第一篇:中國(guó)軍事詞匯兼軍事名詞中英文翻譯對(duì)照表
中國(guó)軍事詞匯兼軍事名詞中英文翻譯對(duì)照表
1.雙重領(lǐng)導(dǎo)制度 system of dual leadership 2.大生產(chǎn)運(yùn)動(dòng) large scale production campaign 3.革命軍人委員會(huì) revolutionary armymen s committee
4.新式整軍運(yùn)動(dòng) new type of ideological education movement in the Liberation Army 5.官兵一致 unity between officers and men 6.軍民一致 unity between army and people 7.瓦解敵軍 disintegration of the enemy forces
8.擁政愛(ài)民公約 pledge of supporting government and cherishing people 9.黨務(wù)委員會(huì) Party affairs committee
10.軍政委員會(huì) military and polotical committee 11.連隊(duì)黨支部 Party branch of company
12.前敵委員會(huì) Party s committee in front of enemy 13.政治指導(dǎo)員 political instructor 14.軍事法院 military court
15.軍事檢察院 military procuratorate
16.中國(guó)人民解放軍出版社 Chinese People's Liberation Army Publishing House 18.干部下連當(dāng)兵代職制度 system of officers serving as soldiers in company and functioning in an acting capacity 19.戰(zhàn)場(chǎng)紀(jì)律 battlefield discipline
20.《中國(guó)人民解放軍保密條例》 Security Regulations of the CPLA
21.《中華人民共和國(guó)懲治軍人違反職責(zé)罪暫行條例》 Provisional Regulations Regarding the Punishment Upon Armymen Committing Crimes of Neglecting Their Duties,the People's Republic of China
22.八一體育工作隊(duì) August First Physical Culture and Sports Team 23.解放軍藝術(shù)學(xué)院 Art Collgge of the Chinese People s LiberationArmy 24.軍隊(duì)文藝創(chuàng)作 literary and artistic creation in the Army 25.軍樂(lè)團(tuán) Band of the Chinese People's Liberation Army 26.連隊(duì)俱樂(lè)部 company club
27.全軍體育運(yùn)動(dòng)大會(huì) army wide sports meet
28.全軍文藝會(huì)演大會(huì) theatrical festival of the whole army 29.文藝工作團(tuán) art and culturla troupe
30.《中國(guó)人民解放軍戰(zhàn)時(shí)立功條例(草案)》 CPLA Regulations Relating to Rendering Meritorious Services During Wartime〔draft〕
31.中華人民共和國(guó)勛章獎(jiǎng)?wù)?decoration and medal awarded by the People's Republic of China
32.中國(guó)人民解放軍的獎(jiǎng)?wù)?medal of the Chinese People's Liberation Army 33.革命殘廢軍人 revolutionary disabled armymen
34.革命殘廢軍人學(xué)校 schools of revolutionsry disabled armymen 35.革命烈士 revolutionary martyrs
36.革命烈士陵園 cemetery of revolutionary martyrs
37.戰(zhàn)場(chǎng)宣傳鼓動(dòng) conducting propaganda and agitation in battlefield
38.飛奪瀘定橋二十二勇士 22 Warriors Who Dashed Through the Luding Bridge 39.十七勇士 Seventeen Warriors
40.八女投江 Eight Heroines who Drowned Themselves in a River 41.狼牙山五壯士 Langya Shan Five Heroic Men 42.劉老莊連 Liulaozhuang Company
43.群眾工作模范團(tuán) Model Regiment in Doing Mass Work 44.大練島連 Dalian Island Company 45.鋼鐵營(yíng) Steel Battalion
46.濟(jì)南第一團(tuán) First Regiment in Liberating Jinan 47.臨汾旅 Linfen Brigade 48.洛陽(yáng)營(yíng) Luoyang Battalion
