順利。白い目で見る 冷眼看待。槍玉に挙げる
從眾多中選出一個當靶子,譴責,攻擊。気を取り直す
使失望的心情恢復正常。重新振作精神。水に流す
把以前相互間的糾紛全部忘掉,既往不咎。盾を突く
(對上級)頂牛,違抗(上級)。首をひねる
因有不懂活不贊成之事,因不能理解而思量,揣摩,拿不準。腑に落ちない
因有不懂之處,不能全都理解。げたを預ける
把問題的解決和決定,全交給(別人)處理。発破をかける
用稍嚴厲點的語言(是俗語)激勵;放炮。ぐうの音も出ない
錯誤和不對的地方被人指責,啞口無言。手を上げる
認輸,投降,打退堂鼓,中途放棄;好,提高;想毆打;從道歉的狀態還原。口を利く
為了使用事物進展順利從中斡旋;說話方式。世話を焼く
自己主動照料照顧他人。一肌脫ぐ 助一臂之力。一役買う
主動承擔,自告奮勇。多用于事物上。気を利かせる
想采取理解對方的立場和周圍環境的行動。想得周到,知趣。腫れ物に觸る
小心謹慎;(因唯恐觸怒性格古怪的人而)小心翼翼。糸を引く 暗中操縱。手を回す
為事物進展順利,預先打招呼,事先通融。心を許す
從心里信賴對方,感到親近。知心朋友;疏忽大意。踵を返す
掉頭返回,往回走。肩で息をする
肩上下移動,痛哭地猛喘氣。呼吸苦難。気を鎮める
安下心來。沉下心去。心を込める
真心實意努力專心地做。貓糞する
將拾物昧為己有;(做了壞事)佯裝不知。舟をこぐ 打瞌睡。身を固める
整裝(待發);成家,結婚。手を変え品を変え
采取各種辦法,用盡一切手段。骨身を惜しまない 不辭勞苦,任勞任怨。骨身を削る
(使身體削瘦那樣的)拼死拼活干,歷盡千辛萬苦。大きな顔をする
高傲自大的態度;即使做了壞事或失敗也若無其事,大模大樣。図に乗る
事物進展順利,得意忘形。高をくくる
不放在眼里,不當一回事。人を食う
目中無人。瞧不起對方。けんもほろろ
極其冷淡的拒絕了別人的請求。取りつく島がない
雖然想請求商量,但對方的態度極其冷淡,無法接近,攀談不上。腰を據える
安下心來,集中全力做某事。身を入れる
認真,一心一意的做某事;拼命的進行。手につかない
因有其他事情,定不下心來,無心著手。腕によりをかける 使出全身解數,全力以赴。臆面もない 恬不知恥。駄々をこねる
孩子撒嬌,任性,纏磨人。煮え切らない 猶豫不決,曖昧。間が悪い
運氣不好;不湊巧,時機不好,機會欠佳;不好意思。右から左
一手進一手出,有錢就花;有求必應;輕而易舉。一筋縄ではいかない
不好對付,用一般的手法,解決不了。身が持たない 身體吃不消。飛ぶ鳥を落とす 威震天下,權勢極大。のべつまくなし
沒完沒了,不停地(說)?;黏膜い郡瑜Γㄓ變海┩蝗淮舐曁淇?。気が抜ける
想積極做事的心情消失了;原有的香味消失了(多用于飲料等方面)。気を抜く
意志松懈;馬馬虎虎。腰が砕ける
打退堂鼓,退卻,沒毅力。火が消えたよう
突然失去了活力,寂寞起來。冷冷清清,沒有生氣。一線を畫す
劃清界限。多用于與他人或事情劃清界限。畑違い
專業不同,隔行如隔山。型にはまる
模式化的,沒有獨創性的。判で押したよう 一個模子里倒出來似的?;堡纹い悉欷?露出原形。言語に絶する
難以言喻,無法形容。手が付けられない 無從下手,無法處理。話にならない
不成體統,不像話;不值一提。首が回らない
(債務過重)壓得人喘不過氣來?;黏诬?/p>
無錢,經濟狀況極其危機。艱難,艱苦,貧苦。日の目を見る
以前未被知曉的事物,開始被知曉了。見陽光,見天日??冥松悉?/p>
成為話題。議論,談論,提起。心にもない
非本意,不由衷,非出自本心;不稱心。角が取れる 老練,圓滑,會為人處世。鶴の一聲
權勢者的一句話,必須照辦;一聲令下。目は口ほどにものをいう 眼睛比嘴還能傳情?;黏证郡蚯肖?/p>