49.塔山英雄團(tuán) Tashan Heroic Regiment
50.愛(ài)國(guó)愛(ài)島天涯哨兵 Sentries in the Remotest Corner of the Earth Who Love Their Country and Island
51.洞頭先鋒女子民兵連 Vanguard Militiawoman Company of Dongtou 52.法卡山英雄營(yíng) Faka Shan Heroic Battalion 53.海上先鋒艇 Vanguard Sea Vessel 54.航空兵英雄中隊(duì) Heroic Aviation Squadron 55.紅旗民兵團(tuán) Red Flag Militia Regiment 56.紅旗民兵營(yíng) Red Flag Militia Battalion 57.紅色前哨連 Red Outpost Company
58.護(hù)林滅火英雄班 Heroic Squad in Protecting Forests and Putting out Extensive Fire
59.堅(jiān)守英雄連 Heroic Company in Holding Fast to Its Position
60.進(jìn)藏英雄先遣連 〔Heroic Advance Company in Marching into Xizang(Tibet
61.抗洪救災(zāi)愛(ài)民模范營(yíng) Model Battalion in Fighting Flood and Providing Disaster Relief
62.南京路上好八連 Good Eighth Company on Nanjing Road
63.劈山開路先鋒連 Vanguard Company Cutting Its Way through the Mountains 64.唐山抗震救災(zāi)模范連 Model Company in Earthquake Relief Work in Tangshan 65.硬骨頭六連 Hard boned Sixth Company
66.丈量世界屋脊的英雄測(cè)繪大隊(duì) Heroic Mapping Unit Which Surveyed the Roof of the World
67.支前模范連 Model Company in Supporting the Front
68.支前模范民兵連 Model Militia Company in Supporting the Front
第二篇:軍事名字解析(附:中國(guó)軍事詞匯中英文翻譯)范文
軍事名字解析(附:中國(guó)軍事詞匯中英文翻譯)
來(lái)自中國(guó)作者素材庫(kù)
原文地址:http://
軍事戰(zhàn)略:廣義上的戰(zhàn)略泛指對(duì)全局性、高層次的重大問(wèn)題的籌劃和指導(dǎo),如國(guó)家戰(zhàn)略、國(guó)防戰(zhàn)略、經(jīng)濟(jì)發(fā)展戰(zhàn)略等。軍事戰(zhàn)略主要指籌劃和指導(dǎo)戰(zhàn)爭(zhēng)全局的方略。軍事戰(zhàn)略按作戰(zhàn)類型和性質(zhì),分為進(jìn)攻戰(zhàn)略和防御戰(zhàn)略。在軍事戰(zhàn)略下一層次,還有軍種戰(zhàn)略和戰(zhàn)區(qū)戰(zhàn)略等。
戰(zhàn)役:軍團(tuán)為達(dá)成戰(zhàn)爭(zhēng)的局部目的或全局性目的,在統(tǒng)一指揮下進(jìn)行的由一系列戰(zhàn)斗組成的作戰(zhàn)行動(dòng)。它介于戰(zhàn)爭(zhēng)與戰(zhàn)斗之間。按作戰(zhàn)基本類型,分為進(jìn)攻戰(zhàn)役和防御戰(zhàn)役;按戰(zhàn)役力量構(gòu)成及其相互關(guān)系,分為合同戰(zhàn)役和聯(lián)合戰(zhàn)役;按規(guī)模,分為集團(tuán)軍戰(zhàn)役、方面軍(集團(tuán)軍群)戰(zhàn)役、戰(zhàn)區(qū)戰(zhàn)役等。還可按軍兵種,分為陸軍戰(zhàn)役、海軍戰(zhàn)役、空軍戰(zhàn)役和第二炮兵戰(zhàn)役等。
戰(zhàn)斗:兵團(tuán)或部隊(duì)、分隊(duì)在較短時(shí)間和較小空間內(nèi)進(jìn)行的有組織的作戰(zhàn)行動(dòng)。分為進(jìn)攻戰(zhàn)斗和防御戰(zhàn)斗兩大類。可在戰(zhàn)役內(nèi)進(jìn)行,也可單獨(dú)進(jìn)行。
戰(zhàn)術(shù):準(zhǔn)備與實(shí)施戰(zhàn)斗的理論和實(shí)踐。在理論上,戰(zhàn)術(shù)研究戰(zhàn)斗的規(guī)律、特點(diǎn)和內(nèi)容;研究部隊(duì)的戰(zhàn)斗素質(zhì)和戰(zhàn)斗能力。在實(shí)踐上,戰(zhàn)術(shù)是指揮員、司令部和軍隊(duì)準(zhǔn)備與實(shí)踐戰(zhàn)斗的活動(dòng)。戰(zhàn)術(shù)包括經(jīng)常了解情況,定下決心和向部屬下達(dá)任務(wù);計(jì)劃和準(zhǔn)備戰(zhàn)斗;實(shí)施戰(zhàn)斗行動(dòng);指揮部隊(duì)和分隊(duì);保障戰(zhàn)斗行動(dòng)。除各兵種和專業(yè)兵戰(zhàn)術(shù)外,還有合同戰(zhàn)術(shù),主要研究諸兵種合同戰(zhàn)斗的規(guī)律。
戰(zhàn)役決心:指揮員對(duì)戰(zhàn)役目的和行動(dòng)所做的基本決定,是實(shí)施戰(zhàn)役的基礎(chǔ)和制定戰(zhàn)役計(jì)劃、下達(dá)戰(zhàn)役命令、組織戰(zhàn)役協(xié)同的依據(jù)。戰(zhàn)役決心的內(nèi)容包括戰(zhàn)役企圖,戰(zhàn)役部署,行動(dòng)方法,重要保障措施,戰(zhàn)役發(fā)起時(shí)間或完成戰(zhàn)役準(zhǔn)備的時(shí)限,指揮所開設(shè)等。
戰(zhàn)役協(xié)同:參加戰(zhàn)役作戰(zhàn)的各軍兵種或各部隊(duì)按照統(tǒng)一計(jì)劃進(jìn)行的協(xié)調(diào)配合。通常以執(zhí)行主要作戰(zhàn)任務(wù)的軍兵種或部隊(duì)為主,按照任務(wù)、時(shí)間、空間組織。
戰(zhàn)役機(jī)動(dòng):為達(dá)成一定的戰(zhàn)役目的而組織實(shí)施的兵力兵器移動(dòng)。基本樣式包括戰(zhàn)役包圍、戰(zhàn)役迂回、戰(zhàn)役穿插、戰(zhàn)役退卻等。
戰(zhàn)役部署:亦稱戰(zhàn)役布勢(shì),是對(duì)戰(zhàn)役編成內(nèi)的兵力所做的任務(wù)區(qū)分、編組和配置。通常根據(jù)敵情、地形、任務(wù)和戰(zhàn)役類型、樣式等,建立梯隊(duì)式部署或集團(tuán)式部署。
附:中國(guó)軍事詞匯兼軍事名詞中英文翻譯對(duì)照表
1.雙重領(lǐng)導(dǎo)制度 system of dual leadership
2.大生產(chǎn)運(yùn)動(dòng) large scale production campaign
3.革命軍人委員會(huì) revolutionary armymen s committee
4.新式整軍運(yùn)動(dòng) new type of ideological education movement in the Liberation Army
5.官兵一致 unity between officers and men
6.軍民一致 unity between army and people
7.瓦解敵軍 disintegration of the enemy forces
8.擁政愛(ài)民公約 pledge of supporting government and cherishing people
9.黨務(wù)委員會(huì) Party affairs committee
10.軍政委員會(huì) military and polotical committee
11.連隊(duì)黨支部 Party branch of company
12.前敵委員會(huì) Party s committee in front of enemy
13.政治指導(dǎo)員 political instructor
14.軍事法院 military court
15.軍事檢察院 military procuratorate
16.中國(guó)人民解放軍出版社 Chinese People's Liberation Army Publishing House
18.干部下連當(dāng)兵代職制度 system of officers serving as soldiers in company and functioning in an acting capacity
19.戰(zhàn)場(chǎng)紀(jì)律 battlefield discipline
20.《中國(guó)人民解放軍保密條例》 Security Regulations of the CPLA
第三篇:變壓器名詞中英文對(duì)照表
一,材料名稱:
1,線架:BOBBIN2,磁芯:CORE3, 膠帶:TAPE4,擋墻膠帶:MARGIN TAPE5,保險(xiǎn)絲:FUSE6,套管:TUBE7,標(biāo)簽:LABEL8,環(huán)氧樹脂:EPOXY9,鐵夾:CLIP10,底座:BASE11,蓋子:CASE12銅箔:COPPER FOIL13,凡立水:VARNISH14銅線:COPPER wire15,黑片:ANNEALED16,引線:LEAD WIRE
17,抽屜式膠芯:SHROUD DOUBLE SECTION18,白片:NON-ANNEALED19,矽質(zhì)套管:SILICON TUBE 19,鐵橋:CHANNEL FRAME20,工字型膠芯:SINGLE SECTION21,王字型膠芯:DOUBLE SECTION22:三層絕緣線:TEX-E WIRE23,絲包線:USTC WIRE24,絞線:LITZ WIRE
二,常用名詞及術(shù)語(yǔ):
1,變壓器:TRANSFORMER2,扼流圈:CHOKE COIL3濾波線圈:LINE FILTER 4,逆變器:INVERTER 5,適配器:ADAPTER6,電木:PHENOLIC7,初始磁導(dǎo)率:INITIAL PERMEABILITY
8,功率損耗:POWER LOSS9,密度:DENSITY10,矯頑力:REMANENCE11,電感:INDUCTACE
12,電阻:RESISTANCE14,電壓:VOLTAGE15,電流:CURRENT16漏電感:LEAKAGE INDUCTACE 16絕緣:INSULATION17,空載:UNLOAD18,負(fù)載:LOAD19,CODE:符號(hào),標(biāo)記
20,圈數(shù):TURN21,氣隙: GAP22,剪除:CUT OFF23,品質(zhì)因素:QUALITY FACTOR 24,浸泡:DIP25,初級(jí):PRIMARY26,次級(jí):SECONDARY27,頻率:FREQUENCY 28,輸出功率:OUTPUT POWER29,磁通密度:FLUX DENSITY30,型號(hào):TYPE31,尺寸:SIZE
32,繞組:WINDING33,疏繞:SPACE34,密繞:CLOSE35,雙線并繞:BIFILAR 36,額定:RATED37,材料表:MATERIAL LIST38,繞線層次圖:CONSTRUCTION