開戰或(比賽)開始。尻切れとんぼ 事物無頭無尾。とどのつまり 歸根到底,結局。ものになる
成功,大功告成;了不起的人物。ものにする 如愿以償。山が見える
超過了困難期,勝利在望,大有希望。らちが明かない 無結論,無著落。音沙汰がない 杳無音信。腕が鳴る 躍躍欲試。折り紙つき
有保證的,可靠的,打保票,擔保。雲行き
形勢不妙,風云險惡。しびれが切らす 等得不耐煩。日が淺い
日子淺,不多日子。火を見るより明らか 理由非常明顯,顯而易見。分が悪い
不利;分配不好。分がある 有取勝的希望。魔がさす 鬼迷心竅。水を打ったよう 鴉雀無聲。輪をかける
夸大其詞,變本加厲比原來更厲害。味気ない
沒樂趣的,乏味的,無聊的。常用以表示對人生、生活的厭世情緒。味もそっけもない
非常乏味,枯燥無味。毫無風趣。腹が據わる
沉著,不因一點小事而吃驚,害怕,有膽量,有膽識。間が抜ける
所做之事不符合周圍情況,走板;忘記了事物的重要性。愚蠢,糊涂。物がわかる 懂事理,懂道理。押しが強い 百折不撓,意志堅強。心臓が強い
絲毫不感覺到羞恥和客氣,臉皮厚。風上にも置けない
因品行惡劣,頂風臭四十里,不屑為伍。水臭い
外道,見外,疏遠,冷淡。身に余る
無上的,過分。多用于謙虛自己,致謝時。橫のものを縦にもしない
懶得油瓶倒了都不扶,懶得出奇。
第五篇:日語慣用句
1、あなたにとって、アイディアが浮かぶ瞬間はどんなときでしょうか。
對你來說,通常是什么時候會突然想出好點子。
2、私はよくお風呂場でアイディアが閃くのです。
我常常在浴室里想出好點子。
3、お酒のせいで、彼女の頬に赤みが差し始めました。
由于喝了酒,她的臉頰開始發紅了。
4、時がたてば、誰かがあなたの世界に明かりをともしてくれるかもしれません。
隨著時間的推移,也許會有人為你的世界帶來光明。
5、彼は悪運以外の何者でもありません。
他就是個不吉利的人。
6、私は朝方人間ではありません。
我不是早晨就精力充沛的人。
7、彼の部屋はいつも散らかっていて、足の踏み場もありません。
他的房間總是亂糟糟的,連站的地方都沒有。
8、急に足元がすくわれてしまったような心もとなさを感じます。
一下子感覺到突如其來的不安。
9、三宅さんは美術館へよく足を運びます。
三宅常往美術館跑。
10、彼女は明日をも知れぬ命なのに、あなたはよくもあんなことができましたね。
她都不知還能活多久了,你竟然還做出那種事情來。
11、私の頭の中には十年前から暖め続けてきた構想が膨らんでいます。
十年前就開始在我腦海中醞釀的構思,越來越具體了。
12、あのときのことが頭から離れません。
當時的事我老是忘不了的。
13、いくら頭に來ても、彼に言われたとおりにするしかありませんでした。
雖然我很生氣,但也只好照他說的去做了。
14、姉の言葉はまだ頭にこびりついて離れません。
姐姐的話還在我腦海里翻來覆去。
15、今はそんなことなど頭の片隅にも入る余地がありません。
這一類的事,現在都沒空去考慮了。
16、その言葉が彼女の頭の中にこだまします。
那句話在她的腦中浮現。
17、昨日兄と喧嘩をしましたが、頭を冷やしてよく考えると、自分が間違っていたことが分りました。
昨天跟哥哥吵了一架,冷靜下來好好思考后,覺得是自己不對。
18、その答えは當たらずといえども遠からずでした。
他的答案雖然不算完全正確,但也八九不離十了。
19、私があの人にあったのは、後にも先にもあの一度だけです。
我前前后后也只見過他一次。
20、彼女は後先のことも考えずに衝動的にバーに足を踏み入れました。
她也不考慮一下后果,就沖動地一腳跨進了酒吧。
21、いまさら後悔しても後の祭りですよ。
現在后悔不是放馬后炮嗎?!