39,線路圖:SCHEMATIC40,外觀(機(jī)械)圖及尺寸:CONFIGURATION&DIMENSIONS;
41,高壓測(cè)試:HI-POT TEST42,電氣特性:ELECTRONICAL CHARACTER43,客戶:CUSTOMER
44,供應(yīng)商:SUPPLIER45,分布:WIRED46,中央:MIDDLE(CENTER)47版本:REVISION 48,制圖者:DRAWN49,確認(rèn):APPROVAL50,檢查:CHECK51,發(fā)布日期:ISSUE DATE
52,固定:FIXED53,焊錫:SOLDERING 54,公差:TOLERANCE55,起始:START
56,結(jié)束:FINISH57,樣品:SAMPLE58,規(guī)格:SPEC59,單位:UNIT
第四篇:中國(guó)商標(biāo)法專業(yè)詞匯中英文對(duì)照表
商標(biāo)法專業(yè)詞匯中英文對(duì)照表
1.2.3.4.5.6.7.8.9.全國(guó)人大常委會(huì)第三十次會(huì)議
the 30th Session of the Standing Committee of the National People’s Congress 商標(biāo)注冊(cè) trademark registration 商標(biāo)注冊(cè)的審查和核準(zhǔn) examination and approval of trademark registration 注冊(cè)商標(biāo)的續(xù)展、轉(zhuǎn)讓和使用許可 renewal, assignment and licensing of registered trademarks 注冊(cè)商標(biāo)爭(zhēng)議的裁定 the determination of disputes concerning registered trademarks 商標(biāo)使用的管理 the administration of the use of the trademarks 注冊(cè)商標(biāo)專用權(quán)的保護(hù) the protection of the Right to Exclusive Use of a registered trademark 總則 general provisions 附則 supplementary provisions 10.生產(chǎn)、經(jīng)營(yíng)者 the producers and operators 11.社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì) the Socialist market economy 12.國(guó)務(wù)院工商行政管理部門商標(biāo)局 the Trademark Office of the administrative department for industry and commerce under the State Council 13.商標(biāo)評(píng)審委員會(huì) the Trademark Review and Adjudication Board 14.商品商標(biāo) the commodity trademark 服務(wù)商標(biāo) the service trademark 集體商標(biāo) the collective trademark
證明商標(biāo) the certification trademark 15.商標(biāo)注冊(cè)人享有商標(biāo)專用權(quán),受法律保護(hù) the trademark registrants shall be entitled to the right to exclusive use of their trademarks and protected by law.16.(重復(fù)前面提到的)該組織
the said organization 17.監(jiān)督能力 the supervising power 18.限期提出答辯 to reply within the specified period 19.該組織以外的單位或者個(gè)人 the units and individuals apart from the said organizations 20.自然人、法人或者其他組織對(duì)其生產(chǎn)、制造、加工、揀選或者經(jīng)銷的商品,需要取得商標(biāo)專用權(quán)的,應(yīng)當(dāng)向商標(biāo)局申請(qǐng)商品商標(biāo)注冊(cè)。Any natural person, legal person and other organization that needs to acquire the right to exclusive use of the trademark for the commodities it produces, manufactures, processes, selects or markets shall file an application for commodity trademark registration with the Trademark Office.21.適用于…,對(duì)….有適用性
be applicable to 22.共同享有和行使該商標(biāo)專用權(quán) to enjoy and exercise the right to exclusive use of their trademark jointly 23.關(guān)于、至于 with respect to / in respect of 24.國(guó)家規(guī)定必須使用注冊(cè)商標(biāo)的商品 the commodities that the State has designated as requiring the use of a registered trademark