22、あの溫泉に行くお客さんが後を絶ちません。到那個溫泉去的客人絡繹不絕。
23、社長はあなたを高く買っているし、同僚もあなたに注目しています。
總經理對你評價很高,你在同當中也很引人注目。
24、そこで油を売っている暇があったら、販売促進をしてきた方がよいのではありませんか。
你有時間在那里閑聊的話,還不如去做一下促銷工作。
25、何の努力もしないでただ甘い汁を吸おうというのは、恥ずかしくないのですか?
不做任何努力,只想占便宜,你不感到難為情嗎?
26、人の仕事を甘く見ないでください。
不要以為別人的工作都很簡單。
27、あまりの突然なことに、彼はただもう呆然とするのみです。
事情發生得太突然了,他整個人變得茫然若失。
28、これは謝って済ませられる問題ではありません。
這可不是道歉就可以了事的問題。
29、上司はよく私のあらさがしをしています。
上司常挑我的毛病。
30、映畫出演の予定は、と言う質問に対して彼は「あるともないとも言えない」と答えていました。
對于有無參加電影拍攝之計劃的提問,他回答說:“即不能說有也不能說沒有?!?/p>
31、あれこれと思い悩むうちに、その日はぼんやりと過ぎていきました。
在左思右想煩惱之中,這一天糊里糊涂地過去了。
32、姉は今夜雪になると言いましたが、案の定雪が降ってきました。
姐姐說今晚會下雪,果然下起雪來了。
33、それは親子の間の暗黙の了解になっています。
這在他們父子之間已成了一種默契。
34、彼の日本語はまだいい加減なものですから、通訳は無理でしょう。
他的日語馬馬虎虎,大概無法勝任翻譯的工作。
35、言い知れぬ喜びが彼女の胸に広がりました。
難以形容的喜悅在她的心中油然而生。
36、成功を手にするために、私は猛烈に働きました。待っているだけでは、いい話は転がり込んできません。為了獲得成功,我拼命地工。若干只是等待的話,好事情是不會自己找上來門來。
37、彼の言うことなすこと気に入りません。
他說的話、做的事我都不中意。
38、あの子はあまり言うことを聞きません。
那孩子不太聽話。
39、彼女に言うだけは言ってみましたが、後は彼女の決定を待つことにしましょう。
該說的都跟她說了,接下來就等她決定吧。
40、もし戻ってほしいと言うつもりなら、言うだけ無駄ですよ。
如果你是要說希望我回去的話,那根本是白費口舌。
41、父の怒りはかなり和らいで著ています。父親的火氣消了不少。
42、彼は怒りを爆発させ、大きな聲で叫んでいました。他怒火中燒,大聲叫喊。
43、彼女は息を切らして走ってきました。
她揣著氣跑了過來。
44、懸命の救助作業の甲斐があってか、どうやら彼女は病院で息を吹き返し、助かりました。
也許是拼命搶救奏了效,她總算在醫院里蘇醒過來,得救了。
45、あそこの景色は何もかものどかで息を飲むほど美しいです。
那里的風景全都美得驚人。
46、ラジオは異國情緒たっぷりのギリシャの旋律を流しています。
收音機里傳出了異國情調的希臘音樂旋律。
47、私たちは意志決定者ではありません。
我們并不是決策的人。
48、彼は醫師になるほどの器ではありません。
他不是當醫生的料。
49、彼は意志の力を総動員して、じっと動かずにいました。
他以全省的意志力量,挺住不動。
50、綾部さんは真向いのいすに腰を下しました。
綾部在整隊面的椅子上做了下來。
昨天怎么都發不上來,都快郁悶死了。今天補上,可是這真的就這么不地道嗎?一個回帖的都沒有にゃあ。
51、彼女の気持ちが痛いほどよく分ります。
她的心情我非常理解。
52、この薬は數時間のうちに痛みを和らげるはずです。
用了這藥后,幾個小時內應會減輕疼痛。
53、イチかバチカ一緒にやってみましょう。
不管三七二十一,我們一起試試看吧!
54、一蕓に秀でている人は、歓迎されます。
有一技之長的人會受到歡迎。
55、彼女は一時に二事をなす能力を持っています。
她能一心兩用。
56、もう一時を回っていますのに、まだお晝にできません。
已過了一點,卻還沒有吃午飯。
57、そのネックレスは、一度手に取ったが最後、どうしても買わずにはいられなくなりました。
一看到那條項鏈,我就無法不買了。
58、娘が一部始終を打ち明ける間、母親は何度も息を呑んで聞いていました。
聽著女兒述說一切的時候,母親好幾次都大感吃驚。
59、彼の話には説得力があったので、周囲から一目置かれる存在となりました。
他的話很有說服力,大家都認為他高人一等。
60、彼は一夜にして億萬長者となり、贅沢の限りを盡くしました。
他一夜之間成了百萬富翁,享盡了榮華富貴。
61、彼は留學という一縷の望みを抱いています。
他還抱著留學這一線希望.
62、私はどれほど専務の役に立って來たにせよ、所詮一介の秘書に過ぎません。無論我對常務董事而言是多么有用,但也只不過是個微不足道的秘書. 63、彼がそうしようとすれば、一巻の終わりです。
如果他想這么做的話,事情就到此結束了.
64、彼は一生のうちで會えるかどうか分らないほどすばらしい人です。
他可是一輩子難得碰到的好人.
65、一生を棒に振りたくなければ早く立ち直ってください。
如果你不想毀了一生,就趕緊重新站起來.
66、村長は言うべきことを一心不亂に練習していました。
村長專心致志地練習著他該說的話。
67、彼は完璧なビジネスマンとして、一転の非の打ち所もなく振舞っています。
作為一個完美的上班族,他的舉止無懈可擊.
68、友達が交通事故にあったのを聞いて、私はいても立ってもいられませんでした。
聽說朋友出了車禍,我真是坐立不安.
69、今、遺伝子組み換え食品はもう珍しいものではありません。
現在轉基因食品已經不希罕了.
70、生まれてくるわがこの顔を見ようと、彼は懸命に命のともし火をともし続けました。
為了看到自己即將出生的孩子,他拼命的在死亡線上掙扎.
71、こんなにうれしかった事はいまだ嘗てありません。
從來沒有過這么令人高興的事.
72、今となっては彼女も騒ぎを起こすことができないでしょう。
事到如今,她大概也不會大吵大嚷了吧.
73、今の今までぺらぺら動いていた舌はどうなったんですか。
剛才你還說個不停,怎么現在不作聲了?
74、話すのにうってつけのときがあるとすれば、今をおいてはありません。
如果有最適合講(這件事)的時機,那就是現在了.
75、いやいやながら、彼はお父さんの気に入った會社に言ってみることに同意しました。
他勉強同意了去父親看中的那家公司看一下.
76、彼はいやと言うほど短気な人です。
他是個性子非常急的人.
77、彼が故郷に帰ったのも、自分の生き方にいやけが差したからです。
他回到故鄉來也是因為對自己的生活方式厭煩了。
78、大學の入試は失敗するのではないかという、いやな予感がします。
我有一種不祥的預感:高考可能會考不上。
79、答えはいやになるほどはっきりしていました。
答案再清楚不過了.
80、彼は入社して一年で店長代理、二年目には店長と異例の速さで昇進しました。
他進公司一年就擔任代理店長,第二年成為店長,以非同尋常的速度在晉升.
81、先生に言われたことを肝に銘じておきたいです。
我要把老師說的話銘記在心.
82、弟は愚か者かもしれませんけれど、あなたは彼の上を行きますよ。
我弟弟也許是個蠢人,但你比起他有過之而無不及.
83、良子さんは浮かない顔をしていますけど、何かあったのですか?
良子小姐一副不開心的樣子,發生什么事了.
84、彼女は後ろ髪を引かれる思いでマンションを出ました。她戀戀不舍地走出了公寓.
85、あの人は後ろ暗い秘密があります。
他有著見不得人的秘密.
86、近所の人たちに後ろ指を指されたことはとても苦痛です。
被鄰居們在背后說三道四是非常痛苦的.
87、父の誕生日はいつもと同じく、今年も內內の集まりだと思います。
我想,父親今年的生日將同往年一樣,也是家人在一起聚一聚. 88、看護婦は彼女にはうってつけの仕事です。
護士對她來講是最合適的工作.
89、彼女は見栄っ張りで、自惚れが強くて、付き合いにくい人です。
她愛慕虛榮,又自命不凡,是很難交往的人.