25.各級(jí)工商行政管理部門 the administrative departments for industry and commerce at all levels 26.欺騙消費(fèi)者的行為 practices that deceives the customers 27.有顯著特征,便于識(shí)別 have distinctive characteristics easy to identify 28.中央國(guó)家機(jī)關(guān) the central government agencies 29.標(biāo)志性建筑物 the symbol buildings 30.與…相同或相近的be identical with or similar to …
31.不易誤導(dǎo)公眾的商標(biāo) trademarks unlikely to mislead the public 32.帶有民族歧視性的 trademarks having the nature of discrimination against any nationality
33.夸大宣傳并帶有欺騙性的商標(biāo) trademarks that constituting exaggerated advertising and are deceitful 34.有害于社會(huì)主義道德風(fēng)尚或者有其他不良影響的商標(biāo) trademarks detrimental to socialist morality and 1 customs, or having other harmful influences 35.縣級(jí)以上行政區(qū)劃 the administrative districts at the level of county or above 36.馳名商標(biāo) the well-known trademark 37.委托人/被代理人
the principal 38.被代表人
the represented 39.提出異議 raise an opposition 40.已經(jīng)善意取得注冊(cè)的繼續(xù)有效 trademarks that have been registered in good faith shall continue to be valid 41.人文因素 human cultural factors 42.對(duì)等原則 the principle of reciprocity 43.一國(guó)和中華人民共和國(guó)簽訂的協(xié)議或者共同參加的國(guó)際條約 any agreement concluded between a foreign country and PRC, or any international treaty to which both countries are parties 44.委托國(guó)家認(rèn)可的具有商標(biāo)代理資格的組織代理 to entrust an organization certified by the Chinese Government as having the qualification for trademark agency to act on its behalf 45.商品類別和商品名稱 the class and the designation of the commodities 46.變更申請(qǐng) an application to make the change 47.相互承認(rèn)優(yōu)先權(quán)的原則 the principle of mutual acknowledgement of the right of priority 48.書面聲明 a written declaration 49.中國(guó)政府主辦的或者承認(rèn)的國(guó)際展覽會(huì) any international exhibition sponsored or acknowledged by the Chinese Government 50.符合…,與…一致
in conformity with
51.初步審定 make a preliminary examination and approval of sth.52.予以公告
publicly announce sth.53.向人民法院起訴 file an action to the people’s court / bring a suit before a people’s court/ to institute legal proceedings in people’s court 54.控告某人 to bring an action against sb.55.做出裁定 make a ruling 56.生效 to take effect 57.異議成立 the opposition is upheld [uphold 維持,批準(zhǔn) e.g.: The judge upheld the lower court's decision.] 58.公告期滿 the period of public announcement expires 59.通知當(dāng)事人 to notify the parties 60.注冊(cè)商標(biāo)的有效期為十年,自核準(zhǔn)注冊(cè)之日起計(jì)算 the period of validity of a registered trademark shall be 10 years, counted from the day the registration is approved.61.