90、この部屋は海に面していますので、眺めがとてもすばらしいです。
這個房間面朝大海,風景很好。
91、彼はいつも有無を言わせぬ命令口調です。
他說話總是不容分說的命令口調.
92、私は彼の恨みを買うようなことを何かしたのでしょうか。
我是否做了 什么讓他怨恨的事?
93、彼はどうしてすることなすこと、裏目に出るのでしょうか?
他為什么做什么事都適得其反? 94、彼には裏も表もありません。
他是個表里一致的人.
95、大量注文を受けてみんなうれしい悲鳴を上げています。
接到大批訂單,大家非常高興,但也為了要處理發貨而發愁.
96、最近売れっ子作家が書いた「友達」と言う本はどこにありますか。
最近的暢銷作家所寫的[朋友]這本書放在哪里.
97、母の病気が気になってて、先生の話は上の空で聞いていました。
因為掛念母親的病,老師講的話我也聽得心不在焉. 98、彼が欲を出したのが運のつきでした。
一旦他貪起心來,就是劫數已到了.
99、運を天に任せてやってみるしかありません。
只有聽天由命地試試看了.
100、彼女は絵に書いたような美しい人です。
她就象畫里的美人.
101、彼女は弟の家族揃ってのツーショットを見て、うーん、絵になると言いました。
看著弟弟一家的全家照,她說:“啊,太美了!”
102、彼はエネルギッシュに仕事をこなし、同僚たちともうまくやっています。
他精力旺盛地工作,跟同事們相處得也很好。
103、親友が大真面目なのに気づいて、たちまち彼女の顔から笑みが引きました。
當她主義到好朋友是非常認真的,她臉上的笑容馬上消失了。
104、彼にとって、親友と一緒に仕事ができるのはえも言われぬうれしさでした。
對他來說,能和好朋友一起工作,是非常高興的。
105、勘違いして、縁起でもないことを言ってしまって申し訳ありませんでした。
我因誤會而說了一些不吉利的話,真是非常抱歉。
106、彼女は上司の息子と縁談が進行しているそうです。
聽說她同上司的兒子正在談戀愛。
107、前からやりたかった仕事ですので、お受けしようと思っています。
這工作我早就想做了,所以正考慮接下來。
108、見上げる空は、夕日の殘光で黃金色に輝いていました。
抬頭仰望,天空在夕陽的余輝照射下閃耀著金黃色的光芒。
109、全身が激しい嗚咽(おえつ)に震えています。
因激烈的嗚咽而全身顫抖。
110、それは大きなお世話ですよ。
這不過是多關閑事。
111、つらいときは特に友達が大きな心の支えだと感じます。
心里難過時,特別會感到朋友是很大的精神支柱。112、今回のことは大目に見てやらねばなりません。
這次的事一定不要深究。
113、この子の歌い方を聞いて!そのうち大物になりますよ。
你聽那孩子的唱法,不久,他會成為大人物的。114、彼はお金に淡白です。
他對金錢看得不重。
115、いくらお金を積まれても、そんなことなんかしません。
就是你搬座金山來,我也不會干這種事。116、彼はお金に不自由はしません。
他不愁沒錢花。
117、私の背筋を悪寒が走りました。
我感到渾身毛骨悚然。
118、転んだら起こしてあげるのが友達って者でしょう。
摔倒時,扶你一把的才叫朋友。
119、小さいころ私の服はほとんど姉のお下がりでした。
小時候穿的衣服幾乎全是姐姐穿過已穿不了的。
120、日本のレストランはほとんどお酒の持込(もちこみ)がだめです。日本的餐廳大多都不能帶酒進去喝。
121、幼馴染の頼みに負けて、彼は仕方なく承知しました。他經不起童年朋友的懇求,沒有辦法,只好同意了。
122、彼女は外出するとき、いつもお灑落に手を抜きません。
她外出時總是打扮得漂亮漂亮的。
123、うちの近くのスーパーではお正月を前に安売りが始まるそうです。聽說我家附近的超市在過年前會有大拍賣。
124、田舎から送られたみかんを近所にお裾分けしましょうか。
把老家寄來的橘子分給鄰居們吧。
125、あの社長さんはアルバイトにも優しく、気さくで、お高くとまった様子などありませんでした。
那位總經理即使是對打工的人也很溫和,平易近人,沒有氣勢凌人的感覺。126、お近づきになれてとてもうれしいです。
能和你交往,我感到很高興。
127、お力になれることがあれば何でもおっしゃってください。
如果有市民事我能幫得上忙的,請盡管說。128、彼は夫としては至らない男です。
這個男人作為丈夫來說,是不稱職的。
129、お父さんの目の黒いうちは、彼の好きなようにさせてもらえないでしょう。
只要爸爸還活著,他大概無法想做什么就做什么吧。130、男顔負けの外商力を持つ女性外商員も多いです。
也有很多女銷售員的銷售能力不遜色于男性。
131、私は驚きのあまり言葉もありません。
我驚訝得說不出話來。
132、私が心に描いた世界も、望みも、何もかも音を立てて崩れていきます。
我在心中描繪的世界、希望、遠景,一切一切都崩潰了。
133、彼女のおめがねにかなう男はいません。
跟本就沒有男人是她看得上眼的。
134、今の私の思いを言葉にすることは難しいです。
現在我的心情很難用言語來表達。
135、向こうの思う壺にはまるつもりはありません。
我才不會讓他們如愿以償呢!