轉(zhuǎn)讓人 the assignors 受讓人 the assignees 62.授權(quán),批準(zhǔn) to authorize 許可人 the licensors 被許可人the licensees 63.商標(biāo)使用許可合同應(yīng)當(dāng)報(bào)商標(biāo)局備案 the trademark licensing contract shall be submitted to the Trademark Office for the archivist purpose.64.不正當(dāng)手段 the illicit means 65.對(duì)惡意注冊(cè)的,馳名商標(biāo)所有人不受五年的時(shí)間限制 the owner of a well-known trademark shall not be subject to the limit of 5 years to request the revocation of bad-faith registration.66.限期提出答辯 to reply within the specified period 67.商標(biāo)裁定程序 the trademark ruling proceedings 68.責(zé)令限期改正 to order rectification of the situation within a specified period 69.自行…的(未經(jīng)允許的…)without authorization 2 70.連續(xù)三年 three consecutive years 71.粗制濫造,以次充好的商品 crudely manufactured commodities that are passed off as being of high quality 72.予以通報(bào)或者處以罰款 to circulate a notice on the matter or impose a fine 73.冒充注冊(cè)商標(biāo) to falsely represent a trademark as being a registered one 74.遵守規(guī)定,履行決定
to comply with a decision 75.強(qiáng)制執(zhí)行 a compulsory enforcement of(the decision)76.侵犯注冊(cè)商標(biāo)專用權(quán) be an infringement upon the right to exclusive use / infringe upon the right to exclusive use 77.侵權(quán)行為成立 an infringement is constituted 78.沒(méi)收、銷毀侵權(quán)商品 to confiscate and destroy the infringing commodities 79.《中華人民共和國(guó)行政訴訟法》the Administrative Procedure Law of the PRC 80.《中華人民共和國(guó)民事訴訟法》the Civil Procedure Law of the PRC 81.就賠償數(shù)額進(jìn)行調(diào)解 to conduct mediation over the amount of compensation for sth.82.有權(quán)依法查處 to have the right to investigate into and punish the acts…
83.涉嫌犯罪的行為,應(yīng)當(dāng)及時(shí)移送司法機(jī)關(guān)依法處理 if a crime is suspected to be constituted, the case shall be promptly transferred to the judicial departments for handling according to law.84.違法嫌疑證據(jù)或者舉報(bào) the evidence for suspicion of illegal acts or the report made by other people 85.行使下列職權(quán)
to exercise the following powers 86.調(diào)查有關(guān)情況 to investigate the information relating to …
87.查閱有關(guān)的合同、發(fā)票、賬簿以及其他有關(guān)資料 to consult the contracts, vouchers, account books and other relevant materials 88.實(shí)施現(xiàn)場(chǎng)檢查 to conduct on-spot examination 89.查封或者扣押 to seal up or seize the relevant articles 90.通過(guò)…所獲得的利益 the proceeds obtained from … 91.由于…所受到的損失
the losses suffered by …
92.根據(jù)侵權(quán)行為的情節(jié) according to the circumstances of the infringing acts 93.承擔(dān)賠償責(zé)任 to bear the liability for compensation 94.難以彌補(bǔ)的損害 irreparable damages 95.財(cái)產(chǎn)查封 attachment of property 96.責(zé)令停止有關(guān)行為和財(cái)產(chǎn)保全的措施 an order of the measures for stopping relevant acts and for attachment 97.保全證據(jù) to preserve the evidence