136、それぐらい、お安い御用ですよ。
那點事,太簡單了。
137、彼がおさないとき、親同士の仲が悪かった。
他小的時候,父母的關系很不好。
138、一連の報道に一箇所だけ「おや?」と私の目を引く部分がありました。
在一系列的報道中,只有一個地方引起我的注意。
139、親の顔に泥を塗るようなことだけはしないでください。
只是請你不要做讓父母丟臉的事。
140、テロ事件が多発していますので、海外旅行を控えたほうがいいですよ。
恐怖事件頻繁發生,你還是暫時不要去國外旅行的好。
141、彼は十六歳のとき、親元を離れました。
他16歲的時候離開了父母。142、「今の今まで我慢していましたが、もうこれ以上は無理です」と言って、彼は會議室を後にしました。
“這段時間以來,我一直都忍著,但我已忍無可忍了!”說完,他走出了會議室。
143、この企畫は會議で押し切るには、納得させる資料を用意する必要があります。
要讓這個企劃案在會議上通過的話,必須要準備讓大家看了可以認同的資料。144、彼女はとても知的で、外見も洗練されています。
她很有才智,外表也很優雅。
145、仕事はハードなんですが、給料はそれなりにもらっていますので、彼は未だに會社にとどまっています。
工作是很辛苦,不過工資也拿得不少,所以他還留在公司。
146、三年かかりましたが、彼女の會心作が無事出版されました。
雖然話了3年的時間,但她的得意之作順利出版了。
147、飛行機事故で彼は帰らぬ人になりました。
因飛機失事,他去世了。
148、お父さんが來たと聞いたら、彼の顔からさっと血の気が引きました。
一聽說父親來了,他的臉馬上就變得毫無血色了。149、ドアをとんとんと叩いたら、中から鍵を開ける音がしました。
咚咚敲了幾下門以后,里面響起了開鎖的聲音。
150、彼の會社で働いたときは、毎日が學習の連続でした。
在他的公司工作的時候,每天我都學到很多東西。
151、部長の指摘はまさに核心を突いています。
部長的指正確實切中了要點。
152、あの人の言葉を額面どおりに取らないでください。
請你不要把他說的話全部當真。
153、駆け込み乗車は大変危険ですので、おやめください。
急急忙忙趕著上車是很危險的,請不要這樣做。154、神田さんはずっと陰日なたなく働いてきました。
神田無論在人前還是在人后都始終認真地工作。
155、彼の顔は常に物靜かで、心の傷痕や悲しみなど影も形もうかがえません。
他的臉總是平靜,看不出任何心靈的創傷和悲傷的影子。
156、そんなことをした弟に対して、親戚のものたちの風あたりは強かったです。
弟弟做了那種事,受到了親戚們的嚴厲指責。
157、そのことは風の噂で聞いたことがあります。
那件事曾有所風聞。
158、日中は家族全員が出払っています。
白天全家人都外出不在家。
159、私にとって、あの人たちは家族同然です。
對我來說,他們就像我的家人一樣。
160、仕事の関係で彼は家族と離れ離れの時間が多いです。
因共組的關系,他有很多時間不能和家人在一起。
161、あの家はもう築四十年で、あちこちにがたがきています。
那棟房子造了40年了,好多地方已開始不行了。162、長い間、彼女は頑なに沈黙を守り続けました。
長期以來,她一直堅決保持沉默。
163、お母さんは固唾を呑んで息子の演技を見ていました。
母親緊張地看著兒子表演。
164、「お會いできてうれしいです」彼は型どおりに挨拶しました。
“見到你很高興?!彼粘R幋蛄藗€招呼。
165、そういうことがあったから、彼は肩身の狹い思いをしています。
因為那件事,他感到顏面無光。
166、私の言葉を聴いたときに、彼はがっくり肩を落としました。
聽了我說的話,他立刻變得垂頭喪氣。
167、考えているうちに切ないほどの悲しみが押し寄せてきます。
想著想著,一股悲傷涌上了心頭。
168、彼もそろそろ我慢が限度に來ていました。
他已經到了忍耐的極限了。
169、期末試験の成績は悪かったですので、パパの雷が落ちました。
期末考試的成績不好,爸爸大發雷霆。
170、やるべきことはやりました。後は神の御手にすべてをゆだねるしかありません。
該做的事都做了,接下去就全看老天安排了。
171、そんなことは神のみぞ知るのです。
那種事只有天知道。
172、あの二人はとっくに仮面夫婦になり、子供のために離婚しないだけです。
他倆早就是同床異夢的夫妻了,只是為了孩子而沒有離婚。
173、彼の仕事振りは可もなく不可もなしです。
他的工作表現雖不好,但也不壞。
174、あれだけ働いて何も食べないのは體が持ちません。
那樣地工作,什么也不吃,身體會吃不消。
175、體が元に戻りましたらすぐ學校に行きます。
等身體好了后就去學校。
176、彼は恐怖が體を駆け抜けるのを感じました。
他感到極度恐怖,全身顫栗。
177、彼は緊張に體をこわばらせました。
他緊張得身體繃得緊緊的。
178、どの方面でも彼が私に劣るものはないような気がします。
我覺得他好像在任何方面都比我行。
179、妹には彼氏ができました。
妹妹有了男朋友。
180、候補者の中に彼と肩を並べられる人材は見當たりません。
在候補人員中,找不到能跟他實力相當的人了。
181、佳子は彼に過ぎた妻です。
佳子在各方面的能力都超過了她這個丈夫。
182、彼に知恵を貨そうなんて考えるものではありません。
不應該考慮幫他想辦法。
183、彼女は人目で彼には太刀打ちできないと見抜きました。
她看了一眼就明白自己不是他的對手。
184、鈴木さんはどこですか?一日中彼の姿が見えませんでしたが。
鈴木在哪里?一整天都不見他的影子。
185、サーブにおいては、彼の右に出るものはいません。
沒有人能在發球上勝過他。
186、次期社長は彼を置いてほかにないでしょう。
下屆總經理非他莫屬。
187、彼女は間一髪交通事故から免れました。
她差一點就出車禍了。
188、その人たちのことなんか、考えるだけ損ですよ。
他們的事不要對多想,越想越沒意思。
189、海外生活から日本に戻った人たちは、しばしば自分たちの感覚がずれていると思ってしまうのです。
在外國生活過的人,回到日本后常常會感到自己格格不入。190、彼の顔に感謝の表情が溢れました。
他的臉上洋溢著感激之情。
191、彼女は感情移入が早いので、悲しいことはなるべく教えないほうがよいと思います。
她很容易動感情,所以盡量不要告訴她一些悲傷的事。192、感情で事を運ぶのはよくありません。
意氣用事不好。
193、お世辭でも言って、歓心を買えばよかったとでもいいますか。
你的意思是說,應該講恭維話,討人喜歡就好了嗎? 194、彼女の堪忍袋の緒は切れそうです。
她似乎已忍無可忍了。
195、管理職に必要な能力を彼が持っていると思えません。
我覺得他并不具備公司干部必須擁有的能力。196、彼女は黃色の服に身を包んでいました。
她身穿黃色的衣服。
197、前の事件がまだ人々の記憶に新しいうちに今回の事件はおきました。
前一次的事件人們還記憶猶新,又發生了這次的事件。
198、私の記憶は定かではありませんが、去年、彼はきたような気がします。
我記得不太清楚,去年他好像來過。
199、起これば気がすむなら、いくらでも起こっていいですよ。
如果發火能讓你感到心里舒暢的話,無論你怎么發泄都可以啊。200、兄はこれほど気が動転したことはなかったです。
我哥哥從來沒有如此驚慌失措過。