98.裁定立即開始執(zhí)行 the ruling shall be executed immediately 99.提供擔(dān)保 to provide security 100.駁回申請(qǐng) to reject the application 101.解除保全措施 discharge the measures for preservation 102.依法追究刑事責(zé)任 to investigate into for the criminal responsibilities according to law 103.國(guó)家機(jī)關(guān)工作人員必須秉公執(zhí)法,廉潔自律,忠于職守,文明服務(wù) the functionaries of state organs must handle the cases justly, be incorruptible and self-disciplined, be devoted to their duties and serve in a courteous and honest way 104.從事…活動(dòng) to undertake the activities of …
105.建立健全內(nèi)部監(jiān)督制度 to establish and improve the internal supervision system 106.玩忽職守 to neglect one’s duties 濫用職權(quán) to abuse one’s powers 徇私舞弊 to practice favoritism / to engage in malpractice for personal gain 3 107.牟取不正當(dāng)利益 to seek improper profits 108.給予行政處分 give sb.administrative punishment 109.生效,(法律、法規(guī))施行 go into effect / enter into force 110.同時(shí)廢止 to be repealed simultaneously 111.公布法律條例 to promulgate a law / regulation 112.《中華人民共和國(guó)商標(biāo)法》the Trademark Law of the PRC
第五篇:俄羅斯軍事詞匯 俄語(yǔ)
俄羅斯軍事詞匯
武裝力量 Вооруженные Силы
陸軍 Сухопутные войска
俄軍(不包括海軍)Россиийская Армия
國(guó)土防空軍 Войска противовоздушной обороны(ПВО)
國(guó)防部 Министерство обороны
空軍 Военно-Воздушные Силы(ВВС)
國(guó)防部長(zhǎng) министр обороны
海軍 Военно-Морской Флот(ВМФ)
總參謀部 Генеральный штаб(Генштаб)
邊防軍 пограничные войска
總參謀部長(zhǎng) Генерального штаба
內(nèi)衛(wèi)軍 внутренние войска
陸海軍總政治部 Главное политическое управление Российской Армии и Военно-Морского Флота
遠(yuǎn)東軍區(qū) Дальневосточный военный округ
總政治部主任 начальник Главного политического управления
后貝加爾軍區(qū) Забайкальский военный округ
總后勤部 Управление Тыла
西伯利亞軍區(qū) Сибирский военный округ
總干部部 Главное управление кадров
中亞軍區(qū) Среднеазнатский военный округ
總軍械部 Главное управление вооружения
土耳其斯坦軍區(qū) Туркестанский военный округ
總財(cái)務(wù)部 Центральное финансовое управление
莫斯科軍區(qū) Московский военный округ
總監(jiān)察長(zhǎng) Главный инспектор
基輔軍區(qū) Киевский военный округ
建筑和營(yíng)房部 Строительное и квартирное управление
白俄羅斯軍區(qū) Белорусский военный округ
部長(zhǎng) начальник управления
列寧格勒軍區(qū) Ленинградский военный округ
戰(zhàn)略火箭軍 Ракетные войска стратегического назначения
波羅的海沿岸軍區(qū) Прибалтийский военный округ
外高加索軍區(qū) Закавказский военный округ
喀爾巴阡軍區(qū) Прикарпатский военный округ
伏爾加河沿岸軍區(qū) Приволжский военный округ
奧德薩軍區(qū) Одесский военный округ
烏拉爾軍區(qū) Уральский военный округ
北高加索軍區(qū) Северо-Кавказский военный округ